Созданы друг для друга - [20]
Почему Ричард целовал ее так, если ничего не чувствовал? И почему она отвечала, словно ее переполняли эмоции? Джессика еще не опомнилась от объятий Ричарда и дрожала от страсти, вспоминая его губы. Она понимала, что должна взять себя в руки. Впереди встреча со Скоттом. Он не должен догадаться о ее переживаниях.
Девушка сполоснула заплаканное лицо холодной водой. Стало значительно легче. Хоть бы выдержать завтрашний день! Что ж, она постарается удачно сыграть роль и забудет о том, как Ричард целовал ее. Во всяком случае, надо успокоиться…
Утром Джессика положила в сумку самое необходимое, захватила миску Прайса, пристегнула к ошейнику поводок. Затем направилась к соседнему поместью и нажала на кнопку звонка.
— А-а, это ты, — сказал Ричард, открывая дверь, словно ничего не случилось.
— Доброе утро! — Да, такого непринужденного тона и следует придерживаться, удовлетворенно подумала Джессика. Прохладная вежливость и учтивость.
Скользнув по девушке безразличным взглядом, Скотт тут же перевел его на Прайса. Пес радостно захлопал хвостом по ступенькам.
— Ты собираешься привести его в дом?
— Да. Разве можно оставить его одного на целые сутки? Тебе придется потерпеть. Давай устроим его где-нибудь в укромном уголке.
— Ну ладно! Но если Прайс еще что-нибудь разобьет, я сделаю из него чучело и поставлю рядом с медведем!
Слава Богу, что пес на поводке, подумала Джессика. Тот зарычал на медведя, но позволил отвести себя на кухню, где его закрыли на замок. Пока все хорошо, решила девушка. Правда, Прайс беспокоил ее, но пока он сидит на кухне, ничего не случится. Нравилась Джессике и собственная холодная сдержанность по отношению к Ричарду. Жаль, что он не обратил внимания на ее выдержку.
— Куда мне положить вещи? — спросила Джесс, показывая на сумку. — Наверное, лучше повесить платье на плечики.
— Я отведу тебя в комнату, — предложил Скотт, и Джессика сразу забеспокоилась, представив, что ей предстоит провести с Ричардом ночь в одной спальне.
И думать не смей, приказала себя Джессика, поднимаясь следом за Скоттом по главной лестнице.
— Вот здесь находятся самые лучшие апартаменты, — заметил он, открывая дверь в большие, пронизанные солнцем комнаты с выцветшими обоями, где стояла тяжелая старомодная мебель. — Думаю разместить здесь Элизабет и Джулию. Рядом ванная. — Скотт открыл еще одну дверь. — А тут моя комната. Спальни расположены очень близко, и, если мы разойдемся по разным комнатам, наши милые дамы непременно заметят.
— Конечно. — Джессика переступила порог. Оглядевшись, с удивлением обнаружила, что жилище напоминает гостиничный номер, правда слишком спартанского типа. Ни фотографий, ни картин.
Джессика не задержала взгляда на огромной деревянной кровати, не желая представлять, что здесь спит Ричард, разметавшись во сне на белых простынях.
Спокойно, уговаривала себя Джесс. Зачем волноваться, воображая Скотта в постели? Экий пустяк!
— А где же я буду спать? — осторожно поинтересовалась Джессика.
— А кровать тебя не устраивает?
— А ты где ляжешь?
— Да посмотри внимательно, — с раздражением сказал Скотт. — В такой кровати с комфортом устроятся четверо, а для двоих места вообще предостаточно.
— Я не намерена спать с тобой в одной постели! — Джессика не ожидала, что ее заявление прозвучит столь категорично.
Ричард напрягся.
— И что ты предлагаешь?
— Ты устроишься вон там, — показала девушка на видавший виды диван. Красная кожа на нем потрескалась, кое-где свисала лохмотьями. Выглядел он чрезвычайно непривлекательно.
— Ладно, — согласился Ричард. — Правда, не понимаю, почему я должен мучиться на рухляди, если рядом стоит превосходная кровать. В конце концов можешь сама ночевать на диване.
— Так и сделаю, — заверила его Джессика. Она никогда не заберется в постель к мужчине! Тем не менее, после его предложения она немного успокоилась.
Поставив сумку на диван, Джесс достала серое вечернее платье, которое ей навязала мать, и спросила:
— У тебя есть плечики?
Скотт открыл платяной шкаф из красного дерева и стал наблюдать, как Джессика аккуратно расправляет наряд.
— А почему ты не захватила бежевое платье? — поинтересовался он.
Щеки Джессики порозовели.
— На нем пятна! — воскликнула она. — Придется отдать в чистку.
— Пятна? Откуда? Ты что-то пролила?
— Нет! — фыркнула Джесс. Скотт наконец вывел ее из себя. — Если ты такой любопытный, сообщаю, что пятна появились от мха. Если бы я увидела раньше, то наверняка что-нибудь предприняла! — Она сразу вспомнила сцену на террасе.
Однако Ричард, похоже, не обратил внимания на многозначительное упоминание о злополучной зеленой поросли.
— Черт! А я надеялся, что именно его ты наденешь.
— Нужно было думать, прежде чем прислонять меня к каменной пуме! — не сдержавшись, выпалила Джессика.
Во взгляде Скотта промелькнула догадка.
— А-а… Когда ты репетировала технику исполнения?
— Предположим, — сжато подтвердила она.
Ричард невнятно выругался сквозь стиснутые зубы.
— А я-то полагал, что такая опытная актриса, как ты, заранее позаботится о костюме!
Джессика посмотрела на него с неприязнью.
— Давай лучше займемся делом.
— Хорошо. — У Ричарда сразу изменилось настроение. — Сначала подготовь комнаты для Элизабет и Джулии, затем наведи уют в гостиной и принимайся готовить.
В девятнадцать лет Николь, к несчастью, влюбилась в коллекционера женских сердец, который вскружил ей голову и бросил. Для нее это было сильнейшим ударом. Кое-как справившись со своей бедой, Николь резко переменилась. Чтобы снова не напороться на какого-нибудь негодяя, она стала со всей строгостью подходить к отношениям с мужчинами, естественно, отвергая случайные связи.Однако, приехав в отпуск на Мальту, она встретила мужчину своей мечты Мартина Спенсера и вновь окунулась в мир любовных грез. Только надолго ли?..
Работа для меня — все! Во всяком случае так думала Фредерика Шариве, молодой талантливый адвокат, в которой под маской уверенной в себе бизнеследи крылась другая женщина — робкая, ранимая, жаждущая любви. Но встреча с Дамьеном Бержера поставила под сомнение эту уверенность и заставила ее пересмотреть казавшиеся прежде незыблемыми жизненные ценности. Ведь ее безудержная тяга к независимости едва не помешала ей обрести любовь — возможно, единственную истинную ценность для женщины…
Трудно поверить, но всего два года назад Чарити была богатой и счастливой девушкой, имеющей все, что только можно пожелать. А сейчас она вынуждена жить в убогой маленькой квартирке и заботиться не только о себе, но и о крошечной сестренке Полин. Дело в том, что их мать скоропостижно скончалась, оставив Чарити без гроша за душой и с грудным ребенком на руках.И Чарити пришлось бы очень нелегко, если бы не случайная встреча с Жераром де Вантоммом, аристократом и миллионером…
Ирэн Блейкман вышла замуж за миллионера Арнольда Рока не по любви, а ради спасения разорившегося отца. Для своей семьи она была готова на все! Во всяком случае, так считал Рок.Бедняга Арни! Каково это — быть влюбленным в собственную жену и знать, что она никогда не ответит тебе взаимностью? Так стоит ли пытаться завоевать ее любовь, или лучше дать жене свободу, о которой она так мечтает? Но под влиянием некоторых обстоятельств Рок внезапно осознает, что Ирэн мечтает совсем о другом...
Джоан и Пол дружили с детства. Даже став взрослыми, они продолжали оставаться лучшими друзьями, вопреки всем известному мнению о невозможности дружбы между мужчиной и женщиной. Они вместе ходили на яхте, смотрели фильмы, играли в кегли. Поддерживали друг друга во время душевных драм. Доверяли друг другу сокровенные мечты, обсуждали неудачи в личной жизни. Казалось, их дружбе не будет конца. И вот однажды Пол заключил с Джоан весьма необдуманное пари…
Барбара приезжает в Лондон, чтобы забыть о Грегори — своей прошлой любви. Кроме того, она мечтает заняться любимым делом и открыть пекарню-кондитерскую. И все вроде бы складывается хорошо: кондитерская Барбары пользуется большой популярностью в Челси, от покупателей нет отбоя, воспоминания о Греге уже не застилают глаза жгучими слезами. И вдруг девушка получает приглашение на свадьбу своей младшей сестры Энн с Грегори Смайтом! Она не может присутствовать на этой свадьбе, но не приехать тоже нельзя! И тогда Барбара просит совсем незнакомого мужчину поехать с ней на свадьбу сестры и сыграть роль своего давнего поклонника…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Молодая актриса Барбара Молик, дочь известного в свое время в Польше актера, увезшего ее в Париж, начинает успешную карьеру в театре на Елисейских полях. Неожиданно она получает приглашение в Голливуд. Столь заманчивое предложение, однако, заставляет Барбару решать сразу несколько сугубо личных проблем.Судьба в лице кинорежиссера Айка Шарона, снимающего фильм с ее участием, посылает ей поистине драматические испытания: либо потерять все, либо обрести жизнь, полную счастья и любви.
Ощущение Рая не покидает героев романа во время их путешествия по Средиземноморскому побережью — прекрасным местам, созданным для счастья и любви. Изумрудное море, золотые пляжи, голубое небо. Рядом с растерянной девушкой, обманутой любимым, ее спаситель — красивый, богатый, нежный мужчина. Так можно ли в таком Раю не возродиться для новой любви, не понять, что прошлое было лишь глупой ошибкой? И все же на пути к счастью возникают преграды, которые обоим героям приходится преодолеть.Для широкого круга читателей.
Какой француз останется равнодушным при виде красивой женщины! А если она к тому же бросит ему вызов на таком традиционном для его страны поприще, как виноделие, то наверняка придет в восхищение от ее отваги и смелости. И вот уже Габриель Алье готов предложить Фрее Нортон руку и сердце. Однако прекрасная англичанка отнюдь не торопится принять его предложение, но совсем не потому, что не отвечает ему взаимностью…
Все началось с нелепой случайности. Именно случайности и разбивают в осколки то, что кажется нерушимым. В тот зимний вечер человек, которого я любила и с которым прожила двадцать с лишним лет, выбросил меня из своей жизни. Вышвырнул так небрежно и не задумываясь, как будто я была отслужившим половичком: о него еще можно было бы вытирать ноги, но в новый интерьер он никак не вписывается…И я осталась совсем одна…
Во время путешествия англичанка Венеция Гамильтон знакомится при неожиданных обстоятельствах с испанским аристократом доном Андре. Между ними вспыхивает непреодолимая страсть. По традиции аристократ должен жениться на женщине своего круга. Но независимость и трудолюбие скромной учительницы английского языка настолько увлекают дона Андре, что он решает нарушить вековые устои.
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…