Сокровище Монтесумы - [20]
У Томи закружилась голова, ей казалось, что она перенеслась в пору своего детства, в тот далекий день, когда она имела счастье любоваться этим ожерельем на плечах принцессы.
– Ну, как тебе мой подарок? – Диего не выдержал продолжительного молчания Томи. Он ожидал от нее совсем другой реакции. Всего, чего угодно: бурной радости, изумления, восторга, но никак не молчания. Томи в очередной раз поставила его в тупик.
– Откуда у тебя это ожерелье? – тихо спросила она.
– Это наше фамильное, – с гордостью ответил Диего, – оно принадлежало еще моей бабушке.
– Твоя бабка, оказывается, была индианкой! – не удержалась и воскликнула Томи.
– Что? Почему индианкой? Она чистокровная испанка и никогда не была на вашей земле, – не понял Диего жену. – Тебе что, не нравится мой подарок? Тогда давай я отвезу его в Испанию.
Диего даже протянул руку, чтобы взять ожерелье.
– Нет… нравится… очень… спасибо, – поспешно сказала Томи и спрятала ожерелье под одеяло, чтобы Диего не отобрал его. – Просто я никогда не видела такой красоты.
– То-то же. – Лицо Диего самодовольно вспыхнуло. – Для любимой жены мне ничего не жалко, даже фамильных драгоценностей.
Когда Диего ушел, Томи откинула одеяло и провела рукой по бесценным камням. Ее пальцы задержались на рубине. И в тот же момент какое-то странное ощущение пронзило Томи. Ей показалось, что она гладит не камень, а ощущает под пальцами теплую человеческую кровь. Томи поспешно отдернула руку. Она бережно завернула ожерелье в холщовую тряпицу, в которой привез его Диего, и спрятала подарок мужа под подушку.
10
Ева шагнула в ночной Мехико, как опоздавший на спектакль зритель в зал театра, занавес которого уже поднят и на сцене вовсю разворачивается завораживающее действие. Ночной Мехико сильно отличался от дневного. Как участник какого-нибудь карнавала, который сбрасывает свой повседневный невзрачный костюм, а вечером надевает на себя экзотический праздничный наряд, так и Мехико, окутанный днем вуалью густого смога, смутно проглядывающий сквозь его пелену резкими очертаниями зданий из стекла и бетона, ночью преображался. Многомиллионный мегаполис сверкал и переливался миллионами неоновых огней витрин, подмигивал глазищами светящихся реклам, мягко и невозмутимо смотрел умудренным взглядом окон домов на постепенно утихающую суету людей и машин.
Оказавшись на улице, Ева почувствовала легкое прикосновение руки Левина.
– Если уж говорить о моем Мехико, то я бы хотел показать вам Шочимилько.
– Шочимилько? – оживилась Ева. – Я слышала об этом живописном районе Мехико. Я так мечтала туда попасть, когда приезжала сюда несколько лет назад.
– Вы были в Мехико и не были в Шочимилько? – изумился Левин.
– Не была, к большому моему сожалению, – грустно вздохнула Ева. – График командировки был очень жестким, а времени дали в обрез.
– Тогда решено, мы едем в Шочимилько. – Левин поднял руку, и около них тут же притормозила машина. Белозубый водитель, широко улыбаясь им, как самым дорогим гостям, распахнул переднюю дверцу машины, как будто они уже договорились о цене и маршруте и эта поездка дело уже решенное. Левин произнес только одно слово – Шочимилько. Водитель улыбнулся еще шире и в знак согласия кивнул головой. Левин и Ева сели в салон, и водитель, резко рванув с места, понесся по ночному городу, рассекая воздух и встречный поток машин.
– Мне кажется, что мы сейчас взлетим. – Ева непроизвольно вцепилась в руку Левина, вспомнив сегодняшнюю дневную поездку от аэропорта до гостиницы. – Они что, тут так всегда ездят?
– Я давно не был в Мехико, но манера вождения местных водителей осталась неизменной. Так что потерпите немного, мы скоро приедем.
– Я не первый год за рулем и сама люблю погонять, – зябко передернула плечами Ева, – но я никогда не позволяла себе разгоняться до такой скорости.
Этот головокружительный марш-бросок от дверей гостиницы до Шочимилько оказался почти молниеносным, и все же, выйдя из машины, Ева с удовольствием ощутила под ногами прочную твердость земли. Но уже через несколько секунд она поняла, что полчаса мучений на заднем сиденье авто этого лихача-водилы ничто по сравнению с тем, что открылось ее взору. За такое зрелище можно было и не то вытерпеть. Ева с изумлением оглядывалась вокруг. Ей казалось, что она попала в Венецию на какой-то сказочный карнавал.
Вся территория Шочимилько была прорезана древними каналами, построенными еще ацтеками. Вдоль этих каналов, прямо на воде, были разбросаны острова-огороды – чинампы, на которых росли потрясающей красоты цветы и растения. У Евы захватило дух от всего этого цветочного великолепия.
– Боже, какая красота, – прошептала Ева взволнованно. Она с благодарностью посмотрела на Левина. – Я была права, когда настаивала на том, чтобы вы показали мне свой Мехико.
– Чтобы насладиться этой красотой, просто любоваться ею недостаточно. Пойдемте на причал, там мы возьмем гондолу и прокатимся вдоль канала.
Еву эта идея привела в восторг, и она с радостью последовала за Левиным. Едва они поднялись на причал, как сразу же возле них остановилась красочно украшенная гондола, хозяин которой предложил им совершить прогулку вдоль канала. Левин прыгнул в гондолу первым, затем, протянув руку Еве, помог ей сойти в лодку. Расправив складки юбки, Ева удобно устроилась на деревянной скамеечке, Левин разместился напротив.
В номере:Святослав Логинов. Чёрная дыраНика Батхен. Тряпочная сказкаВалерий Гон. За милых дамИрина Маруценко. Найти сумасшедшегоМайк Гелприн. КонтрастПавел Белянский. За четыре часа до истиныДмитрий Витер. Смелость рыжего цвета.
В номере:Святослав Логинов. Вернись в СоррентоНика Батхен. Кончик иглыБорис Богданов. Джон Карсон и его детиЮлия Зонис. ЗакоренелыйАндрей Таран. Где ты, разум?Галина Соловьева. Без любвиАндрей Кокоулин. Сирна и бог.
Ирину Александрову в последнее время преследовали одни несчастья: смерть дяди, гибель тети, странные голоса по ночам, толчок в спину под колеса поезда — все эти события были связаны между собой. Но как — ответа не было. А ощущение чего-то страшного, неотвратимого, что должно произойти, нарастало.
Заместитель командира воинской части в/ч № 755605 — собственно воинской частью был научно-исследовательский институт военно-морского ведомства — капитан первого ранга Гаврилов был обнаружен мертвым в своем рабочем кабинете. Прибывшая опергруппа не обнаружили каких-либо следов, отпечатков и других зацепок. Дело было поручено следователю военной прокуратуры Паламарчуку Василию Аполлинарьевичу.
From the international bestselling author, Hans Olav Lahlum, comes Chameleon People, the fourth murder mystery in the K2 and Patricia series.1972. On a cold March morning the weekend peace is broken when a frantic young cyclist rings on Inspector Kolbjorn 'K2' Kristiansen's doorbell, desperate to speak to the detective.Compelled to help, K2 lets the boy inside, only to discover that he is being pursued by K2's colleagues in the Oslo police. A bloody knife is quickly found in the young man's pocket: a knife that matches the stab wounds of a politician murdered just a few streets away.The evidence seems clear-cut, and the arrest couldn't be easier.
A handsome young New York professor comes to Phoenix to research his new book. But when he's brutally murdered, police connect him to one of the world's most deadly drug cartels. This shouldn't be a case for historian-turned-deputy David Mapstone – except the victim has been dating David's sister-in-law Robin and now she's a target, too. David's wife Lindsey is in Washington with an elite anti-cyber terror unit and she makes one demand of him: protect Robin.This won't be an easy job with the city police suspicious of Robin and trying to pressure her.
Алене крупно не повезло, поругавшись в парнем, она села не в то такси, и ее отвезли в заброшенную промзону, где ее загримировали под пропавшую дочь известного бизнесмена и заставляли зачитать текст от лица похищенной. Алене повсюду попадаются 5 различных материалов со странной волшебной надписью… Испокон веков существует магический палиндром из пяти волшебных слов, обладающий необыкновенной властью. Тот, кто соберет все пять кусков головоломки, способен стать богом…
Реставратор Дмитрий Старыгин работает над воссозданием полотна древнего итальянского мастера. Сюжет картины передает состояние неконтролируемого ужаса, охватившего толпу бегущих без оглядки людей. Познакомившись на выставке с необычно красивой и таинственной Лидией Грин, Старыгин узнает, что она видела подобные сюжеты у современного художника, чье имя никак не может вспомнить, так как после аварии страдает амнезией. И если Лидия найдет того человека, ее память полностью восстановится. Первые же расспросы старика-коллекционера, владевшего информацией о творчестве сюрреалиста, кончаются его лютой смертью.
Когда гнев богов уничтожил Атлантиду, последние из оставшихся в живых жрецы сумели спасти величайшее сокровище – Орихалковую книгу, тысячу лет назад дарованную великими богами их предкам. Жрецы поклялись: они не пожалеют своих жизней, чтобы святыня Атлантиды была сохранена для будущих поколений…Марина всей душой ненавидела свою соперницу Камиллу, которая получала все, чего пожелает, – блестящую карьеру телеведущей, мужчин, падающих к ее великолепным ногам, – более того, наглая стерва умудрилась за спиной Марины спать с ее мужем.
Легенда гласит, что на каждого, кто будет владеть маленькой серебряной табакеркой с выгравированными на крышке буквами «M» и «R», падет проклятье. Когда-то ею владел известный французский революционер Максимилиан Робеспьер. Но гравировка на крышке – не просто инициалы бунтаря-якобинца… Скромному администратору фотоателье Веронике поручают выбрать для шефа, Михаила Рубцова, подарок ко дню рождения. И после покупки маленькой французской табакерки с инициалами начальника жизнь Вероники кардинальным образом меняется, а вокруг начинают происходить загадочные события.