Spider in the Corner of the Room - [14]
It is too much for me to process, the reality that I will have no privacy, ever, that it is all gone, my freedom vanished, like the pop of a bubble in the air. I close my eyes and try to think of Salamanca, think of the river, of eating long hot churros from the stand just off the main square, the scalding doughnut mixture melting in my mouth, the sugar dusting my lips, chin, cheeks. I remember how, on returning home with frosting around my mouth, my father would laugh-and my mother would march me to the sink and scrub me clean before she took me to church. To Father Reznik.
I open my eyes, and a guard enters. She is long like a rake, hair like tiny thorns. She informs me of my imminent therapy appointment with Dr Andersson and instructs me to follow her straight away. Not tomorrow, not in a minute: now. She repeats the instructions again and so, wondering perhaps if she thinks I don’t understand, I tell her that I know what the word ‘now’ means. She tells me to, ‘Shut the fuck up,’ then orders me to move out. I have to be escorted there, to Dr Andersson’s office. In prison, the guard barks; no one can be trusted.
The walk to Dr Andersson’s office affords me my first real look at Goldmouth Prison. The noise. The loud, loud noise. It is too much, on the cliff edge of unbearable. It is only the guard growling at me to, ‘Shift it,’ that prevents me from moaning over and over with hands on my ears, curled up like a foetus in the corner. I want to turn into a ball and block it all out. I am scared in here, in this place of loud, screeching sounds. The guard strides ahead and I force myself, will myself, to just keep going without doing what I usually do, because in here, I know they won’t understand. Nobody ever does.
I subtly sniff the air, detecting the smells as we walk. Sweat. Faeces. More urine. The scent of cheap perfume. Above me, arms dangle from metal rails, hanging, swinging like monkeys from a tree, around them animals pacing everywhere like lions and tigers, the predators, the purveyors of their territory. Gum is chewed like bark, whistles are called out like the howls of wolves. Faces peer down. Mouths snarl. Teeth and stomachs are all bared. The only similarity between me and the other inmates is that we are all convicts. All marked: Guilty.
The guard takes me across a flaking mezzanine floor, suspended one storey up from the ground. I count the levels. There are four floors to this prison, all housing forty cells, each with two inmates. That is eighty multiplied by four, equalling three hundred and twenty inmates. Three hundred and twenty women with hormones. All using toilets with no doors.
Once at Dr Andersson’s office, I am instructed to wait. The guard stands by my side, glaring, eyes like slits that make me nervous. I tap my foot in response; she barks at me to stop. I scan the area and see that rooms branch off from this corridor, door upon door stretching out every way, as far as my eye can see, strong, black doors, menacing, like ground soldiers, troops on watch. In the midst of it all is one door different to the rest, red, polished. It stands out, more refined, more elegant than the others. The plaque on it is partially obscured by the glare from the strip lights, but I can just read the first line: Dr Balthazar.
To my left, Dr Andersson’s door opens.
‘Ah, Maria.’ Dr Andersson is standing in the doorway. Her hair hangs down past her shoulders, glistening like a lake, her make-up in place, lips a slice of crimson. So different to me, my bare sallow skin, my shorn hacked-at hair, bitten nails. I feel suddenly small, insignificant. Forgotten. I touch my cheek.
‘Glad to see you looking better,’ she says.
‘I do not look better,’ I answer instantly. ‘I look worse than ever.’ The guard keeps her stare on me. Dr Andersson supplies me with a brief smile.
‘So, Maria,’ Dr Andersson continues, clearing her throat, taking a few heeled steps, ‘we have our meeting now. Could you come with me?’ She nods to the guard and the three of us proceed through the corridor.
We arrive at the red door and halt. Up close it almost gleams, the polished finish reflecting like a mirror. I catch sight of myself and gasp. Eyes black with dark circles, mouth downturned, lined, hair matted to my head, shoulders dropped. Already the prison is beating me, changing me, as if the priest’s death is slowly scratching its rigor mortis into my skin.
A buzzer sounds. I jump.
Dr Andersson pushes open the door. ‘Okay, we can go in now, Maria. We are meeting Dr Ochoa-the Governor.’
I glimpse at the plaque on the door now fully visible: Dr Balthazar Ochoa. I mull the name over. Ochoa. It means ‘wolf’. It is a Spanish name-Basque.
Which means the Governor somehow, in some connection, is Spanish.
Like me.
When we enter the office, the man from the corridor when I first arrived at Goldmouth is sitting at the desk.
I immediately halt, surprised. ‘What are you doing here?’
‘Maria,’ Dr Andersson whispers, ‘this is the Governor.’
I look at Dr Andersson then back to the man behind the table. ‘You are Governor Ochoa?’
Он поместил в чикагской газете объявление: «Ищу верную жену». Она откликнулась, назвав себя в письме «простой честной женщиной». Вот только она не была ни простой, ни честной, и у нее имелись вполне определенные — и довольно жестокие — планы относительно новоиспеченного мужа. Чего не учла Кэтрин Лэнд, так это того, что у одинокого и загадочного Ральфа Труитта тоже есть свой собственный план.
Позвольте представить вам Гарри Пиклза. Ему девять с хвостиком. Он бегает быстрее всех в мире, и у него самые красивые на свете родители. А еще у него есть брат Дэн. И вот однажды Дэн исчез. Растворился. Улетучился. Горе сломало идеальное семейство Пиклзов, родители винят себя и друг друга, и лишь Гарри верит, что найдет, обязательно найдет Дэна. Поэтому надо лишь постараться, сосредоточиться, и тогда все вернется — Дэн, папа, мама и счастье.«Игра в прятки» — горький, напряженный, взрывающийся юмором триллер, написанный от лица девятилетнего мальчика.
Жестокое ритуальное убийство профессора Лео Шидлофа, за которым следили спецслужбы, стоило карьеры агенту ЦРУ Джеку Данфи.Но Джек не намерен сдаваться, пока не узнает, кто стоит за этим убийством.Он начинает собственное расследование — и шаг за шагом все глубже проникает в мир, о существовании которого прежде не подозревал, — в мир тайных обществ и мистических лож, чудом уцелевших со времен Средневековья.Не сразу Джек понимает: гибель профессора — дело рук членов загадочной секты, поклоняющейся Черной Мадонне.Но чем ближе подбирается он к убийцам, тем более изощренными становятся попытки его убрать…
Роман французского писателя-журналиста Дени Робера «В паутине Матильды» вышел в свет в Париже в 1991 году, пользовался огромным успехом у читателей и послужил основой для сценария фильма.В основе романа лежит реальная история, которая произошла во Франции и о которой писали многие газеты и журналы. Женщина по имени Симона Вебер (в романе Матильда Виссембург) была признана виновной в убийстве и расчленении своего любовника. Преступление поразило даже видавших виды полицейских как своей жестокостью, так и изощренностью исполнения.
Действительно ли конец света, который пророчит Библия, вот-вот обрушится на наш мир? И страшная тень Апокалипсиса неотвратимо нависла над всеми нами, и только избранные избегнут казни? Или все это лишь удобное прикрытие для тех, кто под видом благодетелей человечества мечтает заполучить власть над планетой?Зои Брэдбери, археолог, специалист по раскопкам в библейских землях, в одной из своих экспедиций обнаруживает фрагменты древнего пророчества о гибели мира. Проходит немного времени, и девушку похищают.