Солнечная девушка - [26]
А теперь Эбби, малышка Эбби, понятия не имевшая, как заниматься любовью, грозила разрушить возведенную им вокруг себя стену самозащиты. Стену, именуемую «Смайт интернэшнл». Обладай он хоть толикой здравого смысла, он бы брел и брел, пока не пришел бы к морю, не прыгнул бы в первый же корабль, направляющийся в Штаты, и ни разу бы не оглянулся.
Но он кое-что обещал Эбби: ввести ее в курс того, как осуществлять импорт товаров и вести себя в постели. Он ни разу не нарушал своих обещаний. Он свято придерживался правила – не поступать с другими так, как поступили с ним его родители.
Ресторан располагался, как ни удивительно, в здании музея Института глубоководных исследований, однако его кухня считалась лучшей на острове. Элегантный зал был белый, со стеклянными стенами и видом на знаменитую гавань Гамильтона. Официанты – вежливы и внимательны. Атмосфера отличалась изысканной простотой и романтичностью.
Эбби растерялась, не зная, что выбрать из множества деликатесов, представленных в меню. Наконец она остановилась на двух блюдах: холодном овощном супе, который подавался с кусочками омара, и вареных мидиях в соусе из белого вина и ликера с натертой чесноком оладьей. Заказав суп, Мэтт попросил полную до краев тарелку салата с оливковыми листьями, креветками, авокадо, маленькими артишоками, маслинами, мелкими помидорами, заправленными каштановым маслом, и следом – хорошо прожаренную лопатку барашка, картофельное пюре с жареным чесноком и соусом из розмарина.
Эбби ела с удовольствием, болтая и не обращая внимания на необъяснимую замкнутость Мэтта. Она не замечала его мрачного настроения, и поэтому оно не испортило последние часы самого замечательного дня в ее жизни. Когда со вторым было покопчено и подали кофе, она уже не могла дождаться, чтобы сообщить Мэтту о своем решении.
Все время она только и думала о том, что произошло утром в бухте.
Их близость тогда выглядела вполне естественно, как продолжение сближения. Искренняя привязанность. Взрослая игра. Она не понимала, почему ведет себя с Мэттом совсем не так, как с другими мужчинами. Его поцелуи, его ласки, ее отклик на них… Все казалось частью игры, к которой она, как на крыльях, летела всю свою сознательную жизнь, готовая начать ее в любую минуту. Не было только подходящего партнера.
Когда он обнял ее и глаза его сказали, что у него определенные намерения – сокровенные, тайные, – ее это нисколько не встревожило. Так и должно быть.
Мэтт уже многому научил ее, причем всего за несколько чудных минут. Научил чувствовать свое тело – понимать его желания и знать, как можно удовлетворить их. Дал ей почувствовать, что и она может возбуждать мужчину и доставлять ему удовольствие. Это волновало Эбби, ей хотелось вернуться к сексуальной игре, учиться и учиться… пока она не достигнет совершенства.
– Послушай, – начала она. – Не знаю, что тебя тревожит, но мы просто не можем не поговорить о том, что произошло утром, и о том, что будет дальше.
Мэтт глубоко вздохнул и беззвучно пошевелил губами.
– Согласен, – выдавил он наконец. – Только не здесь. Возьмем экипаж и там вдоволь наговоримся.
У Главной улицы стояло несколько запряженных лошадьми экипажей. Мэтт обговорил с кучером маршрут и вместе с Эбби уселся на сиденье под навесом с розовой каймой. Она откинулась на его руку, лежавшую на спинке сиденья, и почувствовала, как он напрягся, но не убрал руку. Они ехали молча несколько минут, пока лошадь цокала по узким улочкам между яркими огнями витрин магазинов. Первой прорвало Эбби.
– В бухте, – начала она, волнуясь, – ты вел себя так, что с тобой было легко. И я уже ни о чем не могла думать…
– Ты не понимаешь, о чем говоришь, – прервал он. – Твои чувства тогда и теперь называются похотью. Стоит только попробовать – и люди совершают безрассудные поступки.
– Нет, – медленно произнесла она. – Думаю, ты не прав.
Безусловно, ее бросало в трепет при мысли о том, как его тело реагировало на ее прикосновения, а ее тело отвечало ему. Но было что-то еще, что заставило ее отбросить прежнюю осторожность и нарушить свой обет.
– Я точно знаю, что питаю к тебе совсем другие чувства, чем к кому-либо из мужчин.
Он побледнел и отвернулся.
– Мэтт, – сердито произнесла она, но понизила голос, чтобы не услышал кучер. – Я не столь простодушна, чтобы надеяться на длительную привязанность. О слове, начинающемся с буквы «л», и речи нет. Я просто хочу, чтобы ты знал, что я приняла решение. Я хочу провести с тобой ночь. Его сердитый взгляд чуть не разбил ей сердце.
– Это неразумно, – прошептал он.
– Ты сам предложил!
– Знаю, но я вел себя… эгоистично. Что только не говорят мужчины, чтобы завлечь женщину в постель.
У нее холодок пробежал по спине. Неужели все кончилось? Неужели сегодня на ее месте могла быть любая и пользоваться таким же вниманием? Она закусила нижнюю губу и уставилась в темноту, звенящую невыносимыми трелями древесных лягушек.
– Послушай, – смягчил он тон. – Ты столько ждала. Ты ведь пожалеешь потом.
– Нет, – решительно ответила Эбби. – Я знаю, что мне нужно. – И меня так влечет к тебе, Мэтью Смайт, пронеслось у нее в голове. – Все изменилось… Я сама изменилась. Может, я не хочу начинать семейную жизнь, не зная, как угодить мужу? Может, не хочу сомневаться, сможет ли мой избранник удовлетворить меня?
Жила-была на свете Эллисон Коллинз. За свою недолгую жизнь она успела испытать и предательство, и отчаяние матери-одиночки, и денежные затруднения. Но, как видно, не ушла из наших дней сказка. И вот однажды в ее дверь постучал прекрасный принц...
Принц Антонио Бонифаче богат, красив, и он жаждет научить жизни и любви молоденькую неопытную девушку...
Анхела де ла Крус, поселившись в свои двадцать пять лет отдельно от родных, хотела только одного: стать самой собой. Но это простое желание привело к событиям и приключениям, о которых она годы спустя скажет юной дочери:«Если позовешь в свою жизнь ветер перемен, берегись, как бы он не закружил тебя. Если решишься жить своими силами, тебе встретятся нелегкие испытания. Если впустишь любовь в свое сердце, будь готова рискнуть ради любимого жизнью, и тогда перед тобой откроются двери земного рая…».
Всепоглощающая страстная любовь пришла к Оливии и Дереку неотвратимо, как стихия, накрыв их с головой и расцветив все вокруг яркими красками.Молодые красивые свободные, они предались ей с непосредственностью юности, и, казалось, ничто не могло помешать их безоблачному счастью. Но это только казалось. Препятствия возникли с той стороны, откуда их трудно было ожидать. Окружающие начали делать все, чтобы разлучить влюбленных. И на то у них имелись вроде бы веские причины…
Без прошлого нет будущего. Кэтрин Данс с этим категорически не согласна. Бежать куда глаза глядят. Забрать самое главное — сына. Ничто не важно, кроме свободы и надежды — надежды начать новую жизнь. И пусть даже в этой новой жизни не будет любви: любовь осталась в прошлом, где самый близкий и дорогой человек, ее муж, любовь эту растерзал и унизил. И он станет ее искать, он придет за ней, но не потому, что любит, а потому что его ведет извечный инстинкт охотника. И одной ей не выстоять. Где искать защиты и помощи? На кого надеяться затравленному зверьку? И что сможет противопоставить ее случайный добрый знакомый коварному и опасному врагу?
Что делать, если пришла пора выходить замуж, а все потенциальные женихи больше интересуются не тобой, а твоим приданым?Героиня романа, оказавшись именно в такой ситуации, решила этот вопрос довольно своеобразно, доверившись судьбе и брачному объявлению. Но при этом ей следовало бы задуматься над важными вопросами. Надо ли своему избраннику говорить о себе все или можно кое-что утаить? И если утаивать, не приведет ли эта недосказанность к потере доверия любимого?..
Лиз Роуз — прекрасная танцовщица, которая ни дня не может прожить без своих танцев. Она счастлива, любима, и у нее скоро свадьба. Но в один день все меняется: ее жених попадает в аварию, посвященную Лиз мелодию крадут чужие люди, и, кажется, она больше не сможет танцевать. Много испытаний выпадет Лиз, прежде чем она вновь будет счастлива...
Что делать юной жене тайного агента, если муж постоянно пропадает на опасных заданиях? Плакать? Флиртовать с другими кавалерами? Заняться благотворительностью? Ну уж нет! Элинор Боскасл решает тоже послужить Британии, воюющей с Наполеоном. И меньше всего она ждет встречи с Себастьяном… Боскасл пребывает в недоумении: как его наивная супруга сумела превратиться в загадочную, обольстительную незнакомку способную вскружить голову любому мужчине? Отныне он одержим двумя желаниями — понять, что скрывает от него Элинор, и заново пробудить в ее сердце пламя страсти…
Валери Прайс знала, что совершает ошибку, соглашаясь сыграть роль невесты Хейла Донована, владельца крупной инвестиционной компании. Двухнедельный круиз на яхте имел чисто деловое значение. Однако вскоре Хейл с удивлением понял, что не думать об очаровательной Валерии, куда труднее, чем он предполагал...
Билли с трудом пережила предательство Джио, когда тот женился на другой. Спустя два года он захотел вернуть ее. Она твердо решила не поддаваться искушению. Тем более Билли было что скрывать от властного олигарха…
Любовь не принесла Эбигейл счастья, обожаемый возлюбленный, красивый, успешный Леандро Санчес, поверил лживым обвинениям и выбросил ее из своей жизни. Молодая женщина тяжело переживала обиду, а вскоре узнала, что станет матерью. Не имея ни дома, ни работы, ни денег, она все же выстояла. Помощь пришла, но не от любимого. Эбигейл родила чудесного малыша, а вскоре судьба подстроила ей встречу с отцом ее ребенка, и она решилась сообщить Леандро, что у него есть сын…
Влюбившись в отъявленного плейбоя Рауля, Сара очень скоро понимает, что беременна. Она не хочет искать бывшего любовника, так как считает его не способным к роли отца. Воспитывая ребенка в одиночестве, она едва сводит концы с концами, принимаясь за любую работу. Каково же было удивление Сары, когда она, устроившись уборщицей в богатый дом, неожиданно встречается с Раулем…