Солнечный ветер - [57]
Белла, недоверчиво посмотрела на двух громил, сидящих у нее на кухне и с вызовом в голосе произнесла:
— Мигель, ты меня застращал до невозможности! Во время твоего рассказа мне становилось и жутко, и страшно, и весело, и плакать хотелось от жалости к себе самой! — она посмотрела на него с дьявольским прищуром и вкрадчиво приказала. — А, подайте мне сию секунду шампанское и клубнику! — весело хихикнула она.
— Моя донна, как сейчас говорят продвинутые дети, ты прикалываешься? — с усмешкой посмотрел на нее Алекс.
— Нисколько, Алекс! Вы за свои слова отвечаете или… — она изогнула вопросительно бровь и повернула дивной красоты шею в сторону Мигеля, изобразив на лице полное презрение.
— Мигель, а ну метнись в супермаркет за шампанским и клубникой! — смеясь, проговорил Алекс, глядя на Мигеля.
Мигель, улыбаясь своей потрясающей улыбкой, значительно проговорил:
— Я не любитель дешевых балаганных шуток, но… Донна, ты усомнилась во мне? — Мигель вышел на середину кухни и пронзил Беллу взглядом, словно кинжалом. Вдруг, молниеносная, короткая, ослепительная вспышка, как будто кто-то фотографировался на кухне, озарила помещение, и Мигель исчез. Улыбка медленно сошла с лица Беллы, она вопросительно уставилась на Алекса, но тот продолжал молчать и сидеть со скучающим видом.
— Алекс! — рявкнула Белла и узкими злобными глазами уставилась на своего телохранителя. — Где Мигель?
— Ну, вот уже идет он…, что вы так нервничаете из-за него, моя донна! — зачастил Алекс.
Снова молниеносная, короткая, ослепительная вспышка озарила кухню и на том же месте, откуда исчез, вновь появился Мигель, в одной руке держа запотевшую бутылку «Вдовы Клико», а в другой — сказочной красоты плетеную корзинку спелой клубники. На его лице сияла улыбка, которая исчезла, как стертая ластиком, когда он увидел выражение лица Беллы, Мигель предусмотрительно быстро пихнул на стол и шампанское, и клубнику, и молниеносная, короткая вспышка, а затем тут же следом и другая, на долю секунды ослепили Беллу, и та только и успела крикнуть, вслед убегающим от ее гнева стражам:
— Вот мерзавцы!
Она аккуратно потрогала пузатую бутылку, она действительно была холодная и осязаемая, а клубника изумительно пахла в волшебной корзинке. Белла счастливо засмеялась и пошла за бокалами к шкафчику. Словно разговаривая сама с собой, она произнесла вслух, в некуда, в пустоту:
— Цветы, сладости и фрукты, были бы тоже кстати…
Она тщательно протирала бокалы мягкой салфеткой, нежно дыша на них и просматривая на свет. Одна яркая, ослепительная вспышка, на секунду отразилась в протираемом ею бокале. Белла грациозно повернулась и замерла на месте. По середине кухни, стояла огромная плоская ваза с умопомрачительным букетом из оранжевых орхидей! На столе ждал целый ворох больших, маленьких и совсем миниатюрных коробочек со сладостями! И, как венец творения, подальше от нее стояли они: довольный Мигель с большущей корзиной аппетитных и свежих фруктов, и не менее довольный Алекс с двумя бутылками запотевшего шампанского.
Белла, возвела глаза к потолку, и сердито посмотрела на них, а потом ласковым и нежным голоском пропела:
— Вы просто невозможны!
Шальной, беззаботный смех разносился по всему дому, там пили за знакомство и за что-то еще, столь же приятное и веселое, но двое испанцев не пьянели никогда, и эта их бесшабашность и заразительная энергия, предназначались только для Беллы. Все остальные прочие, знающие их не одну сотню лет, ни за какие сокровища мира не согласились бы видеть их и слышать. Они показывали свое лицо и произносили приговор только один раз — в момент смерти своей жертвы от молниеносного, ядовитого, смертельного выпада их страшного меча.
Глава двадцать третья
Непредвиденные осложнения
Белла пригубила шампанского из бокала, попробовала свежей клубники и отведала сладостей. Она понимала, что ее стражи — это не фигляры и не клоуны, а опасные и жестокие существа, вызывающие ужас, только об одном упоминании о них. Они дурачились и смешили, чтобы как-то скрасить и не напугать ее всей серьезностью недалекого будущего. То, что ожидало ее, Белла, предполагала… Она задумчиво покусывала клубнику и размышляла…
Слишком много ей выпало подарков и сюрпризов в последнее время, скоро будет предъявлен счет и праздник закончится. Наступят тягостные и суровые будни… Она вспомнила свой сон, она знала, что ей предстоит. Какая-то часть души не хотела этого и сопротивлялась, но другая, подгоняемая и питаемая чувством долга и ответственностью, была готова нести свою службу… Она уже смирилась со многим в своей жизни, за все приходится расплачиваться… Было бы странно и смешно предположить, что такие способности, которыми ее наградили Высшие Силы, предназначены для подглядывания в мысли преподавателя на экзамене или для успешной игры на бирже! Она мучительно искала свое место и предназначение в этом, пока еще мало понятном и сложном мире, легендарных, мифических, страшных существ… Вампиры, оборотни, суккубы, ведьмы, Охотники… Они тоже жили по каким-то своим неписанным незыблемым законам, но пришла она и вся их стройная, отточенная веками незыблемость зашаталась. Диссонанс и непредвиденные досадные недоразумения… Потому, что она женщина… С мужчиной проще, там все понятно. Приходит доминантный альфа-самец и ему легко подчиняются, потому что это закон природы… Он вожак, путь его понятен и предначертан… Война, кровь, жестокость и чувство уверенности, что он поступает единственным верным способом, понятным и естественным для его окружения. Когда он устанет от бесконечных потоков крови и льющей через край ненависти, он вспомнит, что есть где-то тихая, спокойная, именно для него предназначенная гавань и пришвартуется там, на время, зализать раны и отогреть заледеневшую душу… Долго он там находиться не сможет, потому как, бурлящая кровь, неисчерпаемая энергия и зов крови доминирующего самца, будут гнать его на новые свершения и подвиги. Даже во имя чего и почему он делает так, через какой-то промежуток времени становится неважным и забытым. Он поступает так, потому что это древнейший закон природы, когда побеждает сильнейший. Он носит в себе свое предназначение воина, защитника, завоевателя, все старо, как и сам мир и выдумывать что-то новое не нужно, все течет по законам природы… А женщина?
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
ВведитАндрей Коваленко, обычный студент четвёртого курса "Политеха" родившийся в Припяти за год до аварии, мечтает вернуться на родину - в Припять. И вот, похоже, его мечта осуществляется. наивный. Знал бы он куда его это приведёт...
Когда-то колдунья Мелюзина полюбила человека и вышла замуж. Но она назвала день, когда он не должен был видеть её. Барон де Сассенаж нарушил запрет, и его взору открылось её проклятие — рыбий хвост…Волшебница, долгие годы заточённая в пещере, спасает жизнь тонущей Альгонде и берёт с неё страшную клятву: девушка должна отречься от своей любви, родить и принести в жертву невинное дитя из династии Сассенажей…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Маша зил-Инель живущая в трущобах Приюта, едва может прокормить больную мать и двух маленьких дочек. Однажды ночью, возвращаясь домой она оказывается невольным свидетелем смерти вора Бенна, осмелившегося ограбить самого багрового мала…
Другие названия: Phantastes.Перевод на русский: О. Лукманова.Первый роман замечательного шотландского писателя, поэта Джорджа Макдональда, написанный в стиле мифопоэтики и рассказывающий о путешествии и приключениях молодого юноши в Волшебной стране.