Но они будут играть… (фр.)
О нет, тетя, мы только наблюдаем, не играем (фр.)
Действительно? Ну, идите (фр.)
Делайте ставки, господа! Ставки сделаны, больше никто не ходит (фр.)
Семнадцать, черный, нечетный и пропускается (фр.)
"Четыре времени года" (нем.)
Расставание болезненно! Но что делать? — говорит Зевс (нем.)
Естественное не безобразно (лат.)
Примите мир! — рек Зевс со своих высот (нем.)
Какого черта! Это тебя я вижу? (фр.)
Мой Бог! Куда направляешься? (фр.)
Я? Но я просто хотел, как и вы закончить мой курс — черт возьми все эти школы, "Я не возражаю, чтобы их черт взял!" Сейчас я пенсионер Интерлакена … Какие открытия я сделал там! Черт! Остается только мне признаться — ангел, дьявол-девушка, ей-Богу! Кокетливая как прекрасная Елена, жива, как котенка, духовна как … (фр.)
Но, милый, милый, добрый друг! (нем.)
Ты с ней ни разу не говорил и уже хвалишь ее душу? (нем.)]
Что это значит, мой друг (фр.)
Ты говоришь по-французски… очень грубо (фр.)
Собственность есть кража (фр.)
Добрый вечер, фройлен (нем.)
Спасибо, господа! Не хотите ли чего? (нем.)
Очень хорошо, сэр (англ.)
Мне кажется, что уже виделись с джентльменом из Интерлакен (фр.)
К вашим услугам, мадемуазель (фр.)
До свидания, мадмуазель (фр.)
Но, дорогой мой друг (фр.)
похожи друг на друга (фр.)
человек очень хороший (фр.)
истинный джентльмен (фр.)
Этого достаточно. Женщина чести, который держит свои слова (фр.)
Живи и дай жить другим (нем.)
Это не имеет значения: даме всё лестно. Скажите мадемуазель, пожалуйста (фр.)
Хорошо, м-р, если вы настаиваете (фр.)
А вы на самом деле его видели (фр.)
Разрушитель природы (нем.)
Спокойной ночи, г-н Naturfuscher (нем.)
Спаси нас от этого дикого вихря бредового учения для ученых дикарей (фр.)
Вы не склонны к порядку, мадемуазель (фр.)
Это больше, чем смешно (фр.)
В Париж едут дураки, оттуда — лягушки (нем.)
Картинки из жизни животных (нем.)
Эволюцияорганизмовдляменябыловсегдагораздопривлекательнее, чемихсуществованиеипроцесссамосохранения. Существует нечто стабильно скучное в сохранении животного организма — в этой двойной бухгалтерский учет, о поступление питательных веществ и выход потребляемых материалов из организма с утомительным единообразием, где кредит остается в виде жира, в то время как дебет проявляется истощением, пока, наконец, банкротство или усиленное ростовщичество, не остановят и не закроют компанию (нем.)
Спасайся, кто может! (фр.)
Будьте добры, одолжите мне вашу шляпу и сюртук (фр.)
Возьмите, защищайтесь этим, как вы можете (фр.)
респектабельной женщиной, которая имеет много детей (фр.)
"Живешь только раз" вальс Штрауса (нем.)
В настоящее время это больше, чем просто поменяться ролями (фр.)
Рыцарь без страха и упрека (фр.)
Официант, еще пару пинт (нем.)
что вы, мой милый, хотите еще более (нем.)
благородный напиток (нем.)
Это скоро, г-н пильпирующий тело и живот (нем.)
К оружию, граждане! (фр.)
Но кошка, но кошка спаслась (нем.).
Девушка полностью эмансипированная (фр.)
Анна, вы даже можете принести девушке стул (фр.)
Нет, нет, вы не можете мешать (нем.)
Участниками этого веселья (фр.)
Анна делайте, как говорит девушка (нем.)
Ах, но это очень холодно (фр.)
Ты любишь, маленькая девочка,
Приди в мое большое сердце (нем.)
Ты-ты в моем сердце едина,
Ты-ты лишь на одна на уме,
Ты-ты моих мук лишь причина,
Не знаешь, как люба ты мне (нем.).
С кожей и волосами (нем.)
О вкусах не спорят (лат.)
полезным и приятным (лат.)
Что с вами, мистер? (нем.)
Давайте пить кофе, дорогие (фр.)
Две бутылки Liebfraumilch (нем.)
от великого до смешного только один шаг (фр.)
О сапогах (фр.) перен. — Без всякого повода
за неимением лучшего (фр.)
Повесть впервые опубликована: "Всемирный труд" 1865. Дилогия "Бродящие силы": СПб., 1867.