Сплетение судеб - [21]

Шрифт
Интервал

— Старое, — призналась Лана. — Купила в Лондоне в прошлом году, но мне в нем так хорошо, что никак не могу с ним расстаться.

Габи невольно рассмеялась.

— Мне это знакомо. Одни свои джинсы я доносила, можно сказать, до дыр, но на днях все-таки выкинула.

— Да еще приходится все растягивать, ужасная морока, — вздохнула Лана, оглядывая свои полные и довольно широкие бедра. — У вас-то этой проблемы, наверно, нет, вы такая тоненькая…

— А мне нравятся полные женщины, — вмешался в дамский разговор Марк и, склонив свою темную голову, коснулся губами раскрытого рта блондинки.

Габи почувствовала себя так, будто с нее сдирают кожу. Она поспешно отвернулась. Джо заметил это, лицо его напряглось. Он порывисто поднялся и протянул Габи руку.

— Пойдем, дорогая, пора переодеваться и ехать обедать, — бодро сказал он. — Вы не возражаете? — Он посмотрел на Марка и Лану.

— Нисколько, — опередив Лану, заметил Марк.

— Может, нам все-таки тоже поехать? — вставила Лана.

Марк покачал головой.

— Надо дождаться Смитов. Они приедут с минуты на минуту. — Его тон не допускал возражений.

— О-ох! — Лана вздохнула. — Ну ладно, здесь, конечно, прелестно и мне нравится, но в ресторанах тоже восхитительно и много народу.

— Лана любит быть на людях, — сказал Джо и улыбнулся ей. — Она умрет, если Марк продержит ее здесь больше недели.

— Может быть, вы уже поедете? — в голосе Марка послышались грозные нотки.

— Да-да. Пойдем, Габи. — Джо взял Габи за руку и потянул к дому. — До скорого!

Для Габи это было спасением. Она не отпускала руку Джо, пока они шли по длинному холлу в ее комнату, словно боялась потерять точку опоры.

— Выше голову, детка, — спокойно сказал Джо. Он по-своему истолковал ее бледность. — Не подавай виду, что тебя задевает его тон. Он разлучит нас, если заподозрит, что между нами что-то есть. Он жесток и безжалостен. Стал еще более жестоким, с тех пор как ты знала его. Не давай ему повода.

Габи обратила к нему полные боли глаза.

— Это ничего, — прошептала она. — Просто отзвук давно пережитого, остывший пепел. Но я привыкну и не буду на него реагировать. Честное слово.

Джо пристально посмотрел ей в глаза.

— Вот и хорошо, — сказал он и, скорчив задорную гримасу, улыбнулся ей. — Надень что-нибудь радужное и пойдем наедимся рыбы так, что у нас вырастут плавники.

— Только я не хочу превратиться в акулу, — пробормотала она.

— У дельфинов тоже есть плавники, — напомнил ей Джо.

— И верно! Полчаса — и я буду готова.

— Засекаю время.

Габи показала ему язык и захлопнула дверь своей спальни. Принимая душ, суша феном волосы, надевая тонкую, отделанную кружевом комбинацию, розовато-лиловую, под цвет ее нового платья, он старалась не думать о Марке. Но только о Марке и Лане рядом с ним она и думала. Такая печаль охватила ее, что заболело сердце. Она думала о нем все эти годы, мечтала, как в один прекрасный день они снова встретятся и он скажет ей, что это была ужасная ошибка, что на самом деле он любит ее. И вот теперь она столкнулась с реальностью. Ничего не изменилось. Он остался таким, каким был. Он все тот же мужчина, который ради денег выбросил ее из своей жизни. Она должна помнить об этом все время, помнить и в те минуты, когда он стоит рядом с ней и ее охватывает волнение. Она должна быть готова к отпору. Она должна помнить, что сказал Джо: Марк жестокий человек. Ее единственное спасение — помнить, все помнить и никогда не забывать.

Она сидела перед зеркалом, расчесывала свои длинные волосы и с одобрением глядела на свое отображение в зеркале. В этой нежно-розовой коротенькой комбинации, отделанной тонкими кружевами, с длинным вырезом на груди, она просто куколка.

Габи улыбнулась собственному отражению, и в этот самый момент дверь распахнулась и в комнату вошел Марк. Он плотно прикрыл за собой дверь.

С воинственным и даже угрожающим видом Марк шагнул было вперед, но, увидев ее в тонкой рубашечке, которая мало что скрывала, похоже, на какой-то момент забыл, зачем он вторгся в ее спальню.

Грудь его поднялась и медленно опустилась.

— Девять лет прошло, — мягко сказал он, — а ты выглядишь такой же юной и невинной, как в твои семнадцать.

Габи не вскочила с пуфа и не попыталась чем-нибудь прикрыться. Ее профессия приучила ее держаться спокойно в любой ситуации и в любом окружении. Марк не отводил от нее взгляда, он откровенно любовался ею, но Габи сделала вид, что ничего не замечает, не спеша подошла к кровати, взяла платье и натянула его через голову. Оно обвилось вокруг ее ног, она застегнула пояс и все это — не глядя на Марка.

— Видно, ты привыкла к присутствию мужчин в твоей комнате, — отметил он, закуривая сигарету. — Тебя ничуть не беспокоит, что на тебя смотрят, да?

— Я — модель. Мне платят за то, что мужчины смотрят на меня, — напомнила она ему. Затем снова опустилась на пуф перед зеркалом и снова принялась расчесывать волосы.

— Полагаю, у тебя какое-то дело, коль скоро ты так грозно ворвался сюда?

— Хочу знать, какую ты затеяла игру? — напрямик спросил он. — Ты не умираешь от любви к моему брату. Тогда почему ты всюду с ним появляешься?

— Просто потому, что он мне нравится, — честно призналась Габи и оглянулась на Марка. — Он милый, спокойный, легкий человек. Он добрый и внимательный.


Еще от автора Диана Блейн
Камень преткновения

Элизабет Энн Сэмсон была печальна. Чудес на свете не бывает. Ковбой — не пара для девушки из высшего общества. Только что же делать, если грубоватый Кэд Холлистер, которому, безусловно, нет дороги в элегантные гостиные дома Сэмсонов, — единственный мужчина в жизни Бесс, заставляющий трепетать ее сердце, единственный, ради обладания которым она готова на все?..


Неторопливая игра

Много лет назад легкомысленный сын миллионера Джеймс Харрис соблазнил юную, невинную Кину Уитмен, с легкостью бросил влюбленную девушку и забыл о ней. Но однажды достигшая богатства и успеха Кина вернулась, чтобы отомстить, завлекая Джеймса в сети соблазна…


Рекомендуем почитать
Hassliebe. Афериsт

В немецком языке есть слово «hassliebe». Если по словарю, то оно переводится как «чувство, колеблющееся между любовью и ненавистью». Две стороны одной медали - ты можешь ненавидеть одного и того же человека так же сильно, как любить. Но иногда у тебя просто нет выбора.


Остров бесконечной любви

У книги кубинской писательницы, живущей в США, Даины Чавиано «Остров бесконечной любви» счастливая судьба: она переведена на 26 языков и стала самым популярным романом за всю историю кубинской литературы. В центре сюжета семейная сага, протянувшаяся двумя параллельными линиями в двух различных эпохах и на нескольких континентах, так как действие разворачивается в Африке, Китае, Испании, на Кубе и в США. Внимание главной героини, молодой журналистки по имени Сесилия, приковано к дому, населенному призраками.


«Медленное возгорание»

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


«Защити меня: Телохранитель для сердца»

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Девушки родного города: Воссоединение

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Опасные парни и их игрушка

Торговля оргазмами для получения информации – не их обычный способ ведения дел. Но когда пропавший свидетель с известным криминальным прошлым, готов дать показания, и все это, наряду с 50 штуками баксов - охотник за головами Р. А. Торн и детектив Кэмерон Мартинез готовы рисковать жизнью для того, чтобы выполнить задачу, и дать великолепной Бренне Шеридан все, в чем она нуждается. Они не могли предположить, что обмен опытом станет тем, чего нельзя забыть или превзойти. Сексуальный голод испепеляет троицу, но ставки растут и опасность становится все сильнее, когда плохие парни подбираются к Бренне. Но вскоре их сделка перестает быть средством для получения информации или секса.