Сокровище Единорога - [7]
- Хорошо доехала? - оборвал ее мысли тихий мужской голос.
Дернувшись, Нимве резко обернулась. Позади стола, у шкафа с книгами, стоял человек, одетый не то в халат, не то сюртук коричневого сукна, достигавший щиколоток. Нимве могла поклясться, что в дверь этот тип не входил. Замерев, будто заяц перед гончей, она таращилась на чужака. Тот молчал и, кажется, ждал ответа, но у Нимве язык присох к гортани.
Молчание затягивалось. Чужаку, видно, это надоело, потому что он не спеша тронулся с места. Нимве шарахнулась к стене, но он не обратил внимания. Подойдя к огромному окну, он отдернул портьеру, впустил в кабинет немного дневного света.
- Так лучше, - он обернулся к Нимве. Она, чувствуя, что глаза сделались огромными, вовсю рассматривала его. Это оказался худощавый и высокий, лет сорока, человек, с короткими темно-русыми волосами, с бритым, как у всех аристократов, лицом. Крепко стиснув тонкие губы, он в упор глядел на Нимве, и серые глаза блестели, будто льдинки. Нимве поклонилась и попыталась изобразить реверанс, но ничего не вышло, и, потеряв равновесие, она ударилась плечом о шкаф. Ощутила, что краснеет, исподлобья посмотрела на незнакомца… На его лице ничего не отразилось. Он по-прежнему стоял у окна, заложив руки за спину. Его выправка напомнила Нимве офицеров королевской гвардии, а высоко поднятый подбородок придавал чужаку высокомерный вид.
- Ты, конечно, теряешься в догадках, почему ты здесь, - голос у незнакомца был низкий и суховатый. Нимве несмело кивнула.
- Садись, - незнакомец указал на одно из небольших кресел около стола. Нимве посмотрела на кресло, потом - на хозяина. Будто марионетка, на негнущихся ногах подошла и опустилась на самый краешек. Хозяин снова поглядел в окно и произнес:
- Графиня Ваинарская рассказала о тебе. Поэтому ты здесь. Ты можешь помочь в одном очень важном деле.
- Кто, я? - севшим голосом выдавила Нимве.
- Да, ты. Речь идет о весьма важных персонах, - хозяин повернул голову. Половина лица оставалась в тени, у губ лежали жесткие складки. Нимве поняла, что, скорее всего, этот человек очень, очень знатного рода.
- Ты, конечно, знаешь, что принцам исполнилось восемнадцать? - спросил незнакомец. - И им предстоит отправиться в путешествие?
- Да, - отозвалась Нимве. - Все это знают…
- Так вот. Нужно, чтобы ты поехала за ними, - сказал хозяин дома. Нимве оторопела. Сидела и смотрела на него, приоткрыв рот. Потом, решив, что ослышалась, спросила:
- В смысле, чтобы… Что вы сказали, ваша ми… ваша светлость?
Незнакомец смотрел без улыбки.
- Нужно, чтобы ты поехала за ними, - раздельно, как говорят с туго соображающим человеком, повторил он. Нимве отшатнулась.
- Что… как, - прошептала она. - Но я… Но зачем?
- Видишь ли, - голос незнакомца звучал все так же спокойно, - Его королевское высочество герцог Кендарнийский послал за ними Мафхора. Ты знаешь, кто такой Мафхор?
- Ну, да, конечно, это его "карманный маг"… Ой, ну, то-есть…
- Вот именно, - веско уронил хозяин. - "Карманный маг". Он будет следить за принцами по приказу герцога. Поэтому и ты тоже будешь следить, только за Мафхором. И если увидишь, что он что-то замышляет, ты должна будешь его остановить.
- Кто, я? - Нимве вскочила.- Но я… Что вы, ваша светлость! Он же - маг! Как же я смогу его… ему… Он же меня одним пальцем…
- Тише, - велел хозяин, - успокойся. Я навел про вас справки, про тебя и твою мать. Вы потомственные ведьмы, так что не преуменьшай своих умений.
- Но, ваша светлость, вы не понимаете, все не так! Ну, то-есть, так, но… "Ведьмы" - это не то, что люди обычно думают, мы ничего такого не умеем, никаких таких штук! Мы просто знахарки, ваша светлость, мы людей лечим. Мы же не… мы вовсе не маги какие-нибудь! Что я буду делать с Мафхором? Он меня просто убьет, и все! Я ничего против него не смогу!
- Не прибедняйся, любезная, - холодно ответил незнакомец, - тебе придется ехать.
- Воля ваша, - Нимве, дрожа всем телом, стиснула ладони и облизала губы. - Воля ваша, но никуда я не поеду.
- Не вздумай перечить, - незнакомец нахмурился. - Я смогу тебя заставить, не сомневайся. Подумай о своей матери!
- Конечно, - голос Нимве дрогнул, - легко вам угрожать. Да раньше смерти все равно не помрешь.
- Не думаю, что ты захочешь ускорить свою смерть, девчонка! Как ты смеешь пререкаться, холопка, да я тебя в тюрьму…
- Воля ваша, - повторила Нимве. - А лучше убейте меня, прям сейчас. Потому как мне все одно туда дорога, если я вашего приказа послушаюсь. А так хоть быстрее будет… Только мать мою не трогайте, она перед вами ни в чем не провинилась! Легко ж вам со слабыми-то…
- Молчать! - незнакомец шагнул вперед и занес руку для удара, а Нимве зажмурилась, но еще один голос вдруг властно приказал:
- Довольно.
Удара не последовало. Нимве осторожно открыла глаза. Возле шкафа с книгами стояла высокая женщина в темном покрывале. Помедлив, она приблизилась и повторила:
- Хватит. Так мы ничего не добьемся.
- Но ведь мы же договаривались, - с неудовольствием начал хозяин, но женщина положила ладонь ему на локоть.
- Я прошу, - сказала она. Пожав плечами, незнакомец вернулся на место у окна. Стоя против Нимве, женщина негромко произнесла:
Зима в далекой северной земле — снег, лед, пронизывающий холод… В глухую пору морозов и бездорожья двое чужаков, отец и сын, становятся пленниками главы местного клана: конунга по прозвищу Железный Лоб. Однако путники не так просты, поэтому их плен быстро заканчивается. Старший вынужден уехать, а младший, по имени Бран, остается, вняв просьбам о помощи, ведь, по уверению конунга, род преследует чудовище — гигантский медведь-шатун, уже убивший его старшего сына. Бран поневоле оказывается втянут в семейные распри здешних жителей, и тайны, которые они тщательно скрывают, постепенно выплывают на поверхность.
Добро пожаловать в тиранический город Джуэл, где нетерпение — это грех, а дерзость — преступление. Голди Рот прожила в Джуэле всю жизнь. Как и каждый ребенок в городе она носит серебряную охранную цепь и должна повиноваться ужасным Благосолвенным Хранителям. Она никогда ничего не делала сама и ей запрещено появляться без цепей на улице до Дня Разделения. После отмены Дня разделения, Голди, которая всегда была нетерпеливой и дерзкой, сбегает, рискуя не только своей жизнью, но и жизнями всех тех, кого она оставила.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Сборник «Черные боги, красные сны» 2002 г. содержит подборку произведений о Джирел из Джори:В произведение входят: Черные боги (Black Gods)Джирел знакомится с магией / Jirel Meets Magic [= Джарел и колдунья] (1935) Поцелуй черного бога / Black God's Kiss (1934)Тень черного бога / Black God's Shadow (1934) Мрачная страна / The Dark Land [= Темная земля] (1936) Хеллсгард / Hellsgarde [= Чертова обитель] (1939) Красные сны (Scarlet Dreams) Шамбло / Shambleau (1933) Черная жажда / Black Thirst [= Красавицы Минги] (1934) Древо жизни / The Tree of Life [= Дерево жизни] (1936) Красный сон / Scarlet Dream (1934) Пыль богов / Dust of the Gods [= Dust of Gods] (1934) Потерянный рай / Lost Paradise (1936) Джулхи / Julhi (1935) Холодный серый бог / The Cold Gray God (1935) Ивала / Yvala (1936) Песенка в минорном ключе / Song in a Minor Key (1940) Поиски Звездного КамняВолчица / Werewoman (1938) Нимфа мрака / Nymph of Darkness [= Nyusa, Nymph of Darkness ] (1935)Поиски Звездного Камня / Quest of the Starstone (1937)
На этот раз добрая волшебница Марсия отправляется в Срединные Сферы, в темное царство злой волшебницы Альды, чтобы отыскать-таки неуловимого старика, насылающего на мир напасти. Марсии в ее справедливой миссии помогают маленький демон Борфис и Сьюзи, с виду хрупкое волшебное существо, на деле способное поднять одной левой тяжело груженный автомобиль.«— Нам надо срочно отсюда переезжать, — сказал Борфис. — Это надо же! Я прошел целых пять кварталов, чтобы купить пончиков! — Достав из кармана несколько банкнот и какую-то мелочь, он протянул это Марсии.
ЕОБХОДИМЫЕ ПОЯСНЕНИЯ. Автор попытался передать речь героев, как она есть, во всей её колоритности. Поэтому она не слишком литературна и изредка содержит выражения на украинском и польском языках (точнее, на их диалектах). Украинский текст подан курсивом и украинскими буквами, так как иначе получается нечитаемо. Разница в произношении только на две буквы: "е" - читается "э", "и" - читается "ы" (как в иностранных словах типа "цинк" и "мерседес"). Есть ещё обратное "╓", читаемое как русское "е", "╖" - которое "йи", апостроф - который "ъ", но это совсем мелочи.