Спастись от опасных мужчин - [39]
Я сделала вдох, глядя на нож и думая об Итане, которого ткнули в грудь, оттолкнув назад, думая о Луисе, приходившем сегодня днем. Вспоминая о множестве разных вещей. Видя нож.
Нож.
Нож.
– Сказала же, что не люблю ножей! – воскликнула я и взмахнула дубинкой второй раз.
Удар наотмашь слева попал прямо в верхнюю губу.
Раздался хруст, и внезапно на спортивную фуфайку высыпалась половина его верхних зубов. Я предположила, что вторая половина залетела в глотку.
Он прижал руки к лицу, издавая тихий стон. Сквозь его пальцы текла кровь. Он лежал и стонал. Рядом с ним валялась его бейсболка, над козырьком которой все так же виднелась белая буква «А». Я чувствовала, как Итан схватил меня:
– Никки, довольно! Хватит!
Лоренс обнимал Кэтлин. Оба стояли, уставившись на меня. У них были странные взгляды. И у него, и у нее.
Как будто я была животным.
Я опустила дубинку. Достала из несессера дезинфицирующую салфетку и вытерла кровь с конца орудия. Встала на колени и подняла с тротуара все отобранное у нас, не обращая никакого внимания на типа на земле. Теперь он сидел, прислонясь к гидранту, держась обеими руками за голову и что-то бормоча.
Я отдала Кэтлин ее сумочку, которую она взяла, не вымолвив ни слова.
Наверное, прошло минуты две. Столько же времени, сколько уходит на чистку зубов или на то, чтобы сварить яйцо всмятку. Я посмотрела на всех троих.
– Вероятно, мы еще можем успеть на концерт…
Лоренс продолжал одной рукой обнимать Кэтлин. Он тяжело дышал и смотрел на меня.
– Ты что, сумасшедшая? Ты же могла его убить.
– Или он мог убить тебя, – сказала я. – Или твою жену.
– Ему были нужны только деньги! Он не собирался нас трогать!
– Это были не его деньги. И ты не знаешь, что именно он мог бы сделать.
– Ты могла бы попасть в тюрьму за убийство по неосторожности, – сказал Лоренс. – Зачем ты ударила его во второй раз? Ты что, социопатка? Ты психически больна?
Итан вышел вперед:
– Оставь ее в покое, Лоренс. Она спасла нас всех.
Уокер злобно посмотрел на него, потом что-то сказал жене. Они развернулись и быстро, не оглядываясь, пошли прочь.
– Нам лучше уйти, – предложила я.
Итан кивком указал на фигуру на земле:
– Ты собираешься просто оставить его здесь?
– А почему бы и нет? – раздраженно сказала я. – Он вполне может ходить. Его ноги в порядке.
– Буду чувствовать себя лучше, если позвоню в службу 911.
Я пожала плечами:
– Как хочешь.
Итан достал телефон и набрал номер:
– Я хочу сообщить о травме, – сказал он, назвав ближайшую поперечную улицу, а потом добавил: – Нет, спасибо! – и торопливо прервал звонок.
– Они спросили мое имя. Если они доберутся до меня по номеру мобильного, могут возникнуть неприятности.
– Не возникнут. Он ничего им не скажет.
– Откуда ты знаешь?
Я снисходительно посмотрела на Итана:
– Потому что он грабил нас.
– А-а-а…
Вскоре мы дошли до центра. Обычный вечер пятницы. Неоновые вывески, люди, машины, крики, смех. Нормальный вечер. Итан все еще немного дрожал. Это был шок.
Я взяла его за руку:
– Нам нужно поговорить.
18
Мы сидели в маленькой круглосуточной пончиковой. Аромат свежей выпечки был сладок и приятен. Я взяла для нас кофе и несколько пончиков, и мы сели друг напротив друга на ярко-красные диваны в кабинке. Мне не нравились здешние флуоресцентные лампы, я бы чувствовала себя куда лучше в комфортном полумраке бара. Но что-то говорило мне, что сейчас лучше выпить кофе.
– Возьми пончик, – сказала я, придвигая тарелку к нему.
Он пригубил кофе, сморщившись от обжигающей жидкости.
– Честно говоря, я не хочу сейчас есть.
– Если можешь, съешь хотя бы один, сахар тебе поможет.
Он отломил кусок глазированного пончика и откусил от него.
– Извини, – сказал он. – Меня… меня до этого никогда не грабили. Думаю, последний раз я видел, как человека ударили кулаком, когда учился в старшей школе.
– И тебя напрягает то, что сейчас произошло?
– Это было жутко.
– Само собой.
Он пристально посмотрел на меня:
– Ты руководишь книжным магазином.
– Да.
– Но ты… ты сделала это.
– Да.
– Ты мне солгала? Насчет книжного магазина?
– Итан, позволь мне сказать о себе три вещи. После этого ты можешь задавать вопросы, тебя это устроит?
Он кивнул.
– Во-первых. Я никогда не лгу. Никогда, ни тебе, ни кому-либо другому – это свойство моей натуры.
– Понятно.
– Я еще не закончила. Иногда я предпочитаю не говорить всей правды, но я никогда не буду тебе лгать, хотя, возможно, буду говорить не все.
Он откусил от пончика еще кусочек.
– Это не кажется мне идеальной формой взаимоотношений.
– Дай мне закончить. Во-вторых, во мне есть кое-что, о чем я не говорю ни с кем. Ни с кем вообще.
– В выгодном же свете ты себя представляешь.
– Итан!
– Что?
– Заткнись, пожалуйста, хорошо? Просто послушай, всего минуту.
– Извини.
– И в-третьих. Мне иногда бывает трудно справиться.
– Трудно справиться?
– С некоторыми порывами.
– Порывами? Что ты имеешь в виду?
– Послушай. Я приведу тебе пример. Это касается моего последнего парня.
Он тяжело вздохнул:
– Только, пожалуйста, не говори мне, что ты спишь со своим бывшим. Со мной это уже случалось, наверное, раза три, и меня это достает. Казалось бы, с опытом, который у меня уже есть, это должно переноситься легче, но оказывается, это все равно ужасно достает.
Когда очаровательная Сильвия Ламберт была найдена зверски убитой, подозрения пали на ее таинственного мужа, никому не известного, на ее бывшего жениха, красивого молодого человека, живущего случайными заработками, и на других… Инспектор Маршалл прилагает немало усилий, чтобы прояснить это запутанное дело…
Спокойную жизнь небольшого городка нарушает резонансное преступление. Бригада "Скорой помощи" подбирает на дороге мужчину с непонятным ранением. Только в больнице выясняется, что пострадавший был жестоко оскоплён. На столе хирурга пациент умирает, так и не сообщив имя преступника. К расследованию приступают оперативники из районного УВД, следователь прокуратуры и местный участковый - Тернов Алексей. На удивление злоумышленника удаётся быстро обнаружить. А молодой человек встречает девушку Веру. Вот только спокойствие не вернулось в городок.
Археолог Вера Буковская при раскопках монастыря в Армении обнаруживает кусок льняной ткани с непонятными надписями и чертежом. Странная находка погружает «везучую Верочку» в кольцо динамично развивающихся событий, предсказать которые не может никто. Командор Тайного ордена хранителей Священного Копья и римский кардинал, магистр Мальтийского ордена и отставной полковник Котов, петербургский академик-востоковед Пиоровский и безжалостный итальянский специалист по «щекотливым делам» охвачены азартом охоты за утерянным тысячелетия назад артефактом.
Цзы Цзиньчэнь входит в тройку самых крутых авторов триллеров в Китае. Книга завоевала титул национального бестселлера, а ее сюжет лег в основу одноименного сериала, который в одночасье стал хитом и был переведен на несколько языков – в том числе и на русский. Сериал характеризовали как «феномен 2020 года». Действие происходит в Китае, Цзянчжоу в 2013 году. На станции метро арестовывают мужчину. В его руке – огромный чемодан, в котором, по утверждениям задержанного, находится бомба. Но саперы обнаруживают внутри… обнаженный труп. Это происшествие взрывает интернет, приковывая колоссальное внимание к ходу расследования.
Видеть настоящее и прошлое, входить в сознание другого, рисковать собой – на кону жизнь маленькой девочки. Злата – ясновидящая в маленьком провинциальном городе, к которой обращаются с разными проблемами. Она может спасти маленькую девочку Галю, если выяснит настоящую причину смерти ее тети Ларисы, чья душа переродилась в теле ребенка. Но если Злата не справится и не найдет тело умершей женщины, то Гале тоже не жить. Счет пошел на часы…
Книга «Оправданные» включает три фантастические философские повести; «Рожденные от Бога», «… и неся крест свой», «Купленные дорогою ценою». В первой повести в фантастической форме описывается проект Бога относительно Вселенной, человечества, смены рас, шестой расе. Главные герои проходят через испытание смертью и испытание жизнью и заканчиваются поиском Гипербореи.В двух следующих повестях выдвигаются гипотезы, связанные с причиной аварий, подобных Чернобыльской, природой тунгусского метеорита и назначением Соловецких лабиринтов.