Сошел с ума - [3]
— Значит так, Михаил Ильич. Вы оказали мне услугу, и я обязана вас отблагодарить, верно?
— Ну что вы, — пробормотал я, — за такую-то малость.
— Вы никуда не спешите?
— Да нет.
— Давайте выпьем по рюмочке? Я угощаю.
— Хорошо бы… Но где?
— О, это уже моя забота.
На шоссе она небрежно махнула рукой, и мгновенно возле нас остановился голубенький «жигуленок». Не говоря ни слова, Полина нырнула в салон, я чуть погодя устремился следом. Эта секунда замешательства, возможно, была одним из последних здравых поступков на пути в фантасмагорию, куда я переместился светлым апрельским утром, вовсе еще не давая себе в этом отчета.
— Куда ехать? — спросил молодой водитель.
— В Центр, — весело бросила женщина. — Там покажу.
Мне бы в этот момент задуматься о душе, а я лишь скорбно прикидывал, в какую копеечку влетит неожиданная поездка.
Ни в какую не влетела. Когда настала пора расплачиваться и я рыпнулся за своим худющим кошельком, Полина лишь протянула капризно:
— Михаил Ильич! Ну что вы как маленький, в самом деле!
И небрежно бросила на переднее сидение стотысячную купюру.
Около двенадцати вошли в дубовую дверь неприметного заведения, над которой светилась неоновая вывеска — «Клуб X.» Полину тут знали: навстречу кинулся кудрявый ферт в зеленом жакете, непонятно какого пола. Но, скорее всего, это был мужчина, потому что попытался поцеловать ей руку.
— Отстань, Сава, — отмахнулась Полина. — Посади нас где-нибудь в уголке.
Уголок нашелся неподалеку, за плюшевой занавеской: красный пластиковый столик на трех ножках и два высоких, неудобных стула с изогнутыми спинками. На столике стараниями Савы мгновенно очутились два хрустальных бокала с желтоватой, под цвет опавших листьев, жидкостью, в которые были воткнуты трубочки с лимонными лепестками, кофе и коробка конфет.
— Если что понадобится, Полечка, только шумни, — обронил лукаво ферт.
— Да уж шумну, — красноречиво щелкнула пальцами — и служка исчез за портьерой.
— Интересное место, — сказал я. — Что-то напоминает, но не могу вспомнить… Разрешите вопрос?
— …? — в ясных, глубоких очах, устремленных на меня, завораживающая мягкая усмешка.
— У меня такое ощущение, что вы меня с кем-то спутали.
— Вы верите в ощущения?
— Я верю во все, что очевидно.
Она задумчиво пососала трубочку, я тоже. Вкус у напитка был крепкий и свежий, чуть-чуть сладковатый.
— Похоже, мы с вами поладим, — сказала Полина.
— В чем, если не секрет?
— У меня с самого утра было предчувствие, что встречу человека, который мне очень нужен.
— Это меня, что ли?
— Расскажите о себе. Кто вы, чем занимаетесь? Хотя могу сама догадаться. Хотите?
— Попробуйте.
— Вы художник. Правильно?.. Живете один, давно развелись. Ну что еще?.. Да, вот, пристрастия. Любите женщин, но последнее время немного в них разочарованы. Пьете редко, зато помногу. Загулы талантливого человека — ах, какое несчастье для близких. Ай-я-яй, Михаил Ильич! С этим надо бороться.
— А дети? Дети у меня есть?
— Конечно. Взрослая дочь, недавно вышла замуж. Ее выбором вы недовольны… В чем дело, Михаил Ильич? Чем вам не угодил ее избранник?
Чуток оторопев, я все глубже, как во сне, погружался в обволакивающее темно-синее сияние ее глаз. Пробормотал:
— Выходит, вы заранее наводили обо мне справки?
— Какая чушь! — откинулась на спинку стула, высокая грудь колыхнулась под бежевой кофточкой. — Я увидела вас сегодня впервые, как и вы меня.
— Но как же тогда?!
— У меня дар, — скромно сообщила Полина. — Неужели не заметили?
— Мистический дар?
— Ну а какой же еще?
Разумеется, как здравомыслящий человек, проживший жизнь в атеистическом окружении, я не верил во всю эту чепуху с экстрасенсами, расплодившимися нынче, как поганки после дождя, посмеивался над всякого рода спиритическими истериками; но с другой стороны, моя душа, уже не единожды побывавшая за гранью света и тьмы, никогда не смирялась с примитивной мыслью об окончательности земного бытия. Будучи русским, я, естественно, был фаталистом, и понятия судьбы и Высшего присутствия были для меня отнюдь не пустым звуком. Именно поэтому меня не особенно удивило, что прелестная Полина, с которой в укромном закутке я распивал иноземный коктейль, так ловко многое про меня угадала, в частности и то, что моя двадцатичетырехлетняя дочурка Катенька угодила замуж за какого-то прохиндея, одного из ярчайших представителей суматошного дегенеративного племени «новых русских», коих я на дух не переносил. Угадала совершенно непонятным образом, но я допускал, что впоследствии этому факту найдутся вполне реальные объяснения.
— У меня такого дара нету, — заметил я с обидой, — но про вас я тоже кое-что знаю.
— Что именно, Михаил Ильич?
— Вы независимая женщина, богатая, разведенная. Полагаю, не один раз. А в чемоданчике у вас деньги, оружие и билет на Канарские острова.
Это была шутка, но она восприняла ее всерьез. Отставила бокал с питьем, водрузила перед собой квадратный чемоданчик, пощелкала замочками — и открыла. Заглянула сначала туда, потом пристально, без улыбки — мне в глаза.
— Смотрите!
Я посмотрел. Упакованные пачки отечественных ассигнаций достоинством в сто тысяч — много, в глазах рябит — и сверху в пластиковой упаковке короткоствольный, тупорылый пистолет типа «браунинг». Я в них особенно не разбираюсь, но по-моему — газовый.
Напряженный криминальный сюжет, изобилие драматических и любовных сцен, остроумная, часто на грани гротеска, манера изложения безусловно привлекут к супербестселлеру Анатолия Афанасьева внимание самых широких кругов читателей.
Молодая красивая женщина становится профессиональным убийцей на службе у московской мафии.Она безжалостна к своим жертвам, но ее настигает любовь…
На московского архитектора «наезжает» бандитская группировка, его любимая подвергается жестокому и циничному надругательству…Исход этой неравной схватки непредсказуем, как непредсказуем весь ход событий в романах Анатолия Афанасьева.
Современный мир в романах Анатолия Афанасьева — мир криминальных отношений, которые стали нормой жизни — жизни, где размыты границы порока и добродетели, верности и предательства, любви и кровавого преступления… «Первый визит сатаны» — роман писателя о зарождении московской мафии считается одним из лучших.
«Грешная женщина» — вторая часть самого «громкого» уголовного романа прошлого (1994) года «Первый визит сатаны». Писатель в этом произведении показал одну из болевых точек нашего смутного времени — криминализацию общественного сознания. Преступность как фон даже интимных, нежных человеческих отношений — удивительный феномен перехода к «рыночному раю». Изысканный, остроироничный стиль авторского изложения, напряженный драматический сюжет безусловно принесут «Грешной женщине» популярность среди наших читателей.
Сюжет романа лихо закручен: торговля детьми, донорскими органами — жуткая фабрика смерти.Но на пути зла встает прекрасная девушка Лиза Королькова, богиня спецназа.
Сказочный сюжет поисков Василисы Прекрасной обретает иную жизнь в наши дни: сама Василиса идет на розыски своего любимого — Царевича. Идет по дорогам России, по окопам чеченской войны и возвращает своего суженого к жизни.
Агент ФБР Брэд Рейнз охотится на серийных убийц много лет. Но ничего подобного он еще не встречал.На счету маньяка — уже четыре молодые красавицы.Их полностью обескровленные тела лежали в позе распятия. Более того, убийца каждый раз оставляет на месте преступления свою «визитную карточку» — подвенечную фату.Что пытается сказать убийца? Чего добивается? Все это пока остается загадкой для Брэда и его команды, ведущей дело Коллекционера Невест. Но он найдет ответы на вопросы — или погибнет во время поисков.Ведь у него — личный счет к Коллекционеру.
Жизнь у молодого деревенского парня Эллиота Джексона и раньше была непростая. Впечатлительному и наделенному наследственным даром предчувствия, читающему невидимые знаки, ему хронически не везет с самой обычной работой. А тут еще лучший друг Спайк находит среди леса плантацию конопли и, недолго думая, похищает весь урожай. И для обоих друзей начинается настоящий кошмар: приятели оказываются вовлечены в чужую жестокую игру.
События, описываемые в приключенческой повести «Тобаго» меняет курс», относятся к периоду присоединения Латвии к Советскому Союзу. В центре повествования — команда торгового латвийского судна «Тобаго», находящегося во время этих событий в океанском плавании.«Три дня в Криспорте» — приключения советских моряков в зарубежном порту.«24–25» не возвращается» — повесть о поиске преступника.Авторизованный перевод с латышского Юрия Каппе.
В прошлом международный преступник, а ныне почтенный торговец предметами искусства, он просыпается утром и обнаруживает у себя в доме труп. Бывший подельник Овидия Уайли заколот снятым здесь же со стены коллекционным кинжалом. Разумеется, это выглядит очень странно. Но еще более странно звучит предложение появившегося вскоре агента ЦРУ.Овидий должен внедриться в Ватикан и оттуда выйти на след священника, исчезнувшего вместе с огромной денежной суммой…
…Наёмный убийца, или киллер (от англ. killer) — человек, совершающий убийства за материальное вознаграждение от заказчика. Такие убийства называются заказными, и большинство законодательств мира считают виновными в них и исполнителя, и заказчика….Энциклопедический словарь.