Спасительная любовь - [54]

Шрифт
Интервал

Сжимая в руке бокал, он медленно встал и подошел к окну.

— Хм, надо подумать. Очень любопытно.

— У нас, Диккан, мало времени, — напомнила ему леди Кейт. — Пошли разговоры. Мы и так уже злоупотребляем гостеприимством.

— Дом там, где сердце, — сказала Би.

Он рассеянно кивнул:

— Разумеется, нельзя рисковать, оставаясь здесь, когда все разъезжаются. Вы начинаете выделяться, вокруг слишком много внимательных глаз.

Леди Кейт кивнула:

— Наши мысли.

— Как вы считаете, джентльмен, на которого вы указали мне сегодня, может оказаться из тех, кто разыскивает графа? — спросил он у леди Кейт.

— Джентльмен? — забеспокоилась Ливви. — Что за джентльмен?

— Не исключено, просто робкий обожатель, — засомневался Хиллиард.

Леди Кейт пожала плечами:

— Или шпион, подосланный одним из герцогов, чтобы разузнать, как я веду себя. Помните, я говорила вам, как они любят собирать слухи о моем плохом поведении?

— Но вы так не думаете.

Леди Кейт улыбнулась:

— Не думаю. Обычно они ведут себя гораздо более агрессивно.

Диккан кивнул, продолжая рассеянно помахивать своим моноклем и потягивать херес.

— Миссис Грейс, как вы думаете, Джек невиновен?

— А вы так не думаете? — ответила Оливия, зная, что ее ответ прозвучал резко.

Он повернулся всем телом, уважительно слушая ее.

— Его мать была француженкой…

Она встала.

— Вы прекрасно знаете, что она не имела на него влияния. Пожалуйста, мистер Хиллиард. Ему необходимо знать правду. Он нуждается в защите. По крайней мере, пока к нему не вернется память.

Эти слова заставили Диккана поднести к глазу монокль и внимательно посмотреть на нее. Она рассердилась.

— Что вы делаете, сэр?

— Смотрю на последнюю великодушную женщину в Европе, — произнес он с проказливой ухмылкой. — Ударьте меня, если вы непонятливы, мэм. Вы уверены, что вам не хочется хотя бы в самой слабой мере отомстить ему?

Оливия, сощурившись, смотрела на него.

— Возможно. Но полагаю, месть не принесет настоящего удовлетворения, пока Джек не узнает, за что ему мстят. Он усмехнулся:

— Прелестно. В таком случае я думаю, что смогу помочь. — Он вернулся на свое место, Оливия последовала его примеру. — Не вижу, почему бы мне не призвать на помощь свидетельства. К сожалению, я не смогу узнать, перешел ли граф Грейсчерч на сторону противника, но могу знать кое-кого имеющего отношение к разведке. И если позволите, я мастак выручать людей из сложных ситуаций. Такой у меня талант.

— Каким образом?

— Ловкость рук, моя девочка. Найдется у вас еще человек, которому вы можете довериться? Желательно мужчина. И желательно военный.

— Почему? — спросила леди Кейт.

— Терпение, малышка. Есть такой человек? Мне кажется, вчера я видел здесь майора Брэкстона. Мы недавно использовали его как посыльного.

— Брэкстон, — согласилась леди Кейт, — славный мальчик.

Грейс уже улыбалась.

— Согласна. Кит хороший друг, ему можно доверять. Еще можно поговорить с Гарри Лиджем. Я только что видела его, он возвращается домой.

— Лидж? — спросила Оливия. — Кажется, он один из друзей Джека.

— Только не Лидж, — внезапно сказала леди Кейт. И прежде чем Диккан смог поднять свой монокль, она наставила на него палец. — А если вы, самодовольный франт, наведете на меня эту гнусную штуку, клянусь, я засуну ее вам в глотку.

Оливия недоуменно смотрела на герцогиню. Она видела, как Грейс открыла рот, но еще один взгляд леди Кейт заставил молчать их обеих. Кто такой Лидж? — недоумевала Оливия. И чем он заслужил неодобрение Кейт? Однако леди Кейт явно сказала все, что считала нужным сказать по этому поводу.

Диккан повернулся к Грейс.

— Тогда Брэкстон. Вы можете связаться с ним?

Грейс кивнула:

— Без труда.

— Прекрасно. Приведите его завтра, и мы приступим к осуществлению наших планов.

— Каких? — требовательно произнесла Оливия.

Диккан самодовольно улыбнулся:

— Ну как же, тайной переправкой вашего мужа — хорошо, графа Грейсчерча — домой. На случай если какие-то люди в самом деле ищут его, мы подсунем им Кейт с ее свитой. Вы отправитесь одной дорогой, а граф — другой. Разумеется, если Брэкстон согласится.

У Оливии появилось чувство, словно она плыла по темной воде.

— Вы хотите поговорить с Джеком, мистер Хиллиард?

— Был бы рад, миссис Грейс. Но не сейчас. Последний раз он видел меня ранним утром на пустоши у Финчли, когда поднимал пистолет, целясь в вашего кузена. Вряд ли вы захотите, чтобы таким было его первое воспоминание, если надеетесь, что он начнет вспоминать.

Оливия только плечами пожала.

— Хорошо. Спасибо, мистер Хиллиард. Вы не представляете себе, как много для нас значит ваше согласие помочь нам.

Он открыто улыбнулся:

— Моя дорогая леди, знаете, чего вы меня лишаете? Удовольствия слушать Тощего Билли, который то хвастается полученной раной, то жалуется, что его люди погибли. Принц Оранский вечно твердит одно и то же.

— Он будет следующим королем Нидерландов, — напомнила ему Грейс.

— Даже если он двенадцатилетний мальчик с телом мужчины. — Диккан наклонился к Грейс, как бы сообщая ей секрет. — Я знаю, моя Боудикка, не мне жаловаться на судьбу, но заткнуть ему рот стоит моей карьеры.

Грейс сохраняла похвальное спокойствие.

— Могло быть хуже. Хорошо, что вам не пришлось вести переговоры с победившим Наполеоном.


Еще от автора Эйлин Драйер
Искушение любовью

Алекс Найт и Фиона Фергусон полюбили друг друга с первого взгляда, но оба понимали, что у их любви нет будущего. Однако единственный поцелуй, которым обменялись влюбленные, запомнился им навсегда.И теперь, когда брат Фионы, один из отважнейших английских шпионов, сражающихся против Наполеона на тайной службе его величества, мертв, а самой девушке угрожает смертельная опасность, Алекс – единственный, кто может и должен ее защитить. Вынужденная близость заставляет страсть, казалось бы уже угасшую, вспыхнуть с новой силой, и противостоять искушению все сложнее…


Как истинный джентльмен

Грейс Фэрчайлд уверена — она далеко не красавица, и тем более не светская львица. Но когда обаятельный повеса лондонского высшего общества случайно компрометирует ее и решает поступить «как джентльмен», предложив девушке руку и сердце, она отвечает согласием.Грейс не верит, что легкомысленный Диккан Хиллиард способен полюбить ее, — разве умеют любить циничные соблазнители? Однако в действительности Хиллиард, за которым охотится таинственный враг, терзается страстью и страхом невольно подвергнуть Грейс смертельной опасности…


В плену страсти

Друзья Йена Фергусона считают, что он мертв. Власти убеждены, что этот мужественный шотландский офицер предал родину и работал на агентов Наполеона. А по его следу идут наемные убийцы…Казалось бы, помощи ждать неоткуда. Однако в последний момент раненого Йена спасает Сара Кларк – отверженная обществом незаконная дочь аристократа. Более того, отважная девушка готова помочь шотландцу в разоблачении ужасного заговора, цель которого – обеспечить французам победу. Однако может ли Йен рискнуть жизнью той, чья красота и смелость с первого взгляда покорили его сердце?..


Леди Искусительница

Майор Гарри Лидж устал воевать — он намерен выйти в отставку, но сначала выполнит последнее задание: похитит роковую красавицу леди Кейт Ситон, французскую шпионку, когда-то едва не погубившую его.Но так ли это на самом деле?Быть может, прекрасная Кейт — всего лишь пешка в чужой запутанной игре?С каждым днем Гарри начинает верить ей все больше — а от доверия лишь один шаг до настоящей любви…


Рекомендуем почитать
Леди и сокольничий

     Солейс Фариндейл сразу обратила внимание на нового обитателя отцовского замка — высокого и красивого сокольничего, и была готова подарить ему свою любовь, позабыв об осторожности. Нежная, наивная Солейс! Логан Грей — ее заклятый враг, он намерен убить отца девушки и завладеть замком.


Очарование иллюзий

Сказочное путешествие на роскошном лайнере "Мавритания", плывущем к берегам Англии, оборачивается для очаровательной Девины Каслтон тяжелым испытанием - ее принуждают сыграть опасную роль наследницы миллионного состояния. Знакомство Девины с мужественным и благородным путешественником Гелвином Торпом осложняет и без того запутанную ситуацию…


Кольцо Атлантиды

Гробница Неизвестной Царицы в Египте многие годы не давала покоя археологам. Проникнуть в нее можно было лишь при помощи креста жизни Анх и Кольца, принадлежавшего древним атлантам.Эксперт по историческим драгоценностям Альдо Морозини, случайно став обладателем легендарного Кольца, отправляется по делам в страну пирамид, где встречает своего друга, археолога Адальбера Видаль-Пеликорна. Им предстоит пережить немало трагических испытаний, прежде чем они смогут воочию убедиться в том, что Неизвестная Царица - это вовсе не мумия...


В царстве сновидений

И ВСЕ ЭТО НЕ БЫЛО ПРОСТО СНОМ…Начинающая писательница любовных романов Джейн Силли безумно влюбилась в идеального мужчину – страстного, сильного темноволосого Горца. Ее счастливый и бесконечно долгий роман с безупречным гордым красавцем заставлял художественную фантазию Джейн находиться в неизменном полете. О таком мужчине мечтают миллионы женщин, а повезло именно ей. Но так ли ей повезло на самом деле? Ведь всё прекрасное очарование счастливой любви таяло, как только реальность безжалостно выхватывала Джейн из мира сновидений и возвращала ее к одинокой жизни наяву.Но однажды реальность и мечта слились для Джейн воедино.


Светоч любви

Главная героиня романа молодая англичанка Джейн за несколько лет проходит сложные житейские испытания: разочарование в любимом человеке, потерю родителей. События происходят в Гонконге на фоне тайны, связанной с Домом тысячи светильников, который когда-то был подарен деду мужа героини богатым китайским мандарином. Непримиримым врагом Джейн становится прекрасная китаянка Чан Чолань, считающая, что на земле нет места одной из них. Почему? Ответ на этот вопрос найдет тот, кто прочтет эту захватывающе интересную и… полезную книгу.


«Ты все же мой!» (Каролина Павлова)

Главное предназначение женщины – заботиться о муже и детях, вести домашнее хозяйство. А если этого мало? Если в сердце горит огонь творчества, если любовное чувство выражается в виде поэтических строк? Для таких дам один путь – заняться литературой. Но на этом пути встречается столько терний и невзгод, что судьбам поэтесс позавидовать трудно. И все же – они прекрасны! О том, как жили и творили Зинаида Гиппиус, Каролина Павлова, Марина Цветаева и другие, прославившие себя в веках поэтессы, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…