Сорвиголова - [29]
В мгновение ока она раздала каждому указания, которые все тут же отправились выполнять. Вскоре все члены семьи, за исключением Дэйва и Кристи, собрались в тенистом дворике, попивая охлажденный чай и жуя домашние сандвичи, пока Дюк обучал своего новорожденного сына искусству жарить ребрышки на решетке.
Барон приковылял взглянуть на Дейра.
— Я предупреждал, что ты когда-нибудь сломаешь себе шею, если будешь и дальше заниматься своим идиотизмом.
Кейси ахнула, услышав такие жестокие слова, и вскочила на ноги, готовая защищать Дейра, но Мадре удержала ее за руку и предупреждающе покачала головой.
Дейр откинулся на спинку кресла и сложил руки на груди.
— Теперь я сижу в инвалидном кресле. Тебе от этого легче? Ты счастлив, что все получилось так, как ты говорил?
— Я никогда не хотел, чтобы все кончилось этим. — Губы Барона задрожали, и он торопливо вытер их рукой, которая тоже дрожала. — Может быть, теперь ты перестанешь маяться дурью и проявишь интерес к семейному бизнесу.
Он резко отвернулся от сына, встав к нему спиной.
Дейр, глядя на его прямые плечи и словно стальной позвоночник, вдруг понял, что Барон страшно переживает случившееся с ним несчастье. «Черт возьми», — беспомощно подумал он, желая подыскать нужные слова, чтобы как-то облегчить горе отца.
Дюк отложил щипцы для мяса и направился к Дейру.
— Я в любое время приму тебя с распростертыми объятьями, если ты захочешь нам помочь, — тихо, чтобы не испугать малыша, заговорил он. — Ты же знаешь, дел всегда не в проворот, и нам с отцом вечно приходится что-нибудь разгребать.
— О, нет, только не это. Не сманивайте его к себе, — возразила Мадре, переводя озабоченный взгляд со спины мужа на своего сорвиголову сына. — Коль скоро ты готов наконец остепениться, Деррик, я надеюсь, ты возьмешь в свои руки ранчо. Я готова хоть сейчас передать тебе бразды правления.
Дейр улыбнулся матери и подумал, что она чудесная женщина. Мадре, которая была дочерью управляющего имения Кингов, занялась ранчо после того, как вскоре после ее свадьбы с Бароном умер ее отец. Ранчо по-прежнему принадлежало их семье только благодаря ее заботам, был уверен Дейр и надеялся, что он не хуже ее справится с управлением сложным хозяйством, когда ранчо в конце концов перейдет в его руки — если перейдет.
— Пусть ранчо еще немного побудет у тебя, Мадре, но твое желание вполне может исполниться в недалеком будущем.
— Ты хочешь сказать, что намерен бросить тушение скважин? — с надеждой спросила Мадре, перехватив готовый сорваться у Кейси вопрос.
— Поглядим, как пойдут дела, — ответил Дейр, желая, чтобы он мог дать матери более определенный ответ.
При этих словах Барон повернулся и снова посмотрел на сына.
— Тебе следовало избавить мать от этой заботы много лет назад. Вместо этого ты пустил на ветер доставшееся тебе от бабушки наследство, купив пятьдесят процентов компании Буна.
— Исключительно потому, что вы решили их продать.
— Она приносила одни только убытки, причем с самого начала. Буну еще хватало на кусок хлеба единственно по той причине…
— Папа, хватит, — предупредил Дейр.
— Гм… ладно, что тут скрывать: потому, что сначала твоя мать, а потом и ты нянчились с его семьей.
— Папа, сейчас не время…
— Самое время рассказать Кейси правду, — перебил Дейра Барон.
Кейси с испугом смотрела на двух мужчин, понимая, что являлась причиной вечных трений между ними.
— Я знала, что мы совсем не были богаты… — начала она.
— Потому, — прервал ее Барон, обвиняюще наставив на Кейси указательный палец, — что в благоприятные времена твой отец ничего не откладывал на черный день.
— Хватит, папа, — повторил Дейр не терпящим возражений тоном. — Компания Буна больше не имеет к тебе никакого отношения, однако, если ты подвезешь меня до конюшни, я с удовольствием объясню тебе несколько вещей насчет нее.
— На что намекал Барон? — спросила Кейси у Мадре час спустя, осторожно украшая взбитым кремом торт, испеченный для праздника в честь крестин маленького Дэйви.
Мадре, мывшая под краном помидоры, повернулась и взглянула на нее.
— Я точно не знаю, Кейси. Барон всегда ревновал к близким отношениям, сложившимся у Деррика с твоим отцом, хотя сам больше всех был виноват в том, что получилось так, а не иначе, ведь он постоянно отталкивал Деррика от себя. — Мадре начала нарезать помидоры. — После очередной крупной ссоры — Дейру тогда было восемнадцать, и он только что приобрел, долю в компании твоего отца — он заявил, что отныне отказывается с ним спорить. Это только еще больше разозлило Барона. Он всегда хотел, чтобы сыновья находились под его контролем, но каждый из них выбрал свой путь в жизни, они всегда поступали по-своему.
— Не понимаю, как тебе удавалось справляться с этим, Мадре, — восхищенно сказала Кейси, — я имею в виду, поддерживать мир в семье, ведь все четверо ужасные гордецы и страшно упрямы.
— А куда было деваться? Конечно, нелегко приходилось. — Мадре переложила помидорные дольки с разделочной доски на горку свежей зелени в прозрачной салатнице. — Как хорошо сознавать, что они все снова дома… Пусть даже в «Рокинг Р». Спасибо, моя хорошая, что ты пригласила нас к себе.
Что происходит, когда в жизнь врывается любовь? Правильно все меняется и жизненные цели и убеждения и смысл. Главная героиня отказалась от престижного и богатого жениха и выбрала настоящую любовь. А главный герой поменял свой образ жизни ради очень необычной девушки.
Каждый из нас хоть раз в жизни, но сталкивался с работой психотерапевта, пусть даже наблюдая за этим процессом на голубом экране. Вот и Надежда Мироновна Юнг нафантазировала себе, что у нее все непременно будет так, как в Голливудских фильмах. Она с умным лицом будет наслаждаться душераздирающими историями своих бесчисленных пациентов разлегшихся на кожаном диване в ее новеньком кабинете, и зарабатывать при этом приличные суммы денег. Но не все так гладко в реальной жизни. Клиентов приходится не ждать, а искать.
Судьба играет с нами в странные игры. Одна случайная встреча в торговом центре перевернет всю жизнь с ног на голову, будь ты обычная тихая девушка или один из самых опасных людей города. Что делать, если на тебя обращает внимание тот, кому нельзя отказать? Что делать, если ты, едва ли не впервые в жизни не хочешь, чтобы тебя боялись? Нелегко найти ответы на личные вопросы, когда вокруг становится слишком опасно.
Июль, жарко, балкон открыт, два часа ночи одеваю наушники, чтоб не слышать стоны соседей. Проваливаюсь в полудрему под Bahh Tee, но тут из сна меня вырывает тело с глупым вопросом:"Кофе заказывали?" . Какое к черту кофе?!....
С самого рождения нам рассказывали сказки о том, как опасно ходить одним в лесу. А если пошла не одна, а с подругой? О, это всё меняет! Тогда не на вас нападут, а вы нападёте, но всё равно как в самой обычной сказке в конце концов найдёте свою любовь.
Как часто мы делаем глупости, и только потом понимаем их значение в нашей жизни. Не просто бывает уйти, еще труднее вернуться. Трудно привыкать – труднее отвыкнуть. Разве не так?Судьба развела героя не только с любимой, но и с друзьями. Но все можно вернуть, если захотеть.«– Она здесь больше не живет, – услышал я ответ на свой вопрос. Все надежды сразу рухнули.Моя жизнь сделала круг. Я вернулся туда, откуда начал свой путь. Я вернулся, чтобы попробовать начать историю с чистого листа, который уже достал. А что было до этого? Получается, писал черновик».
История, рассказанная в романе известной английской писательницы Фэй Уэлдон, необычна: во время телерепортажа о предвыборной кампании героиня случайно узнает в одном из кандидатов на пост президента США отца своего шестилетнего сына: человека, с которым когда-то у нее был роман. Ей хорошо известно, что внебрачный ребенок может погубить блестящую карьеру отца. И действительно, начинается настоящая охота, причем силы заведомо неравные: с одной стороны — отлаженная политическая машина, с другой — беззащитная женщина с ребенком.
Необыкновенно сильное чувство любви охватывает героев романа «Мужчина достойный любви» — Рэйли и Мелиссу. Но душевные сомнения, непростое прошлое и зависимое положение в настоящем могут помешать счастью Рейли и Мелиссы. Справятся ли они? Смогут ли найти дорогу из лабиринта чувств? Об этом и рассказывает новая книга серии «Женский роман».
Герои романтических триллеров Мери Стюарт – цивилизованные британцы. Но в их жизни бушуют страсти, происходят захватывающие приключения, и любовь побеждает ненависть. За романтикой не обязательно уезжать в чужие края.
«…она хотела помочь ему, поддержать в нем иллюзию, что ничего плохого с ней не случилось и не случится. В зеркале отражалось ее тело, точно такое же как обычно. Она не могла поверить, что через неделю, через день, часть его может исчезнуть…».