Спецназ зла, или «Избранные паразиты» - [4]

Шрифт
Интервал

По признанию самих жидов, израильтяне и жиды (иудеи) были различными племенами. Объявив себя «израильтянами», современные жиды попросту украли и присвоили себе название другого племени (народа).

Общеизвестно, что жиды — мастера на такие проделки. Но зачем они занимаются подобной путаницей, скрываются под чужими именами? Все дело в том, что за несколько столетий соприкосновения с «избранными» народы сумели по достоинству оценить человеческие качества жидов, да так, что само их название приобрело ярко выраженную негативную окраску. Так, с английского языка «jew» (джю) переводится как: «1. Еврей, иудей. 2. Ростовщик. 3. Обманывать (глагол)». В немецком — слово «juda» (юда) в XIX веке имело также значения: ростовщик, торгаш, обманщик. В своём словаре Владимир Даль даёт дополнительные определения слову «жид»: «Презрительное название еврея. Скупой, скряга, корыстный скупец». Как мы видим, все народы, которые сталкивались с этим «божьим племенем», единодушны в его оценке. Именно поэтому жиды вынуждены были, как всегда, прибегнуть к хитрости и придумать себе нейтральный псевдоним — евреи. Постепенно, в процессе усиления влияния жидов на жизнь народов Европы (банковская система, СМИ. массовое проникновение жидов во власть и т. д.) надобность в маскировке отпала, слово «жид» во всем мире (кроме России) потеряло негативную окраску и используется совершенно официально. Например, в современных английском и французском языках на официальном и бытовом уровне принято употреблять jew — жид, a hebrew — еврей — используется в исторических контекстах, в специальной литературе. Спору нет, жидов можно называть евреями. Жиды — одни из евреев (ибри), но они ЖИДЫ! Нравится им это или нет!

Русский язык не зря называют «великим и могучим», он развивается и живет вместе с народом. Славянские народы больше, чем кто-либо испытали на себе все «прелести знакомства» с наднациональным сообществом «избранных». Там, где жиды проживали в большом количестве (Польша, а после её раздела — Россия), они настолько отравляли жизнь славянских народов, что слово «жид» стало ассоциироваться с обманом, гнусностью, жадностью и подлостью. И никто в этом не виноват, кроме самих жидов. Пословицы и поговорки всегда считались народной мудростью, в них отражены настроения и думы народа. В русском языке огромное количество пословиц, связанных с жидами. И ни в одной из них вы не найдете более-менее лестного отзыва об «избранных». Даже монголо-татарское иго и то породило лишь одну поговорку: «Незваный гость — хуже татарина». Как же нужно было пакостить, вредить, обманывать, чтобы «заслужить» столь сильную и устойчивую народную неприязнь. «С жидом знаться — с чёртом связаться». «Жид, как свинья — ничего не болит, а стонет». «Любят в плен жиды сдаваться, чтоб врагу потом продаться». «Черти и жиды — дети сатаны». «Жид обманом сыт». «Жид крещёный, что вор прощёный». «Жид, что крыса — силен стаей». «Нет рыбы без кости, а жида без злости». «Русский вор лучше жидовского судьи». «Любовь жида хуже петли». «Жид хорош только в могиле». «Кто жиду волю даёт, тот сам себя продаёт». И т. п. Все жидовские обвинения славянских народов в «антисемитизме» — несостоятельны. Чего же на зеркало пенять, коль у самого рожа кривая? Дело дошло до того, что даже дети, очень искренние и чувствительные к фальши, во время игр слали называть жадного ребёнка «жидом». Без подсказки «злых антисемитов» они сочинили «дразнилку»: «Жид, жид по верёвочке бежит». А если кто-то не давал игрушку, то ему кричали: «Не жидись!». Не зря говорят, что устами младенца глаголет истина. Жидами стали называть людей, потерявших совесть, существующих только ради наживы, живущих подлостью и обманом. Естественно, с таким клеймом жиды мириться не хотели и начали прятаться за псевдонимом «евреи». Они же придумали «теорию», что «плохой еврей» — это жид, а «хороший» — еврей. Но жид — он и в Африке жид, под каким бы самоназванием он не скрывался.

По той же причине в XX веке жиды провозгласили государство Израиль, а не Жидею (Иудею). И хотя ветхозаветный патриарх Иуда (Жида), от которого жиды ведут свою родословную, не имеет никакого отношения к продавшему Христа Иуде Искариоту, после распространения Христианства само это имя у подавляющего большинства народов приобрело отрицательный оттенок (людям некогда разбираться, кто был кем). Во всех языках имя Иуда стало ассоциироваться с предательством и подлостью. Во французском языке judas означает: 1) предатель, иуда; 2) потайное окошечко, глазок в двери. В английском judas — отверстие для подсматривания. В словаре Даля сказано, что имя Иуда обратилось в бранное слово: предатель, изменник. Именно поэтому жиды, подло украв (оспаривать-то некому) название у своих прежних соседей, стали именовать своё территориальное образование Израилем.

Итак, можно сделать вывод, что правильное название этого наднационального сообщества — жиды, в иной транскрипции — иудеи. Название «евреи» (кочевники) необходимо употреблять только в историческом аспекте, когда речь идёт о жизни древнесемитских номадов. «Израильтянами» жидов именовать следует только в случае, когда разговор касается граждан современного государства Израиль.


Рекомендуем почитать
Поводыри украинского сепаратизма. Конспирология «самостийничества»

Издательство Русского Имперского Движения представляет очередной труд С.С. Родина, публициста, критика «украинства» как русофобской подрывной идеологии, автора известных книг «Отрекаясь от русского имени.    Украинская химера» и «Украинцы». Антирусское движение сепаратистов в Малороссии. 1847 - 2009». Новая книга под названием «Поводыри украинского сепаратизма. Конспирология самостийничества» обличает закулисную подоплёку «незалэжности» и русофобскую, антиправославную политику временщиков в Киеве. Родин в максимально сжатом виде подает малоизвестную информацию об инспираторах и деятелях антирусского сепаратизма в Малороссии, основанную на объективных исторических фактах.


Литературная Газета, 6435 (№ 42/2013)

"Литературная газета" общественно-политический еженедельник Главный редактор "Литературной газеты" Поляков Юрий Михайлович http://www.lgz.ru/.


Украина. Приближение индустриального коллапса

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Баланс семилетней метаполитической борьбы

Мы переживаем политический перелом: старый спор между «правыми» и «левыми» в сфере социальных вопросов утрачивает свою силу. Официальные правые и левые все больше начинают заключать друг друга в идеологические объятия, за которыми тут же следуют политические: они обнаружили общность в том, что касается дальнейшего существования так называемой западной цивилизации, а именно, прежде всего, в тех областях этой цивилизации, которые можно оценить лишь негативно: в областях ее властно-структурных, эгалитаристских, экономических и универсалистских «ценностей».Эта книга хочет сделать что-то против этого.


Гефсиманское время

«Гефсиманское время» – время выбора и страданий. Но это время, соединяя всех, кто пережил личное горе или разделил общее, как никакое другое выражает то, что можно назвать «личностью народа». Русский писатель обращается к этому времени в поисках правды, потребность в которой становится неизбежной для каждого, когда душа требует предельной, исповедальной честности во взгляде на себя и свою жизнь. Книга Олега Павлова проникнута этой правдой. После Солженицына, опубликовавшего «Россию в обвале», он не побоялся поставить перед собой ту же задачу: «запечатлеть, что мы видели, видим и переживаем».


Одинокий революционер

В седьмой том вошел роман "Гидеон Плениш" в переводе Е. Калашниковой и М. Лорие и статьи.