Сокровище любви - [6]
Заметив какое-то движение в холле, Нолан резко обернулся и сразу же узнал женщину в шляпке с перьями. Это была мадам д'Эвре. Миловидная вдова, задыхаясь и лихорадочно жестикулируя, рассказывала о совершенном на нее нападении дону Эстебану Мартинесу и Жаку Дюпри, которые пытались ее успокоить. Нолан стал поспешно протискиваться к двери сквозь толпу, но мадам д'Эвре уже увели в кабинет, усадили в кресло и предложили бокал вина.
Наконец Нолану удалось-таки растолкать любопытных, и он проскочил в кабинет, прежде чем дон Эстебан Мартинес захлопнул дверь.
– О, это было ужасно! – всхлипывала Джоника д'Эвре, и слезы градом катились по ее щекам. Она затолкала насквозь промокший носовой платок в ридикюль и вытащила другой. У мадам д'Эвре глаза постоянно были на мокром месте, и она всегда носила с собой несколько запасных носовых платков. – Какой-то разбойник подскочил к карете, выхватил пистолет и принялся угрожать мне. Я боялась, что он пристрелит меня!
Нолан с трудом скрыл ухмылку. Похоже, мадам д'Эвре склонна к преувеличениям. Он-то все видел своими глазами. Грабитель проделал все так быстро, что времени на зловещие угрозы у него просто не было. Он застал ее врасплох и выхватил Библию силой. Нолан небрежно прислонился к стене, скрестил руки на груди, слушая рассказ потерпевшей с презрительным спокойствием.
– Он украл у вас Библию? – тревожно спросил Эстебан.
Мадам утвердительно кивнула и снова залилась слезами, уткнувшись в кружевной платок.
– Он вырвал ее у меня из рук.
– Бог мой! – в отчаянии выдохнул Жак Дюпри. – Как выглядел этот негодяй?
– Как разбойник с большой дороги! – всхлипнула мадам, вытирая глаза.
Члены комитета столпились вокруг очаровательной вдовы, и каждый старался успокоить ее и попутно вытянуть из нее сведения касательно ограбления. Мадам засыпали вопросами, и она отвечала на них, путаясь и запинаясь.
– Будьте поточнее, прошу вас, – попросил Жак, опускаясь на колени подле кресла мадам и сжимая ее дрожащие руки. – Вы сказали, разбойник был одет в черное и лицо его скрывала маска. А его одежда – жалкие лохмотья или же…
– О, грабитель был одет, как настоящий джентльмен, – осипшим от рыданий голосом произнесла мадам. – Сначала я даже подумала, что это дон Эстебан Мартинес решил встретить меня, чтобы проводить на свой праздник.
Взоры всех присутствующих обратились на дона Эстебана Мартинеса, который словно шомпол проглотил.
– Это просто смешно! – воскликнул он, окинув оскорбленным взглядом своих товарищей по комитету. – Каждый из вас может подтвердить, что я находился здесь весь вечер. А кроме того, зачем мне вообще похищать Библию у мадам д'Эвре, если она сама везла ее сюда, чтобы передать комитету?
Уильям Пенси, представлявший английскую фракцию комитета, ехидно усмехнулся.
– Ни для кого из нас не секрет, что вы не прочь прибрать к рукам эту карту. Держу пари, вы уж позаботитесь о том, чтобы новое государство, которое мы создаем, подчинялось Испании. Вашим испанским кузенам, по-видимому, понравилось править Миссисипи и территорией Луизианы, которая граничит с их драгоценной Мексикой. Вам прекрасно известно, какие богатства таят в себе эти края. Вы, испанцы, посмеиваетесь над попытками Америки завладеть западными землями. – Веснушчатый англичанин недовольно нахмурился. – Испанцы надеются, что власть Америки над этими территориями постепенно ослабнет, пока мировые державы будут оспаривать между собой право владения. Ваши соотечественники не собираются убирать форты вдоль реки, поскольку намерены находиться поблизости, дабы присутствовать при разделе пирога. Я знаю, что вы и ваши друзья внедрили в американскую армию Запада своих секретных агентов, чтобы те вредили нашему делу, в то время как Джефферсон выкупил эти земли за пятнадцать миллионов долларов.
Англичанин метнул злобный взгляд на испанца, у которого, казалось, даже лихо закрученные усы задрожали от ярости.
– Вы бы не задумываясь продали нас своим землякам, будь у вас такая возможность! Вы только и мечтаете о том, как бы Испании вновь восстановить свое господство над этой территорией.
Дон Эстебан пришел в неописуемое негодование. Он театрально воздел руки и гневно воззрился на Уильяма.
– Как ты смеешь обвинять меня в предательстве, англичанин! Ты и другие верноподданные британцы наводнили побережье Миссисипи и Луизиану, спасаясь от американской революции. Хотя ваша драгоценная Англия и потеряла колонии вдоль Атлантического побережья, она по-прежнему бросает алчные взгляды на эти земли, как и остальные мировые державы. Англичане сохранили свои поселения вдоль реки и в Канаде. Тысячи британских охотников за пушниной отправились в дикие леса. Для вас это прибыльный промысел, и Англия сделает все, чтобы подчинить себе богатейшие земли Луизианы.
Рыжеволосый англичанин попытался что-то сказать, но дон Эстебан перебил его:
– Если бы вы добились своего, ваши английские кузены приплыли бы по Миссисипи из Канады и провозгласили нашу страну английской колонией. И не пытайтесь отрицать – я знаю, что вы в заговоре с военными советниками Канады, которые готовят нападение на наши посты в низовьях реки. Мне известно гораздо больше о ваших коварных планах, чем вы думаете, Уильям.
Ханна Мэллой, выросшая в богатой респектабельной семье, оказалась на улице, где не было не только комфортабельных отелей и шикарных магазинов, но и даже булыжных мостовых с аккуратными тротуарами и уличным освещением. Однако привел сюда девушку не злой рок, а непокорный нрав — она сбежала из-под венца, покинув буквально у алтаря ненавистного жениха, выбранного отцом, чтобы упрочить и без того процветающий семейный бизнес. Понимая, что отец не сдастся и наймет лучших сыщиков, чтобы вернуть беглую дочь, Ханна решает вступить в фиктивный брак.
Многоопытный Данте Фаулер прибыл в роскошный, порочный Новый Орлеан в поисках женщины на одну ночь – а вместо этого повстречал любовь своей жизни, юную и невинную Эрику Беннет, в отчаяние бежавшую от ненавистного жениха и жестокого отца. Всего лишь одну ночь безумной страсти провели они вместе, и когда Эрика исчезла на утро без следа, Данте поклялся, что пройдет сквозь огонь и воду, но отыщет ту, которая суждена ему небом…
Юная гордая креолка Микаэла Рушар в отчаянии бежала из родного Нового Орлеана, спасаясь от брака с жестоким испанским авантюристом. Судьба привела девушку в усадьбу каролинского плантатора Адриана Сафера, ставшего для нее названым отцом и покровителем. А неотразимый капитан Люсьен, внук Адриана, сумел защитить испуганную красавицу от грозящей опасности и покорить ее сердце силой неистовой, обжигающей страсти…
Прелестная аристократка Розалин Дюбуа была вынуждена искать мужчину, готового сыграть роль ее жениха. «Жених» нашелся, но какой! Мужественный траппер Доминик Бодлер казался самым не подходящим кандидатом из всех возможных — однако согласился сыграть предложенную роль. Все замечательно? О да… почти. Кроме того, что Доминик, сгорающий в пламени любви к Розалин, вовсе не намерен играть в ее хитрую игру — и готов приложить все усилия, дабы ложь стала правдой, а маскарад — подлинной страстью.
Зеленоглазая Пайпер Мэлоун приехала в раскаленные прерии Дикого Запада, чтобы найти самого надежного охотника за преступниками, потому что только лучшему из лучших могла доверить свой таинственный план. Но, найдя нужного человека, красавица нашла и свою любовь. Винс Логан, сильный и бесстрашный, стал для Пайпер всем – мужественным защитником в час смертельной опасности и пылким, неистовым возлюбленным в час необузданной страсти…
Почему Иден, первая красавица Виргинии, отвергает самых блестящих поклонников и предпочитает семейным радостям унылую судьбу старой девы? Почему Себастьян, циничнейший из обольстителей виргинского высшего общества, внезапно понимает, что его презрение и недоверие к женщинам — чудовищная ошибка? И наконец — возможно ли, что рискованная политическая игра, в которую поневоле втянуты Иден и Себастьян, станет для них дорогой не к гибели, но — к обжигающему, великому счастью разделенной любви?…
У смертного одра деда шотландка Сабрина Веррик поклялась исполнить его последнюю волю — позаботиться о младшем брате. Однако как сделать это, если родной дом разграблен английскими завоевателями, нет ни гроша в кармане и все, чем она жила раньше, погибло в пожаре войны? Отважная девушка решается на безумный шаг — сделаться разбойницей и грабить богатых англичан, не испытывая и тени жалости. Но однажды жертвой прелестной грабительницы оказывается совершенно неотразимый Люсьен, герцог Камарей…
Что делать, если красивая девушка очутилась в Лондоне без единого пенни в кармане? Можно, конечно, попытаться найти работу. А можно… пойти на содержание к состоятельному джентльмену.Но не все складывается так, как хотелось бы. Оказывается, состоятельному джентльмену нужна не просто содержанка, а женщина, которая сумеет достоверно сыграть роль его возлюбленной.Лаура и Джулиан готовы на все, чтобы этот спектакль выглядел правдоподобно, но они не предполагали, что притворное влечение перерастет в настоящее чувство…
Спасая от виселицы бандита Джейка Бэннера, Кэтрин Логан всего лишь хотела подарить ему еще один шанс, а подарила… свое сердце.
Сэр Николаc Боваллет — потомок знатного рода и знаменитый пират. Однажды, в жестоком бою, он захватывает испанский галеон, и среди пассажиров корабля оказывается прекрасная сеньора. Бовалле и Доминика испытывают друг к другу одновременно вражду и непреодолимую страсть. Но любовь побеждает...
Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.
Быть музой поэта или писателя… Что это — удачная возможность увековечить свое имя, счастье любить талантливого человека и быть всегда рядом с ним, или… тяжелая доля женщины, вынужденной видеть, из какого сора растут цветы великих произведений?.. О судьбах Екатерины Сушковой — музы Лермонтова, Полины Виардо — возлюбленной Тургенева, и Любови Андреевой-Дельмас, что была Прекрасной Дамой для Блока, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Отчаяние заставило скромную молоденькую учительницу Клер Морган просить о помощи опасного человека — Никласа Дэвиса, по праву прозванного графом-демоном. И лишь отчаяние еще более безнадежное принудило ее принять условия сделки, цинично предложенной Никласом. В обмен на помощь Клер обязана стать его любовницей Союз с графом демоном приводит девушку в совершенно новый для нее мир генный блеска роскоши, опасности и головокружительно пылкой страсти.
Приказ короля был ясен и жесток – юной саксонской леди Маргарет Блэкторн надлежит стать супругой норманнского рыцаря Доминика Ле Сабра, дабы принести супругу в приданое фамильные земли. Суровый, ожесточенный в боях Доминик невысоко ставил женщин и в молодой жене видел лишь возможность произвести на свет наследника. Но зеленоглазая красавица не зря слыла колдуньей. Маргарет решила пустить в ход могущественные чары – чары обаяния и женственности, нежности и страсти, всесильную и неотвратимую магию любви…
Гордая красавица Уитни Стоун возвращается домой, к человеку, которого любила с детства, лишь для того, чтобы узнать о вероломстве собственного отца, обручившего ее с совершенно незнакомым и чужим человеком — герцогом Клеймором. Напрасно молит Уитни освободить ее от подписанного контракта и позволить соединить жизнь с любимым. Девушка не знает, что настоящая любовь и серьезные испытания ждут ее впереди…
Гордая красавица Уитни Стоун возвращается домой, к человеку, которого любила с детства, лишь для того, чтобы узнать о вероломстве собственного отца, обручившего ее с совершенно незнакомым и чужим человеком — герцогом Клеймором. Напрасно молит Уитни освободить ее от подписанного контракта и позволить соединить жизнь с любимым. Девушка не знает, что настоящая любовь и серьезные испытания ждут ее впереди…