Соло для 'калаша' - [9]
- Может, жулик какой? - Скитович был в своем репертуаре.
- Не думаю, - Гаркавый переложил завернутую в бумагу икону из руки в руку. - Антиквариат требует определенного культурного уровня. Скорее всего интеллектуал.
- Удивляюсь я твоей склонности к идеализации, - Скитович снисходительно улыбнулся. - О людях лучше думать плохо, чтобы потом не испытывать разочарования.
- Это мизантропия.
- Нет - это здравый смысл.
Сорок третья оказалась на втором этаже. Гаркавый нажал на кнопку звонка и подставил лицо "глазку".
- Открытость располагает, - пояснил он.
За дверью послышались шаги. Приятели приосанились.
- Вам кого? - послышался приглушенный голос.
- Николай Васильевич дома? - громко осведомился Гаркавый.
- По какому делу? - поинтересовался голос.
- Нам Олег Поздняков порекомендовал...
Щелкнул дверной замок, и дверь бесшумно отворилась:
- Входите.
Приятели по очереди проскользнули в квартиру.
- Мы хотели бы предложить вам коекакие вещи, - начал Гаркавый с порога, - Олег говорил, что вы этим интересуетесь...
- Что ж, - хозяин, хотя и сиял лысиной, выглядел моложаво, - я действительно интересуюсь определенного рода предметами, и если у вас то, что мне нужно, то нам есть о чем поговорить.
Гаркавый развернул икону и протянул мужчине.
- Вот.
- Посмотрим, - тот повертел в руках потемневший от времени образ. Надеюсь, вы не в антикварном магазине купили эту икону?
- Нет, что вы, - поспешно заверил Гаркавый.
- Тогда пройдите, - мужчина широким жестом пригласил их в гостиную. Новиков Николай Васильевич, - представился он, как только они очутились в просторной, с необычным интерьером комнате. Огромные напольные часы с массивными бронзовыми гирями, черная посудная горка с гранеными стеклами и изящной фурнитурой, два ряда икон на стене и многое другое придавали комнате особую, патриархально-торжественную атмосферу.
- Сергей, Дмитрий, - представились приятели.
- Прошу вас присаживаться, - Новиков взглядом указал на черный кожаный диван. - Предупреждаю сразу, краденые вещи я не покупаю, - он изучающе посмотрел на гостей, - и это - не поза, а принцип.
- В общем-то, мы ее купили, - торопливо заверил Гаркавый, - и, как вы догадываетесь, не в антикварном магазине.
- Верю, - Новиков провел рукой по иконе. - Вы хотите продать эту вещь?
- Да, - в один голос подтвердили приятели.
- Что ж, - хозяин подошел к "горке", - но для начала мы ее немного освежим. - Он открыл одну из дверок и извлек небольшой пузырек с вязкой желтой жидкостью. - Оливковое масло, - пояснил антиквар, - легкое косметическое средство для икон, не требующих реставрации.
Он смочил маслом тампон и легкими круговыми движениями протер живописный слой. Краски на иконе ожили, заиграли в лучах падающего от окна света, открывая взгляду не просматривавшиеся ранее тончайшие мазки кисти иконописца.
- Уже получше, - одобрил он и внимательно осмотрел образ. - Вряд ли смогу вас обрадовать: церковная живопись конца девятнадцатого века, сюжет распространенный - поясное изображение Ильи-пророка с мечом и свитком в руках; без оклада, ковчега и левкасного грунта... Ширпотреб, если можно так выразиться. Художественной ценности не представляет, и все, что я могу вам предложить за нее, - это пятьдесят долларов.
Гаркавый удивленно вскинул брови: он всегда считал, что иконы стоят бешеных денег, а тут...
Хозяин, заметив недоумение на его лице, поспешил пояснить:
- Это реальная цена, сложившаяся внутри страны. Дороже ее можно продать или дилетанту, или за границей - то и другое не так просто. - Новиков знал, что говорил, и эту уверенность в голосе приятели не могли не почувствовать.
- Идет, - ответил Гаркавый за обоих.
- Вот и хорошо, - антиквар одобрительно кивнул. - Это все?
- Нет, - Гаркавый извлек из кармана бронзовую иконку и ложку, - еще это.
Новиков быстро осмотрел предметы.
По лицу было видно, что и они для него особой ценности не представляли. Безапелляционное заключение это подтвердило:
- Ложка - двадцать центов за грамм, плакетка - пятнадцать долларов.
Приятели переглянулись: их вновь смутили совсем смешные цены.
Хозяин терпеливо пояснил:
- Я далеко не Гермес, чтобы диктовать цены рынку. Вы даже не можете себе представить, насколько капризна и непредсказуема мода: полотна импрессионистов стоят десятки миллионов долларов, а иконы древнерусских мастеров всего лишь десятки тысяч. Заметьте - мастеров. Где логика? А логики нет - есть мода. А мода - не константа... Впрочем, вам пока это по-большому ни о чем не говорит, но поверьте - все это так.
- Мы согласны, - не стали торговаться компаньоны.
Новиков подошел к старинному приземистому серванту красного дерева и, положив туда приобретенные вещи, протянул деньги:
- Получите ваши деньги, судари.
В сумме, с вырученными вчера на базаре, получалось семьсот восемьдесят долларов. Гаркавый небрежно сунул деньги в карман и вопросительно посмотрел на Скитовича: тема была исчерпана - требовалась синхронизация перемещений тел к выходу.
- Не ради праздного любопытства, - хозяин жестом попросил их оставаться на месте, - ваш интерес к антиквариату случаен, или в этом есть какая-то закономерность?
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Плохо, если мы вокруг себя не замечаем несправедливость, чьё-то горе, бездомных, беспризорных. Ещё хуже, если это дети, и если проходим мимо. И в повести почти так, но Генка Мальцев, тромбонист оркестра, не прошёл мимо. Неожиданно для всех музыкантов оркестра взял брошенных, бездомных мальчишек (Рыжий – 10 лет, Штопор – 7 лет) к себе домой, в семью. Отмыл, накормил… Этот поступок в оркестре и в семье Мальцева оценили по-разному. Жена, Алла, ушла, сразу и категорически (Я брезгую. Они же грязные, курят, матерятся…), в оркестре случился полный раздрай (музыканты-контрактники чуть не подрались даже)
Действие романа сибирского писателя Владимира Двоеглазова относится к середине семидесятых годов и происходит в небольшом сибирском городке. Сотрудники райотдела милиции расследуют дело о краже пушнины. На передний план писатель выдвигает психологическую драму, судьбу человека.Автора волнуют вопросы этики, права, соблюдения законности.
From the international bestselling author, Hans Olav Lahlum, comes Chameleon People, the fourth murder mystery in the K2 and Patricia series.1972. On a cold March morning the weekend peace is broken when a frantic young cyclist rings on Inspector Kolbjorn 'K2' Kristiansen's doorbell, desperate to speak to the detective.Compelled to help, K2 lets the boy inside, only to discover that he is being pursued by K2's colleagues in the Oslo police. A bloody knife is quickly found in the young man's pocket: a knife that matches the stab wounds of a politician murdered just a few streets away.The evidence seems clear-cut, and the arrest couldn't be easier.
A handsome young New York professor comes to Phoenix to research his new book. But when he's brutally murdered, police connect him to one of the world's most deadly drug cartels. This shouldn't be a case for historian-turned-deputy David Mapstone – except the victim has been dating David's sister-in-law Robin and now she's a target, too. David's wife Lindsey is in Washington with an elite anti-cyber terror unit and she makes one demand of him: protect Robin.This won't be an easy job with the city police suspicious of Robin and trying to pressure her.
Частный детектив Андрей Шальнев оказывается вовлеченным в сложную интригу: ему нужно выполнить заказ криминального авторитета Искандера - найти Зубра, лидера конкурирующей группировки. Выполняя его поручение, Андрей неожиданно встречает свою старую знакомую - капитана ФСБ Кристину Гирю, участвующую под прикрытием в спецоперации по ликвидации обеих банд.
From the creator of the groundbreaking crime-fiction magazine THUGLIT comes…DIRTY WORDS.The first collection from award-winning short story writer, Todd Robinson.Featuring:SO LONG JOHNNIE SCUMBAG – selected for The Year's Best Writing 2003 by Writer's Digest.The Derringer Award nominated short, ROSES AT HIS FEET.THE LONG COUNT – selected as a Notable Story of the Year in Best American Mystery Stories 2005.PLUS eight more tales of in-your-face crime fiction.