Союз двух сердец - [3]

Шрифт
Интервал

Чуть позже к ним присоединился жених, и мужчины обменялись приветственными рукопожатиями.

— Я рад, что вы все же пришли, Пэйс, — сказал жених. — Отец говорит, что вы живете за границей.

Теперь все встало на свои места, и Хоуп поняла: Пэйс получил приглашение на свадьбу от жениха, причем случилось это действительно в последний момент, как она и предполагала.

Пэйс отвел взгляд от лица Хоуп и улыбнулся молодому человеку:

— Я не мог пропустить столь важное событие. Ведь мы с вашим отцом столько лет проработали вместе в Египте. — Он галантно поцеловал руку невесты. — Молодец, Том. Похоже, вам удалось заполучить в жены одну из самых красивых девушек Хьюстона.

Эти слова поразили Хоуп в самое сердце, но ей ничего не оставалось, кроме как сделать вид, что это ее совершенно не волнует. Вскоре молодожены удалились, и Хоуп осталась с бывшим мужем один на один. Ей хотелось броситься прочь, но это было не в ее стиле.

— Твое появление явилось для меня полной неожиданностью, — сказала она, прервав затянувшуюся паузу.

— И я вижу, как ты нервничаешь. — Он слегка улыбнулся, приблизился к ней и взял ее за руки. Тепло, исходившее от этого пожатия, разлилось по рукам Хоуп и растопило заледеневшее сердце. — Столько лет прошло, — произнес Пэйс. — Как ты?

Множество вариантов ответа пронеслось в голове Хоуп, но ни один из них не удовлетворил бы Пэйса, поэтому она только кивнула:

— Прекрасно. А ты?

Пэйс пробежал глазами по ее лицу, и она поняла, что он обо всем догадался. «Спокойнее. Старайся казаться равнодушной», — мысленно убеждала себя Хоуп.

Улыбнувшись, он выпустил ее руки, но кожа Хоуп так и горела от недавнего прикосновения. Ей вдруг пришло на ум, что если бы рядом сейчас оказалось ведерко со льдом, она непременно сунула бы туда руку.

Пэйс усмехнулся, как будто прочитал ее мысли, но ответ его прозвучал вполне безобидно:

— У меня все хорошо. Я вернулся из Каира вчера вечером.

Между ними воцарилось напряженное молчание. Хоуп старалась отмахнуться от воспоминаний, но они захватили ее с новой силой. Она чувствовала себя так, словно оказалась на необитаемом острове вместе с Пэйсом и своим прошлым.

Глядя на сверкающую толпу, она старалась не смотреть на Пэйса. Но ее попытка была обречена на провал.

Ругая себя за слабость, она подняла глаза, и ее взгляд встретился с решительным взглядом Пэйса.

— Ты так и не изменил своим старым привычкам.

Губы Пэйса расплылись в ленивой улыбке.

— Какие плохие привычки ты имеешь в виду?

— Я не сказала «плохие». Я сказала «старые».

— Ты не разделяешь эти два понятия.

— Твой взгляд совсем не изменился.

— И это все так же тебя волнует.

Он произнес эти слова утвердительно, и Хоуп рассердилась еще больше.

— Да, — ответила она, — меня это раздражает.

Шелковистый локон выбился из прически, аккуратно закрепленной шпильками, и Пэйс протянул руку и поддел его пальцем. Его прикосновение обжигало, а взгляд притягивал. Выдержать это было нелегко, и все же Хоуп стояла не двигаясь. Она смотрела Пэйсу прямо в глаза и говорила себе, что защищена от его чар и все его ухищрения ни к чему не приведут. Но сердце ее не слышало этих слов. Оно билось так сильно, что Хоуп казалось, будто она отчетливо слышит его стук.

— А как насчет меня? — лениво спросил он, в то время как его пронзительные черные глаза скользили по лицу Хоуп, стараясь проникнуть в ее душу и найти там ответ на свой вопрос. — Я тоже тебя раздражаю?

Хоуп понимала, что Пэйс нарочно дразнит ее, и ужасно не хотела доставить ему удовольствие своей неадекватной реакцией, но ничего не могла с собой поделать. Она протянула руку и резко выдернула свой локон из его пальцев.

— Да. Ты ни капли не изменился.

Пэйс рассмеялся, и это взбесило Хоуп. Но теперь, когда его глаза вновь заскользили по ее лицу, они приобрели несколько иное выражение — в них читалось изумление.

— Зато ты изменилась. Ты стала даже красивее, чем в день нашей свадьбы.

Хоуп охватило беспокойство. Она не знала, что ответить на это, но Пэйс выручил ее, заговорив снова:

— Отличная работа, Хоуп. И сама церемония, и прием. — Он жестом обвел зал. — Все просто великолепно.

И вновь Хоуп ощутила смутную тревогу. Еще один комплимент? Касающийся ее работы? Пока они были женаты, Пэйса не интересовало ничего, кроме собственного бизнеса. Мир вращался вокруг его персоны и «Бракстон энтерпрайзиз», а Хоуп была незначительной планетой-спутником.

— Просто великолепно, — тихо повторил он.

Хоуп нервно поднесла руку к сапфировой сережке. Ей захотелось перевести разговор в более безопасное русло.

— Ты приехал в Хьюстон на свадьбу?

Пэйс вновь взглянул на Хоуп. Ей показалось, что его глаза буравят ее насквозь. Это был прежний Пэйс.

— Вообще-то я подумываю вернуться сюда насовсем.

При мысли о возвращении Пэйса Хоуп вдруг ощутила ужасную слабость, но постаралась это скрыть.

— Но почему, почему ты решил вернуться?

Он подошел ближе и погладил тыльную сторону ее ладони.

— Время пришло.

Хоуп бросила на него быстрый взгляд.

— Для чего?

Темные глаза смотрели прямо в глаза Хоуп, и она поймала себя на мысли, что с ней уже было нечто подобное. Когда они познакомились, Пэйс был романтичным и внимательным кавалером. Он знал толк в ухаживаниях и прекрасно понимал, какую бурю чувств может вызвать один-единственный взгляд, а одно-единственное слово — томительное ожидание. Неужели романтик вернулся?


Рекомендуем почитать
Горящая свеча

История любви. Он – хулиган, она отличница. Поначалу он ее вовсе не замечал, они учились на разных факультетах в университете и лишь раз столкнулись. Потом они влюбились. Поженились. Но затем выяснилось, что она не сможет родить ему ребенка. Они расставались и сходились, не переставая любить друг друга.


Растопи моё сердце

«-Перестань щекотать меня! -Тогда ты должна поцеловать меня.» Этот парень таит в себе загадку. Он красив и обаятелен, любая готова упасть в его объятия. Я знаю, что должна доверять ему, но как это сделать, когда он что-то скрывает? Как мне, простой девушке, так повезло? Почему этот парень запал на меня? Что, черт возьми, происходит?


Два Виктора и половинка Антуанетты

Надевать маски, играть роли и иметь амплуа приходится не только актерам. И не только в театре. И не только на сцене… «Милый, давай в наших отношениях безалаберной девочкой все-таки буду я?». Она положила трубку. Вернее, нажала на кнопку. Одним словом, прервала связь. Пока что только телефонную, но у нее были большие планы на будущее… Заплаканное личико Зи стояло перед глазами у драматурга. По крайней мере, Зи на это надеялась. Она в совершенстве владела умением стоять перед глазами у тех, кто мог ее обидеть… Никто не станет спорить о том, что две пылинки на шкафу – это одно, а две пылинки во Вселенной – это другое? Увы, в наши довольно странные времена, те, кто держится нейтрально, вызывает больше подозрений, чем те, кто ведет себя каким-нибудь странным образом.


Расскажи мне о любви

Грустная сказка о море, о ветре и о любви, которой не могло быть.


Будущая жизнь

История о том, что иногда людям нужно покидать друг друга, осознавая при этом, насколько дорог человек. Развивать себя и свою личность, чтобы быть готовым для новой решающей встречи в будущей жизни.


Повелительница тьмы

Гавайи… Бирюзовый океан, буйная зелень, пьянящий воздух, сказочные пейзажи… Рай земной, да и только.Однако и в земном раю можно попасть в переделку. Особенно молоденькой наследнице многомиллионного состояния. Тут и тайная магия туземных колдунов, и козни обезумевших от запаха денег людей, готовых на все, чтобы не упустить добычу.


Генерал Его Величества

Произведения английской писательницы Дафны Дюморье (1907—1989) вот уже на протяжении почти шести десятилетий пользуются неизменным успехом во всем мире.Роман «Генерал Его Величества» написан от первого лица и основан на реальных исторических событиях. Главная героиня верит в любовь, благородство, доброту, справедливость…


Опасная рапсодия

Он ненавидел ее за то,что произошло между ними семь лет назад, но он не знал ее тайны.


Монахини и солдаты

Впервые на русском — знаковый роман выдающейся британской писательницы, признанного мастера тонкого психологизма.Гай Опеншоу находится при смерти, и кружок друзей и родственников, сердцем которого он являлся, начинает трещать от напряжения. Слишком многие зависели от Гая — в интеллектуальном плане и эмоциональном, в психологическом, да и в материальном. И вот в сложный многофигурный балет вокруг гостеприимного дома на лондонской Ибери-стрит оказываются вовлечены новоиспеченная красавица-вдова Гертруда, ее давняя подруга Анна, после двадцати лет послушания оставившая монастырь, благородный польский эмигрант по кличке Граф, бедствующий художник Тим Рид, коллеги Гая по министерству внутренних дел и многие другие…


Сердце хочет любви

Какой скандал! Вы обнаружили в собственной спальне полуобнаженного красавца, которого некогда вышвырнули из своей жизни – и который теперь вернулся, чтобы отомстить!.. Однако месть, уготованная Питером Уэбстером для Ли Картер, – весьма своеобразна. Не уничтожить «предательницу» – но ВНОВЬ ее СОБЛАЗНИТЬ… Не разбить ее сердце – но ВНОВЬ завоевать ЕЕ ЛЮБОВЬ!..