Сон - [135]

Шрифт
Интервал

Эта мысль подняла ей настроение. Дженни следила за брызгами пены, оседавшей на стекле иллюминатора, и думала: как хорошо, что она по чистой случайности оказалась здесь, у Говарда! При ней не произойдет столкновения. Она все уладит.

По крайней мере так она убеждала себя, покусывая губы.

Глава 29

Джек склонился над мощным двойным дизелем с гаечным ключом в руке. Рубашка его была распахнута, грудь обнажена, на подбородке блестело черное пятно, оставленное смазкой.

— Должно быть, это впуск, — сказал он Чарли, — все остальное мы проверили.

— Впуск проверен тоже. Пит сказал, что там все в порядке.

— Знаю. Значит, впуск перекрыло где-то глубже.

Чарли бросил взгляд на двигатель:

— Ну что ж, наверное, стоит взглянуть еще разок.

— На этот раз я спущусь сам. Может, и найду что-нибудь, — сказал Джек и направился к трапу.

Вместе с Чарли они вышли на палубу. Вдруг откуда-то послышался нарастающий шум мотора.

— Похоже, к нам гости, — сказал Дентон.

— Кто бы это мог быть?

Чарли зашел в рубку и вернулся с биноклем. Окинув взглядом горизонт, он увидел вдали яхту с белой каютой.

— Похоже, «бертрам». Двенадцатиметровик. С дурацкими голубыми тентами и прочими прибамбасами.

— С тентами? Дай-ка взглянуть. — Джек взял у Чарли бинокль, приставил его к усталым глазам и отрегулировал четкость. — «Бертрам» есть у Маккормика. И как раз с парусиновыми голубыми тентами. Ты не знаешь, что понадобилось здесь этому ублюдку?

— Этот малый стесняться не будет, — бросил присоединившийся к ним Олли, — ты ведь достал его ящики, верно? — В этот день на борту были только он, Пит, Джек и Чарли с Реем. Настроение у всех было приподнятое: начатое вместе трудное, рискованное дело подходило к концу.

Чарли фыркнул:

— Надеюсь, он прихватил с собой чековую книжку.

— Черта с два, — ответил ему Джек, — никаких чеков! Деньги на бочку! Он повернулся к Питу, который стоял рядом, всматриваясь острыми глазами вдаль.

— Да, это Маккормик, — подтвердил Пит, — он ведь уже приплывал за своими ящиками.

— Куда Рей их поставил? Я хотел взглянуть, что там такого особенного.

— Вот они, прямо на палубе, — указал пальцем Пит. — Они всплыли вместе с последним грузом меди, но я велел Рею поднять их на корабль, а не на баржу. Думал, ты захочешь заглянуть в них по пути в порт.

— Я бы уже вскрыл их, если бы мы не провозились с этим чертовым перегревом. — Он бросил взгляд на приближавшуюся яхту. — Тебе не кажется, что это — дело рук Маккормика?

— Не знаю, — ответил Пит, — но до его прибытия на всякий случай спущусь и еще раз проверю впуск. — Он так и не успел снять нижнюю часть водолазного костюма. Когда Джек направился к алюминиевым контейнерам Говарда, Пит прыгнул за борт.

— Ты помнишь, что здесь поблизости крутилось какое-то рыболовецкое судно? — спросил Чарли Джека. — Похоже, в последние два дня они выловили всю рыбу в местных водах. — Конечно, радар засек этих рыболовов, но в окрестностях таких суденышек было с десяток. Теперь они куда-то незаметно исчезли. — Как ты считаешь, Маккор-мик достаточно умен, чтобы учинить такое?

— Он, конечно, подонок, — ответил Джек, — но не дурак.

Отодвинув от борта один из ящиков, Бреннен опустился на корточки. Каждый контейнер имел полтора метра в ширину и метр в высоту, был тщательно опечатан, загермети-зирован и заперт на амбарный замок из нержавеющей стали. Предупредив его намерения, Олли на мгновение исчез и вернулся с парой мощных кусачек. Через секунду дужка замка была перерублена пополам.

Джек снова опустился на колени и попытался поднять крышку. Водостойкая печать по-прежнему держалась на месте. Бреннен вынул из кармана линялых джинсов складной нож, раскрыл его и стал взламывать печать. Под слоем пластика рядами лежали переложенные пенопластом интегральные схемы, каждая из которых была аккуратно запечатана в целлофан. Джек обследовал все сверху донизу, но ничего подозрительного в контейнерах не обнаружил.

— Части как части…

— Мало ли что могло взбрести в голову этому Маккормику… — проворчал Олли.

Тут на ступеньку трапа поднялся Пит, держа в руке длинное, тонкое полено.

— Вот… Кто-то сунул его во впускное отверстие. И как я не обнаружил эту штуку с первого раза? — Он победно потряс деревяшкой, которую использовали, чтобы прекратить доступ воды, охлаждавшей двигатель. Пришлось снимать секцию, а потом снова ставить на место… — Последние его слова заглушил рокот моторов яхты Говарда Маккормика.

В конце концов гул умолк, и яхта закачалась на волнах в шести метрах от спасателя.

— Эй, на «Мародере»! — оглушительно грянуло в мегафон.

— Эй, на «Морской сирене»! — откликнулся Джек. — Какого черта тебе здесь понадобилось, Маккормик?

— У тебя есть то, что мне нужно. Но теперь и у меня есть то, что нужно тебе!

— О чем это он? — спросил Джек у Чарли.

Однако в этот момент мегафон умолк, и Говард вышел на палубу. Он толкал перед собой хрупкую фигурку, по крайней мере на шесть дюймов ниже самого Маккормика. «Женщина», — подумал Джек, увидев стройные ноги под юбкой цвета сливы.

Он знал эти ноги.

— Дженни… — прошептал Бреннен, и его сердце бешено заколотилось: «Что Дженни делала у Маккормика?» Но тут он заметил, что Говард заломил ей руки за спину и прижал к виску пистолет. У Джека перехватило дыхание. — О Боже, Чарли, это Дженни! Что он делает? Рехнулся он, что ли?


Еще от автора Кэт Мартин
Дерзкий вызов

После самоубийства брата Дамиан Фэлон поклялся жестоко отомстить виновнице трагедии Александре Гаррик – навеки погубить ее репутацию в глазах света. Однако судьба распорядилась так, что Александра стала его женой. Виновна она или нет? Он, увлеченный водоворотом страсти, уже не задает себе таких вопросов, но она понимает, что без доверия, не может быть ни любви, ни счастья…


Пик Ангела

Молодая учительница, Отем Соммерс, увидела во сне похищение маленькой девочки. Она отлично запомнила черты лица малышки и выяснила, что похищение произошло в реальности, но шесть лет назад. Следующий сон заставил ее действовать. Отем обратилась к отцу девочки, известному бизнесмену Бену Маккензи, давно уже считавшему свою Молли погибшей. Не сразу, но он все же поверил Отем. Вместе они начали поиски девочки. Тревога за Молли и опасные приключения сблизили их, они страстно влюбились друг в друга, но Отем терзают сомнения, она не может поверить в серьезность чувств любимца женщин Бена Маккензи…


Шелк и сталь

Юная аристократка Кэтрин, леди Грейсон, объявленная безумной по навету алчного опекуна, предпочла жизни в заточении побег в неизвестность… и защиту Люсьена, маркиза Личфилда, самого опасного соблазнителя лондонского света.Ради спасения от ужасной участи красавица готова даже пожертвовать своей честью и отдаться мужчине, способному погубить любую женщину. Однако, быть может, именно ей предстоит навеки изменить жизнь Люсьена и открыть для него путь ПОДЛИННОЙ СТРАСТИ — мучительно-сладостный путь к счастью взаимной любви…


Невеста с характером

Рул Дьюар, отчаянно нуждавшийся в деньгах, поступил, как и подобает английскому аристократу, — женился на дочери американского миллионера Вайолет Гриффин, подарил ей свой титул и на долгие годы забыл о существовании наивной юной провинциалки из Нового Света.Однако внезапно Вайолет нагрянула в Лондон — и теперь эту элегантную, изысканную красавицу трудно назвать провинциальной или наивной. Рул, осознавший, что постыдно влюбился в собственную жену, уже пребывает в сладостных мечтах о грядущем семейном счастье и наслаждениях брачного ложа, но не тут-то было…


Ни о чем не жалея

Соблазнитель и сердцеед Рэндалл Клейтон, герцог Белдон, мог выбирать из первых красавиц лондонского света – так зачем же понадобилась ему гордая рыжеволосая дикарка Кейтлин Хармон, дочь американского авантюриста?Может быть, герцог пытается воплотить в жизнь какие-то свои тайные мечты? А может, его, как всякого мужчину, настигла НАСТОЯЩАЯ, СТРАСТНАЯ ЛЮБОВЬ?Кейтлин знает Рэндаллу верить нельзя. Но – полюбить мужчину можно и не веря ему!


Бессердечный

Джастин Росс, незаконный сын беспутного графа Гревилла, неожиданно получил в полную власть не только титул и богатство своего скончавшегося отца, но и его прелестную содержанку – Эриел Саммерс.Поначалу молодой циничный повеса намеревался незамедлительно вступить во владение «самой приятной частью наследства»… но скоро понял, что под маской коварной хищницы скрывается невинная юная девушка, которую хочется не обольщать, а любить. Любить со всей силой мужской страсти – пламенной, властной и нежной…


Рекомендуем почитать
Русалка и гламурный пират

По условиям пари их беззаботный курортный роман должен продлится ровно семь дней. Много это или мало? Время покажет. А мы посмотрим, смогут ли эти двое придерживаться первоначального плана. Она не боится морских глубин и высоких волн, поэтому все зовут ее Русалкой. А он… может, он — прекрасный принц? Ну нет, на принца не похож, да и недолюбливает она принцев. Ей больше по душе пираты, правда, этот слишком стильный и приглаженный. Гламурный пират. А что, очень ему подходит…


Влюблённость Лондон

Это последний учебный год для Лондон, и ей осталось закрыть только один предмет. Только вот она не ожидала, что её последним заданием будет влюбиться.  «Сообщество 224» имеет репутацию назначения самых уникальных проектов семестра. Когда Лондон Джеймс и Бью Андерсон записались в этот класс, они не имели ни малейшего представления о том, что им придётся провести вместе ни много ни мало весь семестр, работая над своей итоговой оценкой.  Профессор Гарсия даёт им задание провести исследование о популярном реалити-шоу «Совпадения любви» — шоу о незнакомцах, влюбляющихся друг в друга после нескольких свиданий.


Дополнительные занятия

Когда я впервые увидела Уилла Монро, я приняла его за типичного придурка из Лос-Анджелеса - слишком красивый, слишком богатый, слишком любит свои пробиотические смузи из капусты. В следующий раз, столкнувшись с ним на родительском собрании его дочери (я - учитель, он - родитель), я заметила его стальные серые глаза, твёрдую грудь под накрахмаленной белой рубашкой и его предположительно свободный безымянный палец. И все, я попалась на крючок. Если бы мы были героями фильма, он бы соблазнил меня и взял прямо там, на столе директора.


Дыши со мной

Он - беспринципный, отравленный деньгами и властью мужчина. Она - слишком наивная, безмерно доверяющая людям девушка. Два разных человека, с разной жизнью, ...и одним будущем. Одна встреча, два молчаливо брошенных друг на друга взгляда, и повернувшийся мир для двоих. Противостояние невинности и искушённости? Да. Вопрос только в том, кто победит?  .


Почти нормальная жизнь

У Мии Ли есть тайна… Тайна, которую она скрывала с восьми лет, однако Мия больше не позволит этой тайне влиять на свою жизнь. Одно бесповоротное решение превращает Мию Ли в беглянку – казалось бы, это должно было ослабить и напугать ее, однако Мия еще никогда не была столь полна жизни. Под именем Пейдж Кессиди, Мия готова начать новую жизнь, в которой испорченное прошлое не сможет помешать ее блестящему будущему. Автобус дальнего следования увозит Пейдж из Лос-Анджелеса в Южный Бостон, штат Вирджиния, где начнется ее новая жизнь.


Пожалей меня, Голубоглазка

Чернильная темнота комнаты скрывает двоих: "баловня" судьбы и ту, перед которой у него должок. Они не знают, что сейчас будет ночь, которую уже никто из них никогда не забудет, которая вытащит скрытое в самых отдалённых уголках душ, напомнит, казалось бы, забытое и обнажит, вывернет наизнанку. Они встретились вслепую по воле шутника Амура или злого рока, идя на поводу друзей или азарта в крови, чувствуя на подсознательном уровне или доверившись "авось"? Теперь станет неважно. Теперь станет важно только одно — КТО доставил чувственную смерть и ГДЕ искать этого человека?