Солдат на войне - [10]
Такие ходят слухи. Большинство из них похожи на правду, и многие потом подхватывают наши машинырадиостанции. Мы несколько раз меняли позиции. Это подразумевает много работы, потому что нам снова и снова приходится окапываться. Глубокие норы, в которых можно лечь, а при необходимости и переночевать. Если повезет, то рядом можно найти немного сена, которое можно уложить на дно ямы. Тогда не так холодно лежать.
Я уже сильно замерз. Сейчас буду спать. Сегодня я все еще жив, как и вы с Лоре! Все мы!
19 сентября 1939 г
В 6.00 утра каждый сантиметр моего тела содрогался от холода. Всю ночь моросил дождь, и все заволокло туманом. Сено и наши шинели промокли насквозь, и к тому же пропало мое одеяло. Моих людей забыли покормить со вчерашнего утра. С субботы нам не удавалось помыться. И что самое худшее, сломались мои часы.
Похоже, мы окружили семь польских дивизий, которые скрывались в окрестных поселках и лесах и которые подвергались обстрелу нашей тяжелой артиллерии. Они должны сдаться, потому что в продолжении того, что происходит, нет никакого смысла.[22]
Наши летчики сбросили над поляками листовки, в которых говорится, что русские уже продвинулись на территорию Польши на 70 км, что демаркационной линией между Советским Союзом и Германией является река Буг, что полякам следует прекратить сопротивление, сложить оружие и выйти к нам. С ними ничего не случится, ничего и ни при каких обстоятельствах.
Большая часть поляков не осмеливается сдаться, потому что их офицеры говорят им, что они будут расстреляны нами, их будут пытать и т. д., что, конечно, является совершенным вздором. Совсем наоборот: с ними будут обращаться особенно хорошо. Ни с кем из них ничего не случится, им даже не скажут ни одного грубого слова, хотя эти поляки проделывают с нашими солдатами омерзительные вещи. Я удивлен тем, что польские офицеры, которые должны быть людьми с сильным характером, позволяют творить такое. Но если знать, что польские офицеры просто бросают своих солдат, когда складывается сложное положение, когда становится опасно, то все это становится понятно. Позавчера, когда мы захватили более сотни пленных, они сами рассказывали нам о том, что происходит: когда наши танки ворвались в лес, офицеры исчезли, бросив солдат, и тогда некоторые из солдат пришли к нам.
Наша артиллерия начинает грохотать где-то вдали с трех часов утра. Поляки полностью окружены, и у них нет выхода. Но какой нам от этого толк? Эти части сдадутся, и нам сразу же поступает новый приказ. Для нас как для мобильной дивизии не будет мира, пока война полностью не закончится. А сколько она продлится? Дорогая Хенни, надеюсь, что это будет недолго. Две недели? Месяц? Или дольше?
Это в природе вещей, что по мере того, как осень будет продолжаться дальше, нам будет все труднее, так как будет все более холодно и сыро. До сих пор ночи были позимнему холодными, а днем стояла жара, как в кипящем котле, но теперь и в дневное время солнце больше не появляется. И нам приходится целый день ходить в шинелях. Мне остается только удивляться, что никто до сих пор серьезно не заболел.
Как часто я думаю о доме! В пять утра в воскресенье днем у меня был такой приступ икоты, что я твердо решил, что это ты думаешь обо мне. И мысленно я представил, как ты сидишь дома за кофе и думаешь о своем Манки.[23]
Можешь ли ты представить, как часто я думаю об отпуске домой? Удивление! Безумная радость! Праздник! А потом ванна и сон. Сон! Потому что я так устал. В качестве первого обеда я хотел бы цыпленка с паприкой. А потом рассказать тебе обо всем – это ведь займет какое-то время?
Каждый день мы берем новых пленных, которые по собственной инициативе выходят из лесов. Некоторых из солдат бросили в беде их собственные офицеры, и теперь они бродят по лесу. Некоторых из них держат под дулом пистолета свои офицеры, по большей части евреи, и заставляют сражаться! До наступления вечера я захватил 26 пленных, некоторые из которых хорошо говорят по-немецки. Я разговаривал с ними по дороге в лагерь для военнопленных и узнал много интересных вещей, в основном подтверждавших то, что мы уже узнали от поляков. В лагере для военнопленных я слышал речь фюрера – всего несколько фраз, адресованных англичанам. Позже я узнал от многих, что фюрер заявил, что победное окончание польской войны – вопрос всего лишь нескольких дней.
Сегодня я все еще жив, как и вы с Лоре. Все мы!
20 сентября 1939 г
Я так жду дня, когда смогу напечатать эти «заметки для дневника»,[24] и думаю, как бы их лучше сохранить.
В дневнике интересно то, что он писался, когда мы были на позициях, часто под ураганным вражеским огнем. Поэтому в случае, если что-нибудь случится, я хотел бы, чтобы ты смогла прочитать его, моя милая Хенни, и узнать из него, что со мной происходило вплоть до последней минуты…
13.00. Я наблюдаю за окрестностями в бинокль. Не сдались ли поляки?
13.30. В течение двух часов не было ни одного выстрела. А затем – можно ли поверить в это! Польские солдаты бесконечными рядами выходили из леса! Они волокли за собой польские тяжелые артиллерийские орудия. В леса уже двинулись наши грузовые машины, чтобы вывезти оттуда пленных.
Это издание подводит итог многолетних разысканий о Марке Шагале с целью собрать весь известный материал (печатный, архивный, иллюстративный), относящийся к российским годам жизни художника и его связям с Россией. Книга не только обобщает большой объем предшествующих исследований и публикаций, но и вводит в научный оборот значительный корпус новых документов, позволяющих прояснить важные факты и обстоятельства шагаловской биографии. Таковы, к примеру, сведения о родословии и семье художника, свод документов о его деятельности на посту комиссара по делам искусств в революционном Витебске, дипломатическая переписка по поводу его визита в Москву и Ленинград в 1973 году, и в особой мере его обширная переписка с русскоязычными корреспондентами.
Настоящие материалы подготовлены в связи с 200-летней годовщиной рождения великого русского поэта М. Ю. Лермонтова, которая празднуется в 2014 году. Условно книгу можно разделить на две части: первая часть содержит описание дуэлей Лермонтова, а вторая – краткие пояснения к впервые издаваемому на русском языке Дуэльному кодексу де Шатовильяра.
Книга рассказывает о жизненном пути И. И. Скворцова-Степанова — одного из видных деятелей партии, друга и соратника В. И. Ленина, члена ЦК партии, ответственного редактора газеты «Известия». И. И. Скворцов-Степанов был блестящим публицистом и видным ученым-марксистом, автором известных исторических, экономических и философских исследований, переводчиком многих произведений К. Маркса и Ф. Энгельса на русский язык (в том числе «Капитала»).
Один из самых преуспевающих предпринимателей Японии — Казуо Инамори делится в книге своими философскими воззрениями, следуя которым он живет и работает уже более трех десятилетий. Эта замечательная книга вселяет веру в бесконечные возможности человека. Она наполнена мудростью, помогающей преодолевать невзгоды и превращать мечты в реальность. Книга рассчитана на широкий круг читателей.
Биография Джоан Роулинг, написанная итальянской исследовательницей ее жизни и творчества Мариной Ленти. Роулинг никогда не соглашалась на выпуск официальной биографии, поэтому и на родине писательницы их опубликовано немного. Вся информация почерпнута автором из заявлений, которые делала в средствах массовой информации в течение последних двадцати трех лет сама Роулинг либо те, кто с ней связан, а также из новостных публикаций про писательницу с тех пор, как она стала мировой знаменитостью. В книге есть одна выразительная особенность.
Имя банкирского дома Ротшильдов сегодня известно каждому. О Ротшильдах слагались легенды и ходили самые невероятные слухи, их изображали на карикатурах в виде пауков, опутавших земной шар. Люди, объединенные этой фамилией, до сих пор олицетворяют жизненный успех. В чем же секрет этого успеха? О становлении банкирского дома Ротшильдов и их продвижении к власти и могуществу рассказывает израильский историк, журналист Атекс Фрид, автор многочисленных научно-популярных статей.