Сокровище - [52]
- Ба, избавились от неё, точно! - воскликнула Бетси.
Вэлин бросил на неё безразличный взгляд.
- Вы должны быть мне благодарны, что я, соблюдая приличия, позволил вам остаться со своей госпожой, - он повернулся к Эмми. - Пакуйте свои вещи. Будьте готовы через час.
Он получил громадное удовольствие, покинув комнату без дальнейших объяснений. Эмми начнёт волноваться и беспокоиться, полагая, что он решил отослать их в деревню и передать в руки констеблю, как советовал Актон. Но его удовольствие длилось недолго, так как основывалось на подлой мелочности, как раз на том, что он ненавидел.
С испорченным настроением Вэлин спускался по парадным ступенькам и обнаружил, что кучер Эмми, сама девушка и её маленькая компания воришек ожидают его, заняв свои обычные места. Актон уже восседал на лошади, его револьвер был скромно засунут за пояс. Недотёпа ссутулился на козлах, посматривая на оружие, но не делал подозрительных движений.
Эмми высунула голову из кареты.
- Куда мы едем?
Вскакивая на лошадь, Вэлин проигнорировал девушку и остановился перед Недотёпой.
- Следуй за мной и не делай глупостей. Мой брат будет рядом с тобой всю дорогу.
Они почти подъехали к месту назначения, когда Эмми снова высунулась из кареты и закричала на него:
- Ты подлый и грязный проныра, ты не можешь бросить нас здесь!
Сворачивая к стоящему впереди зданию Хартвелл Кип, Вэлин выдавил горькую улыбку. У него не отняло много времени проследить, как Недотёпа перенесёт багаж Эмми в её новую комнату. Когда Вэлин вернулся к карете, он приказал воришке занять свой пост, затем рывком распахнул дверцу кареты и просунул голову внутрь.
- Эмми, вылезай.
Когда она посмотрела на него таким взглядом, который он наблюдал у офицеров русской кавалерии, атакующих его войска в Крыму, Вэлин помедлил.
- Если мне придется тебя нести, мои плечи справятся.
Пристальным взглядом Эмми оценила его решительность.
- Выходи, Бетси. Воришка, спрыгивай осторожнее.
- Они не идут, - сказал Вэлин.
Последовал хор возражений. Он поднял бровь и распахнул свое пальто, чтобы продемонстрировать пистолет. Жалобы стихли до непрерывного, гневного ворчания.
Эмми поставила ногу на ступеньку кареты и хмуро посмотрела на него.
- Куда ты их отправишь?
- Куда-нибудь, где они не смогут причинить мне вреда или помочь тебе.
Вэлин предложил свою руку. Эмми с силой отшвырнула её и спрыгнула на землю.
- Предупреждаю, - сказала девушка, подхватив свои юбки и поднимаясь по лестнице. - Причинишь им вред - поплатишься головой, обещаю.
- Забавно, как быстро ты теряешь свой безупречный акцент и изящные выражения, когда напугана.
Эмми развернулась и уставилась на него с высоты трех ступенек.
- Я не боюсь, я в ярости оттого, что позволила такому лицемерному, ничтожному, гнусному негодяю, как ты…
- Что позволила?
- Не твоё дело! Я проклинаю тот ветер, которым тебя принесло ко мне, проклинаю. И если ты жаждешь изящных выражений, то, как тебе это: «Вы нас учите гнусности, - я её исполню. Уж поверьте, что я превзойду своих учителей!» [49]
- Я здесь не единственный злодей.
Фыркнув, Эмми отвернулась и прошагала внутрь башни. Когда он проводил её в новые покои, она остановилась на пороге. Вэлин увидел, как глаза девушки широко распахнулись и краска начала сходить со щёк. Затем она прошла через комнату, миновала огромную кровать, остановилась возле окна и посмотрела вдаль. Вэлин ожидал от неё каких-нибудь возражений, но она хранила молчание, пока он было уже не закрыл дверь и не запер её.
- Ты на самом деле чёртов ублюдок, знаешь ли, - она не повернулась, и он тихо закрыл дверь, повернул ключ в скважине. Невидящим взглядом мужчина смотрел на толстые деревянные дверные панели, её слова эхом отдавались у него голове. Он ненавидел Эмми больше, чем Кэролайн, единственную женщину, способную вызвать у него такие же сильные эмоции. Он собирался найти способ уберечь ничего не подозревающих джентльменов от её злостных деяний.
Актон ждал его у кареты.
- Вэлин, это абсурд.
- Что?
- Позволить этим преступникам оставаться на свободе.
- В последний раз повторяю, Актон, я не буду подавать на них в суд. Тётушку Оттолайн удар хватит, если станет известно, что она пригласила в гости профессиональную воровку, и даже принимала её как мою будущую жену. Мы оставим их в деревне. Там нас встретит мистер Лесли и еще несколько мужчин, которые сопроводят наших гостей до ближайшего порта.
- Я не могу поверить, что ты собираешься оплатить их проезд до Франции, - произнёс Актон, сверкнув глазами.
- Я предоставлю им некоторое время на возвращение, так как оплачиваю только билет в один конец. Актон, прошу, не будем спорить.
- Хорошо, но ты слишком мягок.
В деревне все прошло без сучка и задоринки, и спустя два часа Вэлин вернулся в Хартвелл Кип. Актон отправился домой, чтобы составить компанию тётушке Оттолайн. Когда Вэлин поднимался по лестнице к новой тюремной камере Эмми, он размышлял над мягкостью и покладистостью Актона. Его брат был весьма оскорблён тем, как обманули Вэлина, и испытывал боль и досаду. Действительно, Актон вёл себя очень необычно. Возможно, для того, чтобы, наконец, выявить его лучшие качества, не доставало какого-нибудь мощного потрясения. Вэлин был ему за это благодарен, он никогда не чувствовал себя таким растерянным и одиноким.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Из-за врождённого увечья от леди Джулианны Уэллс отказался собственный жених. Игнорируя остальных мужчин, обозлённая и расстроенная девушка планирует дать обет безбрачия и посвятить свою жизнь врачеванию, которому её обучала мать.Грэй Вэленс вернулся в Уэллсбрук с собственными планами мести человеку, из-за которого он перенёс множество страданий.Их первую встречу не назовёшь обычной, а взаимоотношения — спокойными. Клубок интриг сплетается вокруг них. Грэй должен сделать выбор между долгожданной местью и страстной любовью к Джулиане.Перевод, дизайн обложки: © Мечтательница.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Молодая англичанка Лайза Эллиот решает самостоятельно раскрыть тайну убийства своего старшего брата. Лайза подозревает, что преступление совершил молодой лорд Радклифф. У нее нет никаких доказательств, и она устраивается в дом Радклиффа прислугой. Молодые люди влюбляются друг в друга, но обращение лорда оскорбляет Лайзу и она убегает. Через некоторое время Радклифф встречает Лайзу в свете и не узнает в богатой наследнице свою служанку, но любовь вспыхивает вновь.
Основная коллизия книги вызывает в памяти знаменитую пьесу «Пигмалион». С одной стороны — Алексис де Гранвиль, маркиз Ричфилд, знатный и баснословно богатый. С другой—юная американка Кейт Грей, настоящее «дитя природы», не знакомое со светскими манерами и порой употребляющее такие выражения, что окружающие зажимают уши. Каждая встреча подобных персонажей, столь удачно выбранных, ведет к забавным столкновениям и в конечном счете — к любви.
Безумные выходки, разудалые кутежи и скандальные романы неистового русского князя Волконского буквально сотрясали Париж, самые эффектные красавицы света и полусвета боролись за право привлечь, хоть ненадолго, его внимание. Лишь одна женщина, юная и невинная танцовщица Локита, оставалась, казалось, холодна к ухаживаниям князя. И чем неприступнее держалась девушка, тем отчаяннее желал победить ее гордость и покорить ее сердце князь…
Фортуна, наконец, улыбнулась княжне Софье Астаховой. Именно здесь, во Франции, она стала пользоваться успехом у мужчин, да каким! Среди ее поклонников есть и русские, и галантные французы… Но для Сони главное сейчас другое — сама королева Франции Мария-Антуанетта решила прибегнуть к ее помощи. Подумать только! Иметь возможность путешествовать по Европе со всеми удобствами, в обществе красивого молодого человека, находясь при этом на полном обеспечении казны, — и за это всего лишь передать брату королевы, австрийскому эрцгерцогу, ее письмо.
Это — ЛЮБОВЬ, Любовь, не признающая законов, не ведающая преград. Это — ТАЙНЫ и ПРИКЛЮЧЕНИЯ. Тайны, разгадка которых сулит смертельную опасность, и приключения, грозящие в любую минуту оказаться роковыми. Это — СТРАСТЬ. Земная — и небесная, чувственная — и святая. Обжигающая, неистовая, пламенная страсть!!!
Они встретились в Ницце — венгерский граф, одержимый желанием отомстить злодею, чуть не сделавшему его калекой и похитившему возлюбленную, и юная русская княжна, безнадежно влюбленная в женатого человека. Презрев светские приличия, они решают вместе отправиться в опасное путешествие, преследуя каждый свои цели и не ведая, что от судьбы не убежать. А их судьба — быть вместе.
Она узнала его. Лицо этого человека невозможно забыть. Кьяра поклялась, что отомстит за сестру. Негодяй получит свое. Вот только… Сердце подсказывает, что душа его чиста. А сердце никогда ее не обманывало…
В библиотеке Кембриджского университета историк Клер Донован находит старинный дневник с шифрованными записями. Ей удается подобрать ключ к шифру, и она узнает, что дневник принадлежал женщине-врачу Анне Девлин, которая лечила придворных английского короля Карла Второго в тот самый период, когда в Лондоне произошла серия загадочных убийств. Жестокий убийца, имя которого так и осталось неизвестным, вырезал на телах жертв непонятные символы. Клер загорается идеей расшифровать дневник и раскрыть загадку давно забытых преступлений…Впервые на русском языке! От автора бестселлера «Письмо Россетти».