Совещания по Адизесу [заметки]
1
Методология Адизеса исходит из того, что наиболее значительным конкурентным преимуществом любой организации является развитая культура взаимного доверия и уважения.
2
Издана на русском языке: Адизес И. Развитие лидеров. Как понять свой стиль управления и эффективно общаться с носителями иных стилей. М.: Альпина Паблишер, 2015.
3
В книге активно используются специфические термины методологии Адизеса «эффективность» (efficiency) и «результативность» (effectiveness). В английском языке эти слова не требуют пояснения, в то время как на русском значения этих терминов очень многозначны и даже зачастую пересекаются. Поэтому для правильного донесения идей автора стоит привести его определения этих терминов. Под результативностью (системы/решения) мы понимаем то, насколько производимый ею результат является желаемым (соответствующим тому, для чего система предназначена). Чем больше получаемый результат соответствует желаемому, тем более система результативна, и наоборот. Под эффективностью (системы) понимается соотношение между результатом работы системы и ресурсами, затраченными на его производство. Чем меньшее количество ресурсов затрачено на производство единицы результата, тем более система эффективна. Прим. науч. ред.
4
Совместный менеджмент — participative, или participatory, management (англ.) — тип управления, предполагающий активное участие сотрудников (всех, в том числе и рядовых). Прим. перев.
5
Другие исследователи обнаружили группы проблем, способных снизить эффективность и (или) результативность совещаний. Библиографическая информация: см. McKenzie (1972), et al. (1989), Mosvick & Nelson (1987), and Nunamaker, et al. (1986)
6
«Правила регламента Роберта» (Robert’s Rules of Order), написанные Генри Мартином Робертом и впервые увидевшие свет в 1876 году, предлагают общие правила и процедуры проведения дискуссий и дебатов с тем, чтобы все участники оказались на равных основаниях и пользовались одним и тем же языком.
7
Интерактивный спорт — participation sport, или partisipatory sport (англ.), — такие виды спорта, в которых предполагается активное участие присутствующих в противовес стороннему наблюдению (англ. spectacular sport), например спортивная рыбалка. Прим. перев.
8
В английском языке понятия «гол» и «цель» — омонимы, и в тексте используется игра слов, придающая термину goal двойственный смысл. Прим. перев.
9
Эрик Трист (Eric Trist) — британский ученый, основатель школы социальных исследований Тавикстокского института (Лондон), один из авторов социотехнического подхода к организации труда. Прим. перев.
10
Синертимы (англ. synerteams) — в методологии Адизеса — рабочие группы, обладающие набором компетенций capi и собираемые для преодоления проблем, для которых не существует известного решения, и такое решение не может быть найдено в индивидуальном порядке в силу отсутствия у отдельного человека необходимого для решения проблемы набора capi. Прим. науч. ред.
11
capi (от англ. comprehensive authority, power and influence) — объединенные власть, полномочия и влияние. Концепция capi получила свое исчерпывающее объяснение в работе Адизес И. Управляя изменениями. Как эффективно управлять изменениями в обществе, бизнесе и личной жизни. М.: Манн, Иванов и Фербер, 2014. Прим. науч. ред.
12
Чаще всего включить в состав участников совещания всех людей, обладающих властью, просто невозможно. В таком случае следует иметь в виду лидеров, являющихся ключевыми фигурами в формировании общественного мнения в организации, или же самых голосистых критиков менеджмента.
13
В оригинальном тексте используется аббревиатура CFO — Chief Financial Director (англ.). В российской управленческой иерархии должность CFO соответствует должности финансового директора. Прим. перев.
14
Имплементор — калька англ. implementor, буквальное значение которого — «реализатор», «воплотитель». Прим. перев.
15
За более подробной информацией обращайтесь к TopLeaF видео «Как принимать решения командой?» (How to Make Decisions as a Team, Adizes, 2006).
16
I have to sleep on it (англ.) — английская идиома, обозначающая необходимость отложить принятие решения до утра; соответствует русской поговорке «Утро вечера мудренее». Прим. перев.
17
Consultar con la almohada (исп.)
18
QDD (англ. questions, doubts, disagreements) — «вопросы, сомнения, несогласия» — методика Адизеса, состоящая из последовательных раундов вопросов, сомнений и несогласий. Прим. науч. ред.
19
Parking lot (англ.) — выражение, буквально обозначающее «паркинг» или «стоянка для автомобилей», которое в английском деловом лексиконе приобрело новое значение — «резервный пакет вопросов», то есть список вопросов, рассмотрение которых может быть отложено во времени, перенесено, но не отменено в силу их потенциальной важности для организации. Прим. перев.
20
Институт Адизеса предлагает интенсивный тренинг для интеграторов, содержащий лучшие практики, которые следует использовать во время исполнения столь значимой роли. Этот курс получил название «Направлять высокоэффективную команду: тренинг интеграторов Адизеса»; он охватывает значительный объем материала, выходящего за пределы содержания данного руководства.
21
Томас Джефферсон (Thomas Jefferson) — один из отцов-основателей США и третий президент страны. Он был основным автором Декларации независимости США, преамбула к которой, содержащая цитируемую фразу Аll men are created equal («Все люди созданы равными»), стала причиной особого почитания и известности Джефферсона как политика. Прим. перев.
22
Концепция конфликтующих краткосрочных и долгосрочных целей, конфликтующих целей эффективности и целей результативности как концепция PAEI раскрыта в кн.: «Управляя изменениями. Как эффективно управлять изменениями в обществе, бизнесе и личной жизни». М. : Манн, Иванов и Фербер, 2014. (Mastering Change, Adizes 1991)
23
В некоторых ситуациях (наем новых сотрудников, увольнение, распределение вознаграждений, инвестирование крупных денежных сумм и т. д.) высшее руководство, например совет директоров, может запросить право вето на принятое решение. Однако самим фактом неиспользования права вето высшее руководство ратифицирует принятое решение.
24
Agile (agile management) — методологии эджайл, или гибкие методологии разработки, которые представляют собой работу небольшими командами и короткими циклами — итерациями. Технологии первоначально использовались при создании программного обеспечения, но со времени распространились на управление проектами в других областях бизнеса, где требуется разработка продуктов, услуг или технологий в интерактивной и гибкой манере.
25
Важно отметить, что не все решения требуют командной работы — некоторые решения могут приниматься в индивидуальном порядке.
26
Dog and pony show (англ.) — букв. «шоу с собачками и пони» — хорошо отработанное и поставленное представление. Прим. перев.
27
Книги, отмеченные звездочкой, вышли в издательстве «Манн, Иванов и Фербер». Прим. ред.
Издание предназначено для специалистов – занимающихся подготовкой и размещением заказов на проведение капитального и текущего ремонтов зданий и сооружений для государственных и муниципальных нужд. В издании рассматриваются вопросы обследования зданий, подготовки дефектных ведомостей, составления технического задания, подготовке и проверке (экспертизе) проектно – сметной документации.Особое внимание уделено основным аспектам составления проекта государственного (муниципального) контракта на выполнение работ по капитальному и текущему ремонту зданий и сооружений, в том числе порядку составления форм КС-2, КС-3 при бюджетном финансировании ремонтных работ.
Монография является обобщающим исследованием теоретических и методических основ внешнего государственного аудита в современных экономических условиях развития мировой экономики, представлены результаты влияния внешнего государственного аудита на фактический уровень достижения целей экономического развития Российской Федерации, даются рекомендации по использованию новых технологий внешнего государственного аудита российскими контрольно-счетными органами на основе современной методологии и лучшей мировой практики.Издание рассчитано на научных и практических работников, государственных служащих, лиц, обучающихся по программам повышения квалификации управленческих кадров и экспертов-аналитиков, преподавателей, магистрантов, аспирантов и студентов экономических специальностей вузов.
Систематизируется теоретико-методологический задел в сфере государственного и муниципального управления, излагаются основные аспекты государственного регулирования, методы и инструменты управления социально-экономическими системами в современных условиях.Для студентов специальностей «Менеджмент организации» и «Государственное и муниципальное управление», магистров, аспирантов, а – также практикующих менеджеров и юристов, интересующихся – проблемами государственного и муниципального управления.
Книга Александра Филатова написана на основе многолетнего опыта работы ее автора в советах директоров и адресована в первую очередь первым лицам крупных компаний. Ее задача – помочь акционерам и директорам корпораций четче понимать цели и компетенции совета директоров в зависимости от модели корпорации («управляемая»/«направляемая»), ее формы (ОАО/ООО) и множества других факторов. Александр Филатов разбирает наиболее часто встречающиеся ошибки советов директоров – к примеру, попытки участия в ежедневном управлении бизнесом – и предлагает способы ухода от них, а также подробнейшим образом останавливается на таких вопросах, как:• агентская проблема между менеджером и владельцем бизнеса;• права и фидуциарные обязанности директора;• вознаграждение членам совета; процедура работы совета;• оценка деятельности совета.
В учебнике с учетом современных требований освещаются актуальные вопросы коммерции и технологии торговли: основы построения процесса товародвижения; сущность и содержание коммерческой деятельности в торговле; коммерческая деятельность по оптовым закупкам и продаже товаров; организация и технология торговых процессов на предприятиях оптовой и розничной торговли. Специальные главы учебника посвящены тарным операциям в торговле, организации перевозки товаров различными видами транспорта, а также государственному регулированию торговли и правилам продажи товаров.
Успех и неуспех развития бизнеса, как и его жизнеспособность, зависят не столько от вложенных денег и удачного местоположения, сколько от системы управления и работы главы компании. Недаром существует много поговорок, которые подчеркивают влияние руководителя на весь процесс: «Рыба гниет с головы», «Куда голова – туда и ноги», «Без дом – сирота». Именно «голова» детского клуба задает тон всему делу.В издании даны подробные инструкции по управлению детским клубом, формированию команды профессионалов и обучению сотрудников, планированию ежедневной работы организации документооборота, а также по безопасности бизнеса.В качестве приложений предлагаются примеры ученического договора и должностной инструкции администратора, а также пример конспекта занятия по курсу «Школа этикета».Практические советы адресованы собственникам и руководителям детских клубов, тем, кто только создает свой бизнес-проект детского клуба.