Спасенные любовью - [15]

Шрифт
Интервал

Лючия вскочила со стула и опустилась перед ним на колени.

— Вы в безопасности, — ответила она, — в полной безопасности.

Взгляд де Оланеты был пронизывающим, таким же, как у его двойника на портрете. Но видит ли он ее? Понимает ли дон Карлос, что с ним? Лючия представила, как трудно ему что-либо увидеть и понять, что происходит вокруг после столь длительного беспамятства.

Дон Карлос, как эхо, повторил вслед за ней:

— В безопасности?

Это было не утверждение, а вопрос, из чего следовало, что он пришел в сознание!

— В полной безопасности, — снова подтвердила Лючия. — Но сейчас вам лучше оставаться здесь, пока не окрепнете. Я уверена, утром вы почувствуете себя лучше.

Она осторожно провела ладонью по его прохладному лбу, на котором уже не было повязки. Похоже, дон Карлос успокоился и, облегченно прикрыв глаза, как ребенок, уткнул лицо в подушку.

Лючия чувствовала, как сильно бьется ее сердце. Через несколько минут она убедилась, что больной крепко заснул.

Пора было возвращаться назад. Она вышла из павильона и сразу увидела Педро, который шел с поля с полным ведром картофеля.

— Он приходил в себя, Педро, даже говорил со мной! — радостно воскликнула Лючия.

— Ему стало явно лучше, сеньорита, — согласился индеец.

— Да, лучше. Побудь около него, не покидай, пожалуйста, ни на минуту.

— Будьте спокойны, я не буду спускать с него глаз, можете мне верить.

— Благодарю тебя, Педро.

Она кинулась к дому, обеспокоенная, что отец или, еще хуже, Кэтрин заметят ее отсутствие. К счастью, они оба находились в своих комнатах, и Лючия начала потихоньку успокаиваться.

Как же тяжело ей было сидеть за ужином, вести учтивые разговоры с мужчинами то с одной, то с другой стороны, зная, что сегодня уже ни за что не удастся выбраться к дону Карлосу. Ведь ей предстояла поездка с сестрой и отцом в Ларреа-Манисьон на бал победы.

Покинув балкон в доме Хуана Ларреа после триумфального въезда «освободителя», она обратила внимание, что в городе началась подготовка к предстоящему вечеру. После ужина перед домом Каннингхэмов уже собралась целая вереница экипажей для желающих прокатиться по булыжным мостовым, ярко освещенным праздничными факелами.

Перед домом Ларреа-Манисьон стояло много индейцев в ливреях и коротких, до колен штанах. Их униформа была совершенно непривычна для англичан, так как они обычно видели местных крестьян в простой одежде и, как правило, босыми.

Все комнаты в доме были ярко освещены, из окон раздавалась громкая музыка. Посреди большого двора, в окружении цветов, стоял большой каменный фонтан, где мраморные купидоны изливали журчащие струи воды.

Следуя за отцом и Кэтрин, Лючия в пестрой толпе приглашенных поднялась на второй этаж по широкой каменной лестнице.

Все молодые леди были одеты так, словно только что покинули Лондон. Оголенные плечи говорили о том, что последняя парижская мода не обошла стороной местных модниц. Покрой платьев непременно подчеркивал грудь, а украшения были из кружев, цветов, перьев, серебряной или золотой вышивки. Самыми модными считались платья с большим декольте.

Пожилые дамы выглядели весьма величественно в плотно облегающих парчовых платьях, а обильно напудренные парики делали их похожими на страшноватых привидений, восставших из глубины веков.

Подавляющее большинство молодых людей под влиянием моды, принесенной в Англию королем Георгом IV, когда он был еще принцем-регентом, выступали в облегающих панталонах и отполированных до зеркального блеска ботинках. Мужчины с бакенбардами и прическами в популярном стиле «открытый всем ветрам» смахивали на денди, которые только что вышли из элитарного клуба на Сент-Джеймс-стрит.

После церемонии встречи Боливара Лючия уже успела рассмотреть зал, в котором должен был состояться бал. Он представлял собой громадное помещение с высокими решетчатыми окнами и бронзовыми канделябрами с множеством свечей, которые ожидали, когда их зажгут. Пол был отполирован до блеска, а в самом конце зала виднелся натянутый шелковый полог цвета республиканского триколора, под которым, как догадывалась Лючия, должен был стоять генерал Боливар, пока будут представлять гостей.

Поднявшись в зал, она выглянула из-за спины отца и поняла, что генерал уже здесь. Сейчас он не был похож на того Боливара, который въезжал в Кито в простом армейском кителе. Одетый в красный парадный мундир, расшитый золотом, с тремя звездами на эполетах, генерал выглядел совершенно иначе, торжественнее.

Он стоял на помосте, и Лючия обратила внимание, что его блестящие черные сапоги были на довольно высоких каблуках, видимо, Боливару хотелось выглядеть хотя бы немного выше ростом. Ожидая представления, Лючия подумала, что, кажется, понимает, почему так много женщин страстно искали знакомства с Боливаром.

Он не был в общепринятом смысле красавцем мужчиной, но обладал необыкновенным обаянием. Его глубоко посаженные глаза антрацитового цвета были властными и дерзкими, а перед белозубой обезоруживающей улыбкой Боливара не могли устоять ни молодые девушки, ни стареющие матроны. Кроме того, его манеры, галантность в общении с дамами и, конечно, каскад слухов и намеков на его любовные похождения подливали масла в огонь. Похоже, что все эти сплетни и пересуды были нужны Боливару как воздух, он просто не мог обойтись без ореола славы не только великого военачальника, но и любимца женщин.


Еще от автора Барбара Картленд
Слушай свое сердце

Прекрасная Делла живет в поместье своего дяди Эдварда. Девушка обожает его лошадей и прогулки по окрестностям. Однажды дядя приносит ошеломительную весть: премьер-министр мечтает женить своего сына на Делле! Но девушка совсем не рада: этот молодой человек имеет плохую репутацию. Сэр Эдвард просит племянницу хорошенько подумать, ведь это хороший шанс для Деллы устроить свою судьбу. В это же время девушка знакомится с Джейсоном, сыном герцога. И понимает, что ее сердце принадлежит другому. По совету старой цыганки Делла начинает слушать свое сердце и… убегает из дому. Прекрасна Делла живе у маєтку свого дядька Едварда.


Подарок судьбы

Возмущенный изменой невесты, виконт Окли грозит ей, что женится на первой же встреченной им женщине. Не прошло и часа, как ему представился случай осуществить угрозу: в своем экипаже он неожиданно обнаруживает спрятавшуюся там юную прелестную девушку, сбежавшую из дома. И виконт делает незнакомке предложение…


Пленница любви

Жизнь Сорильды, племянницы герцога Нан-Итонского, становится невыносимой после женитьбы дяди Новая хозяйка замка пытается всеми средствами превратить очаровательную девушку в незаметное, непривлекательное существо, лишая ее возможности появляться в обществе, не позволяя красиво одеваться Несчастная в своем одиночестве, образованная, умная Сорильда ищет утешения в прогулках верхом на лошади из знаменитой конюшни дяди Направляясь однажды утром к владениям графа Уинсфорда, девушка не подозревает, что скоро ей улыбнется судьба и она станет пленницей любви.


Замок мечты

Прекрасная леди Виола Норткомб и молодой герцог Роберт Гленторран познакомились на балу. Чистая и непорочная красота девушки сразила Роберта. Между ними вспыхнуло сильное чувство, обжигающее и сладостное…. Но они не могут быть вместе. Ведь Виола — девушка из бедной семьи, а герцог Роберт подыскивает себе богатую невесту, чтобы поправить свои финансовые дела. Сможет ли любовь, вспыхнувшая меж двух пылких сердец, преодолеть все испытания судьбы?


Навстречу любви

Прелестная Венеция мечтает о любви, ведь она молода, красива… и одинока. Однажды к ней приезжает кузина, которую родители хотят выдать замуж за нелюбимого – графа Маунтвуда. Сердце бедняжки отдано другому. Венеция готова пожертвовать собой ради сестры – и под плотной фатой жених обнаруживает не ту, кого рассчитывал увидеть! Но слишком поздно – корабль уже уносит новобрачных в далекую Индию… Граф в ярости! Только вот прекрасная незнакомка, ставшая его женой, вскоре заставит его трепетать от страсти…


Искушение Торильи

Блестящий маркиз Хзвингам из светских соображений намерен вступить в брак со знатной леди. Однако эти рассудочные планы рушатся как карточный домик, когда маркиз случайно встречает юную и невинную Торилью, родственницу своей невесты. У Торильи нет ни титула, ни состояния, ни связей при дворе… однако какое это может иметь значение для Хэвингэма теперь, когда он наконец-то полюбил всем сердцем!..


Рекомендуем почитать
Поединок

Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.


Кровь и молоко

В середине XIX века Викторианский Лондон не был снисходителен к женщине. Обрести себя она могла лишь рядом с мужем. Тем не менее, мисс Амелия Говард считала, что замужество – удел глупышек и слабачек. Амбициозная, самостоятельная, она знала, что значит брать на себя ответственность. После смерти матери отец все чаще стал прикладываться к бутылке. Некогда процветавшее семейное дело пришло в упадок. Домашние заботы легли на плечи старшей из дочерей – Амелии. Девушка видела себя автором увлекательных романов, имела постоянного любовника и не спешила обременять себя узами брака.


Страсти по Анне

Начало XX века. Молодая провинциалка Анна скучает в просторном столичном доме знатного супруга. Еженедельные приемы и роскошные букеты цветов от воздыхателей не приносят ей радости. Однажды, пойдя на поводу у своих желаний, Анна едва не теряется в водовороте безумных страстей, но… внезапно начавшаяся война переворачивает ее жизнь. Крики раненых в госпитале, молитвы, долгожданные письма и гибель единственного брата… Адское пламя оставит после себя лишь пепел надежд и обожженные души. Сможет ли Анна другими глазами посмотреть на человека, который все это время был рядом?


Возвращение в никуда (Нина Кривошеина)

Даже лишившись родины, общества близких людей и привычного окружения, женщина остается женщиной. Потому что любовь продолжает согревать ее сердце. Именно благодаря этому прекрасному чувству русские изгнанницы смогли выжить на чужбине, взвалив на себя все тяготы и сложности эмиграции, — ведь зачастую в таких ситуациях многие мужчины оказывались «слабым полом»… Восхитительная балерина Тамара Карсавина, прекрасная и несгибаемая княжна Мария Васильчикова — об их стойкости, мужестве и невероятной женственности читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…


Вальс сердец

Юная Гизела, дочь знаменитого скрипача Феррариса, встретила, гуляя по романтичному Венскому лесу, таинственного незнакомца — и, словно по наваждению, оказалась во власти первой любви. Увы, прекрасное чувство грозит обернуться горем на пути влюбленных стоят непререкаемые законы высшего света. Но истинная любовь способна преодолеть все преграды, и по-прежнему звучит дивной мелодией вальс сердец…


Потаенное зло

Кто спасет юную шотландскую аристократку Шину Маккрэгган, приехавшую в далекую Францию, чтобы стать фрейлиной принцессы Марии Стюарт, от бесчисленных опасностей французского двора, погрязшего в распутстве и интригах, и от козней политиков, пытающихся использовать девушку в своих целях? Только — мужественный герцог де Сальвуар, поклявшийся стать для Шины другом и защитником — и отдавший ей всю силу своей любви, любви тайной, страстной и нежной…