Созданы друг для друга - [7]
Ричард резко поднялся.
— Тогда заплати тридцать тысяч баксов, — безразлично произнес он, — и я смогу нанять профессиональную актрису.
Заметив, что он направился к двери, Джессика раскаялась, что резко вела беседу.
— Нет, подожди! — воскликнула она.
Ричард повернулся, выжидающе подняв бровь.
— Ну хорошо, прошу прощения, — с печалью произнесла Джессика. — Я согласна.
— Так-то лучше, — одобрил Скотт. — Зачем же поднимать такой шум!
— Да потому, что твоя идея совершенно бредовая! — Джессика показала на потрепанные джинсы и старый свитер. — Ты же сам сказал, что выгляжу я ужасно. Никто не поверит, что я твоя жена.
— Поверят, если ты приведешь себя в порядок. — Ричард взял Джесс за плечи, внимательно оглядел ее. — Могу с уверенностью сказать, что ты весьма привлекательна, — безучастно констатировал он, критически изучая гладкую кожу, темную массу шелковистых волос и стройную фигурку. — Да ты станешь просто красавицей, если уделишь себе хотя бы немного внимания.
Джессика почувствовала, как ее захлестывает горячая волна. Она остро ощущала прикосновение мужских рук, совершенно коричневых от загара. От них сквозь кожу проникало тепло, растекаясь по плечам, вдоль спины, под коленками, доходя до пальцев ног. Незаметно вздохнув, Джесс задержала взгляд на подбородке Скотта, не осмеливаясь встретиться с ним глазами и боясь посмотреть на губы.
До этого момента Ричард был источником отчаяния. Теперь он внезапно превратился в очень привлекательного мужчину, с которым ей вскоре предстоит лечь в постель.
— Элизабет и Джулия ничего не заподозрят, если ты наденешь модное платье. — Он, казалось, не обращал внимания на смущение Джессики. К ее облегчению, Скотт убрал руки. — Видимо, в твоем гардеробе найдется подходящий костюм?
— Вряд ли, — невнятно призналась Джессика, удивляясь, что обжигающее тепло проникло через шерстяную кофту и рубашку, хотя Ричард давно засунул руки в карманы своих брюк. — Правда, у меня есть вечернее платье, которое мне дала мать на всякий случай, но в основном я обхожусь рабочей одеждой, ведь целыми днями мне приходится возиться с глиной.
— Ну в таком случае надо что-нибудь купить. Мы же поедем фотографироваться.
— Зачем? — удивилась Джессика.
— Чтобы иметь свадебные снимки. Портрет в рамочке, на котором мы выглядим как жених и невеста, поставим где-нибудь в гостиной на видном месте. Существенная деталь, не так ли?
— Наверное, — протянула Джессика, будто невзначай отодвигаясь от Скотта. Наверное, он уже все тщательно продумал. — И когда мы поедем?
— Полагаю, завтра. Сегодня договорюсь с фотографом. Заеду за тобой утром. А заодно осмотрим Олбани.
— Я рассчитывала, что понадоблюсь тебе только на сутки, — заметила Джесс. — Когда же займусь своими изделиями?
— Успеешь после обеда. К тому же ты сама заявила, что выполнишь мои требования, — сухо напомнил Ричард.
Она потупилась, упрекая себя за излишнюю болтливость.
— Лучше скажи сразу, чего ты от меня ждешь!
— Перво-наперво посетить мой дом, чтобы ознакомиться с обстановкой до приезда гостей, — начал перечислять Скотт. — Во-вторых, подготовить для них комнаты, а заодно почистить столовое серебро, поставить в вазы цветы и так далее.
Джессика вздохнула. Она ненавидела уборку.
— Что-нибудь еще? — поинтересовалась она со страдальческим выражением в глазах.
— Да, придется заниматься едой. Элизабет с Джулией надеются, что ты хороший повар.
— Но я не имею ни малейшего представления о кулинарии.
Ричард шагнул вперед, почти прижав Джессику к печи для обжига.
— Значит, приложишь немного усилий и умения, — сказал он. — Не надейся, что я легко спишу долг. Тебе нужно не только убедить гостей в том, что ты моя жена, но и проявить себя отличной хозяйкой, у которой все в руках горит. Понятно?
Джесс сумрачно кивнула, но Скотт не двинулся с места.
— Постарайся вложить душу. Дом должен выглядеть теплым и уютным. Приготовь вкусный обед. Веди себя как веселая, счастливая жена, а не как хмурая девчонка, которую не радует возможность чудом избежать огромного долга. Если ты не сможешь справиться, лучше скажи сразу и подумай, где найти доллары.
Джессика подняла голову. В серых глазах она прочла то, что имел в виду Скотт. Она судорожно вздохнула.
— Я подчиняюсь.
2
Ричард прав. Небольшая роль жены — действительно хорошая компенсация за уничтоженное произведение искусства. И все бы складывалось удачно, если бы при мысли о том, что им придется вместе провести ночь, у Джессики не начинало все внутри сжиматься от тревоги и нервного возбуждения.
Понятно, что она нервничала из-за перспективы оказаться в одной спальне с совершенно чужим человеком. Лучше бы ее состояние не было связано с воспоминаниями о теплых мужских пальцах, которые брали ее за запястья, или о руках, крепко сжимавших плечи. Джессика не спала. Рядом сопел Прайс. Перебирая аргументы в пользу того, что соглашение со Скоттом не содержит ничего предосудительного, Джессика успокоилась. Но в памяти возникли серые глаза, и она внезапно поняла, что есть причина для волнений.
Вот почему Джессика долго ворочалась без сна. Разбудил ее Прайс, просунувший под одеяло холодный мокрый нос. Она посмотрела на часы. Без пяти девять.
В девятнадцать лет Николь, к несчастью, влюбилась в коллекционера женских сердец, который вскружил ей голову и бросил. Для нее это было сильнейшим ударом. Кое-как справившись со своей бедой, Николь резко переменилась. Чтобы снова не напороться на какого-нибудь негодяя, она стала со всей строгостью подходить к отношениям с мужчинами, естественно, отвергая случайные связи.Однако, приехав в отпуск на Мальту, она встретила мужчину своей мечты Мартина Спенсера и вновь окунулась в мир любовных грез. Только надолго ли?..
Работа для меня — все! Во всяком случае так думала Фредерика Шариве, молодой талантливый адвокат, в которой под маской уверенной в себе бизнеследи крылась другая женщина — робкая, ранимая, жаждущая любви. Но встреча с Дамьеном Бержера поставила под сомнение эту уверенность и заставила ее пересмотреть казавшиеся прежде незыблемыми жизненные ценности. Ведь ее безудержная тяга к независимости едва не помешала ей обрести любовь — возможно, единственную истинную ценность для женщины…
Барбара приезжает в Лондон, чтобы забыть о Грегори — своей прошлой любви. Кроме того, она мечтает заняться любимым делом и открыть пекарню-кондитерскую. И все вроде бы складывается хорошо: кондитерская Барбары пользуется большой популярностью в Челси, от покупателей нет отбоя, воспоминания о Греге уже не застилают глаза жгучими слезами. И вдруг девушка получает приглашение на свадьбу своей младшей сестры Энн с Грегори Смайтом! Она не может присутствовать на этой свадьбе, но не приехать тоже нельзя! И тогда Барбара просит совсем незнакомого мужчину поехать с ней на свадьбу сестры и сыграть роль своего давнего поклонника…
Трудно поверить, но всего два года назад Чарити была богатой и счастливой девушкой, имеющей все, что только можно пожелать. А сейчас она вынуждена жить в убогой маленькой квартирке и заботиться не только о себе, но и о крошечной сестренке Полин. Дело в том, что их мать скоропостижно скончалась, оставив Чарити без гроша за душой и с грудным ребенком на руках.И Чарити пришлось бы очень нелегко, если бы не случайная встреча с Жераром де Вантоммом, аристократом и миллионером…
Кора Блайк познакомилась с Томом Берроузом при весьма необычных обстоятельствах. Ночью она пыталась попасть в запертый дом своей сестры через окно. Хозяин соседнего коттеджа принял ее за бродяжку, которая ищет приюта в пустующем доме, и чуть не сдал в полицию. Когда недоразумение разрешилось, сосед стал так досаждать Коре неожиданными визитами и мелочной опекой, что она его просто возненавидела.Но постепенно ее ненависть переросла в совсем другое чувство…
Джоан и Пол дружили с детства. Даже став взрослыми, они продолжали оставаться лучшими друзьями, вопреки всем известному мнению о невозможности дружбы между мужчиной и женщиной. Они вместе ходили на яхте, смотрели фильмы, играли в кегли. Поддерживали друг друга во время душевных драм. Доверяли друг другу сокровенные мечты, обсуждали неудачи в личной жизни. Казалось, их дружбе не будет конца. И вот однажды Пол заключил с Джоан весьма необдуманное пари…
Может история и не очень сказочна и немного странноватая, но самое главное там есть... ЛЮБОВЬ. Парень два года жил погруженный в своё безразличие и чувство вины. Но тут он встречает девушку, которая втягивает его в свой жизненный ураган. История произошла за пять часов до Нового Года.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В данный сборник вошли рассказы:1. Новости наших дней2. Общаг3. Плевок4. Поездка5. Предложение6. Снайпер7. Я вернусь.
В данный сборник вошли рассказы:1. Беседа вечером у гардероба2. Дневник одинокой женщины3. Киллер4. Месть5. Микет6. Надо выйти замуж7. Несколько дней из жизни холостого человека8. Путь9. Сны на продажу10. Учитель.
Аня, «рабочая лошадка» рекламного агентства, несправедливо уволена по подозрению в экономическом шпионаже. Бывает... Кошмар? Не совсем... Нашлось наконец-то время заняться собой. Похудеть, помолодеть н превратиться из «гадкого утенка» в «прекрасного лебедя». Теперь «серая мышка» имеет все шансы стать знаменитой фотомоделью... И даже безнадежно любимый ею бизнесмен обращает на нее благосклонное внимание... Но поздно — в жизни Ани появляется новый мужчина, способный предложить ей настоящую любовь!…
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…