Сонеты - [4]
Перевод В. Резниченко
"Ждет смерть меня; дано бессмертье строкам..."
Перевод В. Резниченко
"Таких созвучий, полных красоты..."
Перевод В. Левика
"Противница и друг! В твоих руках..."
Перевод М. Талова
"Душа моей души, ты на крылах..."
Перевод М. Талова
"Кто, Порция, твою направил руку..."
Перевод В. Резниченко
"Как смерть в глаза видавший мореход..."
Перевод В. Левика
"Амур, никак тебя я не пойму..."
Перевод Е. Витковского
"Когда мое страданье - искупленье..."
Перевод В. Левика
"Владычица, подайте мне устав..."
Перевод Е. Витковского
"Любовь, меня питающая ядом..."
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В антологию вошли образцы классической португальской поэзии XII–XIX вв. лирического, философского и социального звучания. В ней представлено творчество Жила Висенте, Луиса де Камоэнса, Мануэла Марии Барбоза ду Бокаже, Са де Миранда, Антеро де Кентала, Сезарио Верде и многих других поэтов.
В поэме "Лузиады" - литературном памятнике мирового значения - Камоэнс создал истинный эпос Ренессанса. Это произведение было задумано как национальная героическая поэма в духе "Одиссеи", которая прославила бы португальцев - потомков легендарного Луза, лузитан (как называли их римляне). "Лузиада" повествует о морском походе одного из "великих капитанов той эпохи, Васко да Гамы, проложившего путь в Ост-Индию вокруг южных берегов Африки, и о первом проникновении португальцев в эту страну.