Солнце сквозь пальцы - [17]
Перед воротами внезапно возник мужчина. Черная рубашка, черный галстук, черные очки. Он напоминал героя из «Людей в черном». Того, сурового.
– Что тебе нужно? – спросил он строго.
– Эй! – воскликнул Дарио. – Ты меня напугал.
Охранник и бровью не повел:
– Ну?
– Мы пришли на вечеринку, – сказал Дарио.
– Кто ты?
– Кто я? – переспросил Дарио. – Я друг Лео.
– Лео? – удивился охранник. – Я не знаю никакого Лео.
На губах Дарио мелькнула легкая улыбка.
– Ты новенький, да?
– Новенький?
– Новенький. Я раньше тебя не видел? Первый раз здесь?
– Да… и что?
– Ничего, я так и подумал. Ну же, пропусти меня. Нас ждут.
– У тебя есть приглашение? – не сдавался охранник. – Либо ты показываешь приглашение, либо остаешься снаружи.
Дарио рассмеялся:
– У меня нет приглашения. Оно мне не требуется.
– Значит, ты остаешься снаружи.
Дарио пожал плечами.
– Хорошо. Твои проблемы.
Он развернул коляску и пошел прочь.
– Эй, – окликнул его охранник. – Подожди.
Он сделал шаг вперед.
– Что значит «твои проблемы»?
– Слушай, Лео попросил меня сопроводить его брата. Раз ты меня не пускаешь, будешь разбираться с ним сам. Мне пора. Чао.
Охранник посмотрел на Энди.
– Лео живет в этом доме?
– Живет? Вообще-то это его дом. То есть его отца.
– А он – его брат? – не унимался охранник. Он показал на Энди.
Энди забулькал. Он открыл рот и наклонил голову.
– Тебе лучше впустить меня, – сказал Дарио. – Ты что, не видишь, что он нервничает? Если с ним что-то произойдет, у тебя будут проблемы.
Энди издал странный звук. Мрачный пещерный звук из глубин желудка. И начал раскачиваться вперед-назад.
– Ну вот, я же говорил, – сказал Дарио. Он обнял Энди за плечи, слегка наклонил его:
– Тише, Энди, мы сейчас войдем.
Энди не успокаивался.
– Лео… Лео… Лео, – бормотал он, закатив глаза. Из его рта потекла слюна.
Охранник отшатнулся.
– Черт, – сказал он, развернулся, нажал на кнопку на одной из колонн. – Я открыл… Смотри, я открыл ворота, мне не нужны проблемы, ясно?
– Наконец-то, – воскликнул Дарио. – Еще бы чуть-чуть, и ему конец!
Он быстро пошел по дорожке с коляской, бросив неодобрительный взгляд на охранника. Ворота закрылись за его спиной.
– Ты был просто великолепен, Энди, – похвалил своего напарника Дарио.
«Я знаю».
Они прошли мимо компании парней, поднялись на крыльцо и вошли в дом.
Музыка из стереоколонок накрыла их, словно ветер, громкостью в 110 децибел.
– Узыка!
Комната была огромной, в ней поместились бы две или три гостиные. Ее окружала терраса, с которой открывался вид на зеркально-голубую гладь бассейна.
Внезапно послышался чей-то громкий голос:
– Привет!
Дарио обернулся. Перед ним стояла девушка в ярко-розовом платье. Она улыбалась.
– Ты меня напугала, – сказал Дарио, рассмеявшись.
– Что? – переспросила она.
– Ты меня напугала! – повторил Дарио. Музыка перекрывала любые звуки.
– Я Тиффани!
– Я Дарио! А он Энди!
– Круто! Дарио и Энди. А вы от?..
– Лео!
– Лео? Я не знаю никакого Лео, ну и ладно. Ну же, поздравь меня!
– С чем? – удивился Дарио.
– Как с чем? Этот праздник – в честь моего дня рождения!
– А, с днем рождения!
– Спасибо-спасибо-спасибо! – она поцеловала Дарио в щеку. – Заходите и развлекайтесь!
24
На стене висел огромный экран, транслировавший видео с какого-то рок-концерта. Он отбрасывал разноцветные лучи на всё вокруг. Звук был практически невыносимым. От шума на столах подскакивали бокалы.
– Тебе нравится? – спросил Дарио, наклонившись к Энди.
– Узыка! – одобрительно воскликнул Энди.
Они подошли к барной стойке. Бармен в белоснежных перчатках вертел в руках шейкер.
– Привет, что ты будешь?
Дарио окинул взглядом ряд бутылок с ликерами.
– Немного вон того.
Бармен не ответил. Он уставился на Дарио и поднял бровь.
– В чем дело? Я совершеннолетний, – уверенно заявил Дарио.
– Ну да, конечно. Что будешь – апельсиновый сок или колу?
Дарио вздохнул.
– Две колы, – сказал он, – и две трубочки.
Бармен разлил по бокалам напиток и протянул их Дарио.
– Большое спасибо, – сказал Дарио.
Тут подошла Тиффани и взяла его под руку.
– Но ты бы мог сойти за него, – прокричала она.
– За кого?
– За совершеннолетнего. Мог бы сойти за совершеннолетнего. Если волосы были бы покороче, – и Тиффани потрепала его виски.
Потом она указала на девушку, сидевшую на ярко-зеленом диване.
– Это Сэм.
Сэм окликнула их:
– Эй, идите сюда!
Посмотрев на Энди, она добавила:
– Если хочешь, возьми и его.
– Можно? – спросил Дарио. – Обычно я оставляю его на парковке для инвалидов.
Сэм вытаращила глаза.
– Ну и шутки у тебя! – воскликнула Тиффани. – Сэм, он издевается над нами!
Она схватила Дарио за футболку и потащила к дивану.
– Итак, рассказывай, – сказала Тиффани, когда они сели. – Я хочу знать о тебе абсолютно все.
– Обо мне? И что же ты хочешь узнать?
– Не знаю. Чем ты занимаешься, где учишься, работаешь…
– Но, Тиффани, все и так ясно, – перебила ее Сэм и кивнула в сторону Энди. – Он занимается им.
– Ой, – вырвалось у Тиффани. – Извини…
– На самом деле, – сказал Дарио, – это Энди занимается мной. Купает меня, одевает и все такое. Вот смотрите. Энди, пить!
Энди поднял руку с бокалом колы. Дарио наклонился, сделал глоток, выпрямился.
– Вау! – воскликнула Сэм. – Сильно!
– Правда? – спросил Дарио. – На следующей неделе мы выступаем в цирке.
Каждые выходные, уже который месяц, маляр приходит в этот дом с ведром белой краски и поднимается в одну и ту же комнату – закрашивать рисунки на стенах. И чем этому парню, Нико, не угодила бумага? Конечно, в шестнадцать многие бунтуют против родителей, но стены-то зачем портить? Маляр заканчивает работу и спускается по лестнице, чувствуя спиной тяжелый взгляд подростка – тот смотрит не то ему вслед, не то на мрачного отца, ждущего у дверей. «До встречи», – говорит маляр. Он знает, что через неделю вернется.
В рубрике «В малом жанре» — рассказы четырех писательниц: Ингвильд Рисёй (Норвегия), Стины Стур (Швеция); Росква Коритзински, Гуннхильд Эйехауг (Норвегия).
Автору книги, которую вы держите в руках, сейчас двадцать два года. Роман «Прощай, рыжий кот» Мати Унт написал еще школьником; впервые роман вышел отдельной книжкой в издании школьного альманаха «Типа-тапа» и сразу стал популярным в Эстонии. Написанное Мати Унтом привлекает молодой свежестью восприятия, непосредственностью и откровенностью. Это исповедь современного нам юноши, где определенно говорится, какие человеческие ценности он готов защищать и что считает неприемлемым, чем дорожит в своих товарищах и каким хочет быть сам.
Роман о хирургах и хирургии. О работе, стремлениях и своем месте. Том единственном, где ты свой. Или своя. Даже, если это забытая богом деревня в Сомали. Нигде больше ты уже не сможешь найти себя. И сказать: — Я — военно-полевой хирург. Или: — Это — мой дом.
Да выйдет Афродита из волн морских. Рожденная из крови и семени Урана, восстанет из белой пены. И пойдет по этому миру в поисках любви. Любви среди людей…
Книга Алекпера Алиева «Артуш и Заур», рассказывающая историю любви между азербайджанцем и армянином и их разлуки из-за карабхского конфликта, была издана тиражом 500 экземпляров. За месяц было продано 150 книг.В интервью Русской службе Би-би-си автор романа отметил, что это рекордный тираж для Азербайджана. «Это смешно, но это хороший тираж для нечитающего Азербайджана. Такого в Азербайджане не было уже двадцать лет», — рассказал Алиев, добавив, что 150 проданных экземпляров — это тоже большой успех.Книга стала предметом бурного обсуждения в Азербайджане.
Уже почти полгода Эльза находится в коме после несчастного случая в горах. Врачи и близкие не понимают, что она осознает, где находится, и слышит все, что говорят вокруг, но не в состоянии дать им знать об этом. Тибо в этой же больнице навещает брата, который сел за руль пьяным и стал виновником смерти двух девочек-подростков. Однажды Тибо по ошибке попадает в палату Эльзы и от ее друзей и родственников узнает подробности того, что с ней произошло. Тибо начинает регулярно навещать Эльзу и рассказывать ей о своей жизни.
Близнецы Фил и Диана и их мать Глэсс приехали из-за океана и поселились в доставшееся им по наследству поместье Визибл. Они – предмет обсуждения и осуждения всей округи. Причин – море: сейчас Глэсс всего тридцать четыре, а её детям – по семнадцать; Фил долгое время дружил со странным мальчишкой со взглядом серийного убийцы; Диана однажды ранила в руку местного хулигана по кличке Обломок, да ещё как – стрелой, выпущенной из лука! Но постепенно Фил понимает: у каждого жителя этого маленького городка – свои секреты, свои проблемы, свои причины стать изгоем.