Соло для рыбы - [14]
– То есть?
– Ну, евреи своего бога распяли, а русские свою душу расстреляли, и, заметь, не одну, ну и так далее.
– Да я не про это. То есть, мне опять на Мойку, на Гороховую…?
– Опять?
– Ладно, ладно. Забей. Чёрт.
– Ну? Идёшь?
– Да иду, иду, конечно. Ну, дед…
– Какой дед?
– Старый
– А?
– Ага!
Автобус подмигивал мутным глазом поворотника и ехидно улыбался, скалясь моторной решеткой, или как эта пасть у него называется. Не сильна я в их анатомии. Водитель приветливо махнул рукой из окна. Я обрадовалась – это был Сергей Михайлович – Филолог-фольклорист по образованию. Так что иноязычным господам, если у меня по какому-либо вопросу не найдётся нужных слов, будет возможность развлечься и пополнить свои лингвистические коллекции расписными, многослойными русскими матрёшками. Всё складывалось на редкость удачно – то есть поводов для беспокойства хватало.
Стиль моей работы зависел, как правило, от двух факторов: темы экскурсии и моего настроения. Факторы вовсе не были взаимосвязаны, что было бы логично, наверное. Петербург Достоевского в равной степени мог меня раздражать или восхищать или придавать мне сил, уверенности, прочих положительных эмоций и свойств или наоборот лишать меня последних желаний в этой жизни. В то же время, внутренний восторг, порождённый, Бог знает чем, (думаю, только он и знает), мог заставить меня так увлечённо рассказывать о революционном Петрограде, что гостям это смутное время начинало казаться самой светлой и романтичной эпохой нашей истории. Так что я не имела любимых или нелюбимых тем, была почти на всё согласна, в смысле экскурсий, что весьма устраивало моё руководство и предоставляло мне некоторые бонусы в виде хорошей машины, достойного напарника и интересных клиентов, преимущественно заграничных, но это уже вследствие владения языками. Я так же не всегда заостряла своё внимание на гостях. Это уже зависело от настроения: буду ли я токовать о возвышенном искренне и самозабвенно или мне нужно повести за собой массы и утвердиться в качестве безооговрочного лидера на пару часов.
Сейчас я была растеряна. К этой экскурсии, сама того не подозревая, я усердно готовилась весь предыдущий день, все выходные. И что мне теперь вещать о своей прогулке со святым старцем? Забавно получилось бы. Я оглядела пассажиров в автобусе. Две трети, как всегда, импортные пенсионеры, у которых есть время и средства продолжить интерес к жизни посредством знакомства с миром. Несколько студентов с диктофонами наготове. Ну, конечно, куда интереснее, чем в архиве сидеть. И двое мужчин, на лицах которых были штампы: «artman». Ну, что же, отец Григорий, спасибо.
Я представилась. И когда услышала своё имя, прозвучавшее эхом, тому, в храме, над купелью, почувствовала такую волну блаженства, любви и силы, как будто я находилась не здесь, в механическом нутре автобуса, в центре горда, на краю истерзанной июньской жарой суши, а где-то в глубине океана, нежно прохладного, заботливо несущего, ласково баюкающего.… Всё что я не успела или постеснялась сказать старику, я вложила сейчас в свой рассказ – это был мой гимн любви своему городу, его истории и многому другому, вдруг появившемуся у меня. Я не замечала времени. Мой напарник, умница, был органичен, и мне не приходилось комментировать ему свои намерения – мы оказывались в нужном месте в нужное время. Пару раз он помог мне проиллюстрировать распутинскую знаменитую манеру говорить, как её представляют библиографы, с чем был знаком профессионально. Весьма уместно. И в конце, когда автобус, мурлыкнув, затих перед зданием Думы на Невском, всеобщий выдох: «Wow!» стал самой искренней благодарностью. Пенсионеры ещё позадавали вопросы, попросили поподробнее остановиться на некоторых моментах личной жизни знаменитого русского – я не стала их разочаровывать, – они услышали, что хотели. Студенты воспользовались любопытством пенсионеров и пополнили свои знания нашей истории пикантными подробностями. И все были счастливы и стремились одарить нас с Сергеем Михайловичем какими-то сувенирами, от чего мы вежливо пытались уклониться. И вот всё кончилось. И я повернулась к восторженной группе спиной.
– Простите. Вы потомок господина Распутина?
– Что? С чего вы решили?
– Ваш рассказ был достаточно красочен для этого. – Двое артменов догнали меня.
– Ну, да. Я его дочь.
– Внучка?
– Ну, или внучка.
Ну вот. Я не напрасно беспокоилась. Ну что может быть нужно двум солидным дядькам – варяжским гостям от гида-толмача? Не приключений же они ищут на свои драгоценные европейские задницы – не то место и не тот, в смысле не та, клиент.
– Прошу прощения. Это – шутка. Я не являюсь потомком господина Распутина.
– Но ваш рассказ. Экскурсия была… красочной. Эмоциональной. Так не говорят об исторической личности, если не имеют к ней никакого отношения. Если вы, конечно, не актриса или…?
– Нет, я не актриса. Но… герой нашего сегодняшнего повествования сам был весьма горяч, общителен, с ним случалось множество странных, мистически окрашенных историй, и я подумала, что избрав подобный стиль, смогу лучше отразить тему.
– Ещё кое-что. Мы изучали архивы, поскольку не праздное любопытство… Распутин интересует нас, как персонаж, связанный с нашей работой.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Последние месяцы 1942 года. Красная Армия начинает наступление под Сталинградом. В Ставку Верховного Главнокомандования приходит весьма странное сообщение о катастрофе германского штабного самолета в районе действий белорусских партизан, но еще больше вопросов вызывают известия из Берлина — в столице Рейха неожиданно введено военное положение, большинство членов гитлеровского правительства арестованы военными, сам Гитлер исчез, а канцлерское кресло занял бывший министр вооружений и боеприпасов Германии Альберт Шпеер.Второй том романа А.
Гротескный рассказ в жанре альтернативной истории о том, каким замечательным могло бы стать советское общество, если бы Сталин и прочие бандиты были замечательными гуманистами и мудрейшими руководителями, и о том, как несбыточна такая мечта; о том, каким колоссальным творческим потенциалом обладала поначалу коммунистическая утопия, и как понапрасну он был растрачен.© Вячеслав Рыбаков.
Прославленные мастера жанра, такие как Майкл Суэнвик, Брюс Стерлинг, Джо Холдеман, Джин Вулф, Гарри Тертлдав и многие другие, приглашают читателей в увлекательные путешествия по далекому будущему и альтернативному прошлому. Тайны инопланетных миров и величайшие достижения научной мысли представлены на страницах знаменитого ежегодного сборника, обладателя многочисленных престижных наград. Только самое новое и лучшее достойно оказаться под обложкой «The Year's Best Science Fiction», признанного бренда в мире фантастики!
Продолжение серии «Один из»… 2060 год. Путешествие в далекий космос и попытка отыграть «потерянное столетие» на Земле.
Вор Эддиса, мастер кражи и интриги, стал царем Аттолии. Евгенидис, желавший обладать царицей, но не короной, чувствует себя загнанным в ловушку. По одному ему известным причинам он вовлекает молодого гвардейца Костиса в центр политического водоворота. Костис понимает, что он стал жертвой царского каприза, но постепенно его презрение к царю сменяется невольным уважением. Постепенно придворные Аттолии начинают понимать, в какую опасную и сложную интригу втянуты все они. Третья книга Меган Уолен Тернер, автора подростковой фэнтэзи, из серии «Царский Вор». .
Что, если бы великий поэт Джордж Гордон Байрон написал роман "Вечерняя земля"? Что, если бы рукопись попала к его дочери Аде (автору первой в истории компьютерной программы — для аналитической машины Бэббиджа) и та, прежде чем уничтожить рукопись по требованию опасающейся скандала матери, зашифровала бы текст, снабдив его комментариями, в расчете на грядущие поколения? Что, если бы послание Ады достигло адресата уже в наше время и над его расшифровкой бились бы создатель сайта "Женщины-ученые", ее подруга-математик и отец — знаменитый кинорежиссер, в прошлом филолог и специалист по Байрону, вынужденный в свое время покинуть США, так же как Байрон — Англию?