Сокровище Монтесумы - [29]
Спенсер поздоровался с пилотом, старым знакомым, который не раз отправлял его группы в самые разнообразные уголки Мексики, и приступил к тщательному осмотру груза. Этот досмотр продолжался около двух часов, остальные участники экспедиции уже просто изнывали от нетерпения поскорее оказаться в воздухе. Зато Спенсер после окончания осмотра остался доволен. Все было в полном порядке и полной исправности, как и должно было быть.
Наконец он дал команду всем занять свои места. Люди, бесцельно слоняющиеся по вертолетной площадке, радостно заспешили к посадочному трапу. Наступил самый долгожданный и волнующий момент отправки.
Вертолет поднялся в воздух и набрал высоту. Ева сидела около иллюминатора и, прилипнув к окошку, с жадностью смотрела на раскинувшуюся перед ней величественную картину. Она первый раз видела Мексику с высоты птичьего полета. Это было совсем не то, что в самолете, в котором, кроме облаков, ничего не видно. Здесь же высота была такая, которая довольно четко позволяла рассмотреть пейзаж внизу.
Они летели уже около двух часов. Какое-то время их путь пролегал над цепью гор, покрытых редкой зеленой растительностью, затем миновали ряд мелких озер с пронзительно-синей водой, затерявшиеся среди гор, как редкие дорогие жемчужины. Далее они летели над довольно крутыми скалами, агрессивно вонзавшимися в небо острыми копьями своих вершин. Глядя на их остроконечные склоны, Ева зябко поежилась. Ей подумалось вдруг: если, не дай бог, вертолет потерпит над этим местом аварию, то шансов спастись не будет ни у кого. Наконец они миновали эти довольно опасные горы и летели уже над довольно пологими горными склонами. Кое-где между этими склонами просматривались довольно обширные плоские площадки. На одну из них они и приземлились. Когда вертолет коснулся земли, Ева с облегчением вздохнула и невольно сжала руку Левина, радуясь окончанию полета. Она только сейчас заметила, как волновалась все это время, пока продолжался полет. Что ни говори, а это не только ее первая экспедиция, но и первый полет на вертолете.
8
Диего стоял на палубе корабля и до боли в глазах вглядывался в прибрежную кромку земли, которая неумолимо приближалась с каждой минутой. Несколько месяцев плавания остались позади, точно так же, как чужая, так и не ставшая ему родной Мексика. Это Диего особенно остро почувствовал именно сейчас, едва глаза его различили берега Испании. Диего шумно втянул носом влажный воздух. С берега до него донесся густой запах мирта, мандариновых деревьев и еще чего-то забытого, но такого родного и до боли знакомого, что у Диего защипало в глазах и гулко забилось сердце. Первый раз в жизни он с удивлением обнаружил в себе признаки сентиментальности. Будучи человеком отважным и решительным, он никогда не проронил ни единой слезинки, даже когда хоронил самых верных и близких друзей, навсегда оставшихся лежать в чужой мексиканской земле. Они остались там, а вот он, Диего, очень скоро уже ощутит под своими ногами благословенную землю Испании.
Диего сошел на берег, когда солнце уже начало плавно опускаться за горизонт. Он не стал задерживаться в порту, как другие его спутники, всю дорогу мечтавшие о кружке крепкого вина в портовом кабачке и объятиях молодой веселой красотки. Диего купил лошадь и, попрощавшись со своими друзьями, вскочил в седло и погнал коня в сторону Каталонской долины.
Два часа он несся по знакомой дороге, ведущей к родному дому. Здесь ничего не изменилось с тех пор, когда почти тринадцать лет назад он покинул эти места. Казалось, время застыло и навечно остановилось здесь. Диего чудилось, что он вернулся в свою молодость, что все, что случилось с ним до этой минуты, было всего лишь сном, и сейчас ему снова двадцать лет, и через несколько минут он крепко обнимет своих родителей.
Вскоре показалось родное селение. Диего осадил коня и поехал спокойнее, жадно осматриваясь по сторонам.
Ночь уже опустилась на землю, и улицы были абсолютно безлюдны. Диего знал, что в это время местные жители уже почти всегда спят. Диего проехал центральную улицу и свернул в тихий сонный переулок. В самом конце улицы он различил очертания родного дома. Сердце его забилось сильнее и гулкими ударами отозвалось в висках. Диего пришпорил коня и через минуту уже стоял под окнами отчего дома. Он спрыгнул на землю и привязал коня к стволу вяза, росшего рядом с калиткой, которая вела во внутренний двор. Сильно волнуясь, он подошел к двери, негромко постучал, но никто ему не ответил.
«Отец всегда крепко спит, – улыбнулся себе Диего, – а вот у матери чуткий слух, но и она, видимо, с возрастом утратила его остроту».
Диего стал стучать сильнее, и на этот раз его ухо уловило за дверью какое-то движение. Чьи-то шаркающие шаги неспешно приближались к двери.
– Кого принесла нелегкая? – услышал он скрипучий голос Фернандо, их старого слуги.
– Фернандо, это я, Диего, открывай! – с нетерпением воскликнул Родригес.
За дверью установилась мертвая тишина. Похоже, Фернандо не узнавал его.
– Фернандо, да открывай же! Это я, Диего Родригес, твой хозяин!
На этот раз звякнула защелка замка, и дверь с медленным скрипом отворилась. В образовавшемся небольшом проеме показалась заспанная физиономия Фернандо. Несколько секунд Фернандо пристально вглядывался в стоящего перед ним ночного гостя, затем охнул, отступил назад и широко распахнул входную дверь, пропуская Диего в дом. Родригес шагнул за порог, еще не зная, какой удар ожидает его за этой дверью.
В номере:Святослав Логинов. Чёрная дыраНика Батхен. Тряпочная сказкаВалерий Гон. За милых дамИрина Маруценко. Найти сумасшедшегоМайк Гелприн. КонтрастПавел Белянский. За четыре часа до истиныДмитрий Витер. Смелость рыжего цвета.
В номере:Святослав Логинов. Вернись в СоррентоНика Батхен. Кончик иглыБорис Богданов. Джон Карсон и его детиЮлия Зонис. ЗакоренелыйАндрей Таран. Где ты, разум?Галина Соловьева. Без любвиАндрей Кокоулин. Сирна и бог.
Ирину Александрову в последнее время преследовали одни несчастья: смерть дяди, гибель тети, странные голоса по ночам, толчок в спину под колеса поезда — все эти события были связаны между собой. Но как — ответа не было. А ощущение чего-то страшного, неотвратимого, что должно произойти, нарастало.
Заместитель командира воинской части в/ч № 755605 — собственно воинской частью был научно-исследовательский институт военно-морского ведомства — капитан первого ранга Гаврилов был обнаружен мертвым в своем рабочем кабинете. Прибывшая опергруппа не обнаружили каких-либо следов, отпечатков и других зацепок. Дело было поручено следователю военной прокуратуры Паламарчуку Василию Аполлинарьевичу.
From the international bestselling author, Hans Olav Lahlum, comes Chameleon People, the fourth murder mystery in the K2 and Patricia series.1972. On a cold March morning the weekend peace is broken when a frantic young cyclist rings on Inspector Kolbjorn 'K2' Kristiansen's doorbell, desperate to speak to the detective.Compelled to help, K2 lets the boy inside, only to discover that he is being pursued by K2's colleagues in the Oslo police. A bloody knife is quickly found in the young man's pocket: a knife that matches the stab wounds of a politician murdered just a few streets away.The evidence seems clear-cut, and the arrest couldn't be easier.
A handsome young New York professor comes to Phoenix to research his new book. But when he's brutally murdered, police connect him to one of the world's most deadly drug cartels. This shouldn't be a case for historian-turned-deputy David Mapstone – except the victim has been dating David's sister-in-law Robin and now she's a target, too. David's wife Lindsey is in Washington with an elite anti-cyber terror unit and she makes one demand of him: protect Robin.This won't be an easy job with the city police suspicious of Robin and trying to pressure her.
Алене крупно не повезло, поругавшись в парнем, она села не в то такси, и ее отвезли в заброшенную промзону, где ее загримировали под пропавшую дочь известного бизнесмена и заставляли зачитать текст от лица похищенной. Алене повсюду попадаются 5 различных материалов со странной волшебной надписью… Испокон веков существует магический палиндром из пяти волшебных слов, обладающий необыкновенной властью. Тот, кто соберет все пять кусков головоломки, способен стать богом…
Реставратор Дмитрий Старыгин работает над воссозданием полотна древнего итальянского мастера. Сюжет картины передает состояние неконтролируемого ужаса, охватившего толпу бегущих без оглядки людей. Познакомившись на выставке с необычно красивой и таинственной Лидией Грин, Старыгин узнает, что она видела подобные сюжеты у современного художника, чье имя никак не может вспомнить, так как после аварии страдает амнезией. И если Лидия найдет того человека, ее память полностью восстановится. Первые же расспросы старика-коллекционера, владевшего информацией о творчестве сюрреалиста, кончаются его лютой смертью.
Когда гнев богов уничтожил Атлантиду, последние из оставшихся в живых жрецы сумели спасти величайшее сокровище – Орихалковую книгу, тысячу лет назад дарованную великими богами их предкам. Жрецы поклялись: они не пожалеют своих жизней, чтобы святыня Атлантиды была сохранена для будущих поколений…Марина всей душой ненавидела свою соперницу Камиллу, которая получала все, чего пожелает, – блестящую карьеру телеведущей, мужчин, падающих к ее великолепным ногам, – более того, наглая стерва умудрилась за спиной Марины спать с ее мужем.
Легенда гласит, что на каждого, кто будет владеть маленькой серебряной табакеркой с выгравированными на крышке буквами «M» и «R», падет проклятье. Когда-то ею владел известный французский революционер Максимилиан Робеспьер. Но гравировка на крышке – не просто инициалы бунтаря-якобинца… Скромному администратору фотоателье Веронике поручают выбрать для шефа, Михаила Рубцова, подарок ко дню рождения. И после покупки маленькой французской табакерки с инициалами начальника жизнь Вероники кардинальным образом меняется, а вокруг начинают происходить загадочные события.