Сорвать маску - [22]
Однако избранная тактика оказалась не слишком эффективной, поэтому появление Хантера в кабинете было встречено с облегчением.
Тот, прищурившись, взглянул на разложенные на столе листы, а затем понимающе посмотрел на Доминика.
– Здесь достаточно исправлений, чтобы написать целый роман. Не похоже на твою обычную аккуратность, Арлесфорд. Похоже, у тебя на уме что-то – или кто-то – еще. – Хантер улыбнулся, изогнув бровь.
Доминик, не обратив на шпильку ни малейшего внимания, снова склонился над колонками цифр. Ему с беспокойством пришлось признать, что Хантер прав. Таблицы были составлены правильно и грамотно, пока он не взялся за проверку.
– Решил по старой дружбе тебя предупредить.
Доминик невольно напрягся. Хантер не был бы здесь сейчас, если бы какое-либо серьезное дело не касалось его друга.
– И тебе это не понравится, – добавил Себастьян.
Доминик подумал об Арабелле.
Хантер разлил по бокалам бренди из графина.
– Дело касается Мисбурна. Он решил попробовать новый подход.
Доминик клокочуще выдохнул, принимая бокал из рук Хантера. Сделал глоток, наблюдая за тем, как друг устраивается в кресле по другую сторону письменного стола.
– Он говорит, что существовало некое соглашение между ним и твоим отцом. Что-то вроде клятвы однажды объединить ваши семьи, устроив свадьбу – твою и его дочери.
Эта новость тоже не пришлась Доминику по душе, но, по крайней мере, она не касалась Арабеллы.
– О да, соглашение, заключенное двумя молодыми дворянами, бывшими на тот момент неженатыми, бездетными и глупыми. Мой отец ни за что не заставил бы меня исполнять слово, данное в пьяном угаре. И будь я проклят, если позволю крысе вроде Мисбурна поймать меня в эту мышеловку.
– Наш граф многим рискует, избрав эту тактику, – должно быть, он твердо намерен женить тебя на леди Марианне Уинслоу.
Взгляды друзей встретились, и неловкость, вызванная упоминанием о женитьбе – косвенно касающимся Арабеллы и прошлого, – повисла в комнате.
Наконец Хантер кивнул:
– Просто будь осторожен, Доминик. Из Мисбурна лучше не делать врага.
– Я понимаю это и благодарен тебе за предупреждение, друг мой.
Воцарилось молчание. Хантер отхлебнул немного бренди и улыбнулся:
– Сменим тему…
Доминик расслабился и поднес свой бокал к губам.
– Ты вызвал настоящий переполох своей связью с загадочной мисс Нуар.
Доминик замер, затем поставил бокал на стол, так и не отпив из него.
– Что ты хочешь этим сказать? – Он с беспокойством подумал о мерах предосторожности, предпринятых, чтобы скрыть превращение Арабеллы из очередной «девочки» миссис Сильвер в любовницу герцога Арлесфорда. – Ты, надеюсь, никому ничего не рассказывал?
Хантер удивленно поднял брови, с искренней обидой глядя на Доминика:
– Надеюсь, на самом деле ты обо мне лучшего мнения.
Доминик кивнул:
– Прости.
– Я не знаю, каким именно образом, но о тебе и таинственной мисс Нуар поползли самые разные слухи. Все заинтригованы. И задают много вопросов.
– В таком случае будем надеяться, что они не узнают ответов.
Ему не должно быть никакого дела, даже если весь Лондон узнает о том, что новая любовница Доминика – Арабелла Марлбрук, в девичестве Тэттон. После того, как она поступила с ним, это было бы заслуженной карой. Но думать и сделать – две разные вещи.
Доминик знал, что сплетни уничтожат ее репутацию, если вдруг имя его любовницы станет известно в свете. За один день она лишится остатков респектабельности.
– Наверное, это и впрямь особенная женщина, если ты идешь на такие жертвы, чтобы скрыть ее, – протянул Хантер. – Кто она такая, Арлесфорд?
– Не твое дело, черт возьми! – невежливо буркнул Доминик, поднося бокал к губам. Ему вдруг стало интересно, что бы сказал Хантер, узнай он правду.
Тот рассмеялся:
– Вот теперь я действительно заинтригован, раз уж ты скрываешь эту тайну даже от меня.
– Особенно от тебя, Хантер, – словно в шутку отозвался Доминик. На деле же он никогда еще не был столь серьезен.
– Я вовсе не из числа ублюдков, способных увести женщину у лучшего друга! – запротестовал Хантер, одним глотком осушив бокал.
Доминик криво улыбнулся:
– Зная о твоей репутации, предпочитаю не рисковать. – Лучше пусть Хантер считает его упрямым ревнивцем, чем узнает, что речь идет об Арабелле.
Тот рассмеялся:
– Значит, это и впрямь особенная женщина.
Улыбка исчезла с лица Доминика. Он со стуком поставил бокал на стол, думая об Арабелле.
– Так и есть, – подтвердил он, отводя взгляд.
– Доминик? – ожидая более подробного ответа, произнес Хантер.
Но герцог не хотел обсуждать эту тему даже с лучшим другом и только покачал головой.
– Не расспрашивай меня, друг мой, – тихо попросил он.
Хантер едва заметно кивнул, затем улыбнулся, вновь наполнил бокалы и поднял свой:
– За мисс Нуар, и пусть всему свету окажется не под силу сорвать с нее маску!
Доминик согласно поднял бокал, но не улыбнулся в ответ. Потягивая бренди, он снова задумался об Арабелле и о том, что произойдет, если ее имя станет известно.
Еще одна причина, по которой ему не следует больше появляться на Керзон-стрит.
Но и ей было не под силу унять искушение, днем и ночью уговаривающее его снова вернуться туда.
Глава 6
– Он не приходил к тебе вчера? – поинтересовалась миссис Тэттон за завтраком. – Уже четвертую ночь подряд!
Понимая, что пришло время найти подходящую жену и произвести на свет наследника, маркиз Рэйзеби решил расстаться с любовницей – очаровательной актрисой Эллис Свитли. Но он ошибался, полагая, что сможет забыть ее. Каждый вечер она появляется на сцене Ковент-Гардена, завораживая Рэйзеби своей красотой и талантом. Никто не знает, как страдает Эллис, потеряв Рэйзеби, но не в ее силах что-либо изменить, разве может маркиз жениться на актрисе?
Отца Фиби, сэра Генри Эллардайса, заключили в тюрьму за преступление, которого он не совершал. Оставшись без средств к существованию, девушка вынуждена была наняться в компаньонки к богатой леди Хантер. Узнав об этом, Генри Эллардайс сильно встревожился и предупредил дочь, что она должна быть очень осторожна, потому что сын ее хозяйки, красавец Себастьян,— соблазнитель женщин и отъявленный негодяй. Однако очень скоро Фиби усомнилась в этом, и неудивительно: ведь он спас ее жизнь и честь, да и любовь уже завладела сердцем девушки.
Семья Эммы Норткот в одно мгновение потеряла все. И красивая юная аристократка вынуждена была стать подавальщицей в дешевой харчевне в бедном и опасном районе Лондона. Однажды голубоглазый докер по имени Нед спас Эмму от посягательств пьяного матроса. Между молодыми людьми вспыхнула любовь. Но жаркие поцелуи и объятия не помешали Эмме и Неду скрывать свои тайны друг от друга. Нед уехал, попросив Эмму ждать его. Она обещала, но не сдержала слово: богатая дама пожелала видеть ее своей компаньонкой. Так девушка вернулась в светское общество.
В день своей свадьбы дочь графа Мисборна Мэриэнн Уинслоу была похищена неизвестным разбойником. В качестве выкупа — похититель потребовал документ, пятнадцать лет назад украденный у его отца. Однако граф, несмотря на угрожающую дочери опасность, не отдает документ, боясь разглашения его содержания. Не получив выкуп, разбойник удерживает Мэриэнн и рассказывает ей, в каком страшном преступлении подозревает ее отца и что собирается восстановить справедливость. Молодые люди влюбляются друг в друга. Но между ними непреодолимое препятствие — тайна, скрытая в документе…
Красавица Венеция Фокс — самая известная актриса Лондона и предмет вожделения мужчин высшего света — поставила перед собой сложную задачу. Она должна очаровать дьявольски привлекательного, но очень опасного лорда Френсиса Линвуда и выманить у него признание в убийстве ее отца, герцога Ротерхема. Венеция может одурачить кого угодно, но не Линвуда, он сразу догадался — мисс Фокс что-то замышляет. И все же принимает вызов, намереваясь переиграть актрису в ее собственной соблазнительной манере.
«Любовь, созидающая дом» — третий роман современной американской писательницы Джанет Оак в ее серии из двенадцати книг, рассказывающей историю семьи Дэвис. Мисси с мужем отправляются на поиски места для постройки собственного дома. Увлекшись фантазиями о добротном и уютном доме, Мисси сталкивается с реальностью суровой жизни Запада: кособокая постройка из дерна ожидает молодую женщину и ее новорожденного младенца. Взаимная любовь к мужу с лихвой покрывает все неудобства первых лет жизни на Западе. Вместе они построят свою мечту.
«Вдова военного преступника» — третья книга в трилогии «Девушка из Берлина».Когда Аннализа, немецкий агент, работающий на американскую контрразведку, уже начинает думать, что все опасности позади благодаря защите её возлюбленного, шефа РСХА Эрнста Кальтенбруннера, ей приходится столкнуться с гораздо более трудным выбором. С обоими фронтами, быстро надвигающимися на Германию, ей придётся принять судьбоносное решение: бежать от преследования союзников с отцом её нерождённого ребёнка или же принять щедрое предложение ОСС — свободную жизнь под новым именем в США…Пэйринг и персонажи: Аннализа Фридманн/Эрнст Кальтенбруннер, Генрих Фридманн, Отто Скорцени, Вальтер Шелленберг, Генрих Гиммлер и другие, Вторая мировая войнаРейтинг: NC-17Метки: насилие, ОЖП, ангст, драма, повествование от первого лица, hurt/comfort, ER, исторические эпохи, беременность.Перевод на русский язык выполнен автором.
Англия, 1256 год. В жилах Генриха и его сестры Жюльетт течет кровь благородного Ричарда Львиное Сердце. Однако поразительное сходство с могущественным предком становится проклятьем. Чудом спасшись от мести принца Уэльского, Генрих получает от барона Шарля предложение взять в жены его прекрасную дочь Кэтрин. Тем временем Жюльетт попадает в сети дворцовых интриг. Принц Уэльский желает сделать Жюльетт своей фавориткой, даже против ее воли… Враги потомков королевской крови сильны и коварны. Но наследников замка Лейк-Касл ничто не остановит.
Истерзанный своей запретной тягой к мужчинам и болезненными воспоминаниями о друге детства, в которого когда-то он был влюблен, адвокат Дэвид Лористон пытается придерживаться целомудренного образа жизни, пока кует себе репутацию в привилегированном юридическом мире Эдинбурга. Как вдруг в его смиренную и упорядоченную жизнь врывается лорд Мёрдо Балфор. Циничный и абсолютно бесцеремонный гедонист Мёрдо — полная противоположность Дэвида. И как бы Дэвида ни ужасали упорство и эгоизм Мёрдо, он не в состоянии противостоять его влиянию.
Юная Изабелла, дочь обедневшего и погрязшего в долгах барона де Бриссака росла избалованной и своевольной. Она ни в чем не знала удержу, поскольку ей никогда не говорили «нет». Однако, ее отец припас для нее сюрприз, когда ей исполнилось шестнадцать. Он сообщил ей о своем намерении выдать ее замуж за богатого друга семьи, чтобы таким образом устроить ее будущее. Разумеется, своенравной девушке это не могло понравиться. Впрочем, это были еще не все сюрпризы, которые поджидали Изабеллу в результате этого замужества.
В сборник вошли известные романы Ольги Крючковой такие, как:«Дар Афродиты», «Фамильный крест», «Загадки судьбы» и «Яблоко Купидона» (ранее известный под названием «Счастливый выбор»).Действия романов происходят в России XIX века. Героини – очаровательные барышни, стремящиеся завоевать своё место под солнцем и обрести истинную любовь, несмотря на все препятствия и испытания, которые посылает им судьба.Романы написаны в лёгком развлекательном стиле, напоминающим водевиль.