Сокровища любви - [95]

Шрифт
Интервал

Теперь надо было приступать к упаковке готовых изделий. Сначала Айрин все сложила в коробку, завернув ее в пакет для белья, который Ивонна отнесла к черному входу дома Габриэль. Там она передала пакет экономке, будто в пакете действительно не было ничего, кроме белья.

Когда стемнело, Айрин незаметно проникла в дом Габриэль, чтобы собственноручно нарядить бабушку в ее новые драгоценности, а потом и самой отправиться в казино. В это время Дерек стоял позади здания, чтобы в нужный момент подать сигнал Габриэль: она должна была незаметно выскользнуть из дома, сесть в карету и поехать в казино. По задуманному ею сценарию, Габриэль должна была появиться в казино последней, после того, как туда нагрянут Отеро и де Шандель.

Айрин напряженно ждала этого момента, стоя у мраморных колонн в вестибюле. Она надела вечернее платье из розовато-бежевого шифона, колье и браслет, взятые из магазина, чтобы не выделяться среди остальной публики. В фойе собралось блестящее общество. Роскошные дамы в изысканных нарядах, украшенных перьями и цветами, сверкающие бриллиантами, о чем-то болтали, потом расходились, примыкая к другим группам. В казино царила атмосфера вечного праздника и напряженного ожидания. Дамы шушукались, вертели головами, ища кого-то горящими взглядами. Вдруг по всему залу прокатилась волна возбужденного шепота. Кто-то восторженно выкрикнул: «Это де Шандель! Смотрите! Браво, брависсимо!»

Протиснувшись сквозь толпу, Айрин увидела, как по залу величественной походкой шествовала Диана де Шандель в белом атласном платье, с головы до ног увешанная бриллиантами. Ей было недостаточно одной тиары на голове: в ее волосах сверкали жемчужины, свисая крупными каплями до плеч. На шее блестело колье из рубинов с множеством подвесок, а на груди — несколько ослепительных ожерелий. Рук почти не было видно: браслеты и кольца покрывали запястья и пальцы — все, кроме суставов. Ее тонкую талию опоясывал кушак, усеянный гроздьями изумрудов, сапфиров и бриллиантов. В ярком свете люстр она излучала такой ослепительный блеск, что невозможно было понять, во что она одета. На этой женщине были все драгоценности, которые только могла вообразить человеческая фантазия. Невозможно было представить, что же должна надеть на себя Отеро, чтобы превзойти де Шандель.

В казино остановилась игра. Публика сорвалась с мест, чтобы посмотреть на другую красавицу. Даже клиенты эксклюзивных игровых залов выскочили в фойе, пополнив собой восхищенную толпу зевак. Когда по залу пронеслось имя Отеро, женщины даже залезли на стулья, чтобы лучше ее разглядеть.

Среди публики разнеслась ошеломляющая новость: на Отеро не было ни одного украшения. Она появилась в маленьком черном платье из бархата, подчеркивающем ее идеальную фигуру, с прической в стиле мадам Помпадур и единственной жемчужиной в волосах. На первый взгляд все решили, что она проиграла. Ее поражение казалось очевидным, но вдруг в ближних рядах публики послышалось хихиканье, перешедшее в громкий смех. Айрин поняла, в чем дело. Вслед за Отеро шагала ее причесанная по последней моде и разодетая в пух и прах служанка, на которой сверкали еще более фантастические украшения и в еще большем количестве, чем на Диане де Шандель, затмевавшие даже ее знаменитое болеро, расшитое драгоценными камнями, большую часть времени хранившееся в банковском сейфе. Чтобы довершить эффектную шутку, которую Отеро сыграла над соперницей, из рук служанки якобы случайно выпал сундучок с драгоценностями. Крышка открылась, показав публике все содержащиеся в нем сокровища. В зале раздался оглушительный взрыв хохота.

Айрин видела, как де Шандель пошла красными пятнами — от ярости и унижения. Губы Отеро искривились в торжествующей усмешке. Ожидая, что толпа сомкнётся за Отеро и последует за ней к игровым столам, Айрин услышала новый возглас удивления. Оглянувшись, Отеро не поверила своим глазам, придя в ярость при виде третьей претендентки на титул «Мисс Совершенство». Это была Габриэль.

Если походка де Шандель была изящной и грациозной, Отеро — чувственной и сексуальной, то Габриэль являлась воплощением самого величия. Ее огненно-рыжие волосы, поднятые вверх, украшали изысканные золотые гребни. Элегантное платье типа туники из золотистой ткани было дополнено мантией из той же ткани, волочившейся за ней по полу. Когда она проходила сквозь ряды изумленной публики, раздался взрыв аплодисментов. Великолепная мантия оказалась не нагромождением бьющего в глаза вульгарного богатства, а прекрасным образцом дизайна в стиле ар-нуво, олицетворением тончайшего вкуса и художественного мастерства, воплощенного в драгоценных камнях и жемчуге всевозможных оттенков. Узор представлял собой композицию из нимф и парящих в воздухе птиц в причудливом орнаменте из цветов и листвы деревьев на фоне расшитой золотом сетки. Аплодисменты перешли в неистовую овацию: победа Габриэль была неоспоримой. Отеро и де Шандель были мгновенно забыты.

Когда публика устремилась за победительницей, в фойе практически осталась одна Айрин. Улыбнувшись, про себя, она прислонилась к мраморной колонне, опустив голову. Эффект, произведенный ее фантазией и трудом ювелиров, превзошел ее самые смелые ожидания. Из зала донесся новый взрыв аплодисментов, когда Габриэль заняла место за игровым столом. Айрин вдруг почувствовала, что все это время за ней кто-то наблюдает, спрятавшись за колонной. Несколько секунд она стояла неподвижно, предвкушая миг, когда обернется и встретится с его глазами. По ее телу пробежала приятная дрожь: она уже знала, кто это.


Еще от автора Розалинда Лейкер
Венецианская маска

XVIII век. Провинциальный городок недалеко от Венеции. Немолодая и тяжело болеющая мастерица по изготовлению карнавальных масок Каттина получает необычный заказ — изготовить дорогую и очень изысканную маску для богатого и знатного господина. Каттина с особым тщанием исполняет поручение. Вскоре мастерица со своей дочерью Мариеттой перебирается в Венецию, а через некоторое время девушка попадает на Бал дожа, где встречает незнакомца… в маске Каттины. Оказывается, что под маской скрывается молодой человек из могущественного и влиятельного клана Торриси.


Золотое дерево

Действие любовно-исторического романа «Золотое дерево» разворачивается во Франции в самом начале девятнадцатого века. Габриэль Рош, богатая наследница династии шелкопромышленников, отданная отцом замуж за человека, намного старше ее, страдает в разлуке с любимым. На пути главных героев, всем сердцем стремящихся друг к другу, встают непреодолимые препятствия. Но верность, преданность и самоотверженная любовь оказываются сильнее обстоятельств.Из книги талантливой писательницы Розалинды Лейкер читатель узнает много интересного из жизни французского города Лиона — центра шелкоткацкого производства, имеющего древние традиции — в одну из самых неспокойных эпох во Франции, эпоху завоевательных походов Наполеона.


Жемчужное ожерелье. Том 2

Десятилетняя девочка Джулия и представить себе не могла, что повстречавшийся ей однажды мальчуган станет тем человеком, любовь к которому она пронесет через всю жизнь. На пути к счастью молодых людей ждут тяжелые испытания — войны, эпидемия чумы, грандиозный Лондонский пожар. И порой кажется, что даже самопожертвование и верность влюбленных не помогут им преодолеть эти преграды.


Танцы с королями

Молодой французский дворянин-гугенот Огюстен Руссо случайно становится свидетелем рождения крестьянской девочки Маргариты и через семнадцать лет влюбляется в нее. Скрываясь от преследований католиков, он покидает ее навсегда. Их большая любовь освещает жизнь дочери Маргариты. Жасмин, ее внучки Виолетты и правнучки Розы. Магический круг любви замыкается через сто пятьдесят лет, когда в юную Розу влюбляется потомок Огюстена, англичанин Ричард Истертон. Судьбы этих женщин, имена которых совпадают с названиями цветов, странным образом переплетаются с судьбами трех королей из династии Бурбонов, с прекрасной и трагической историей Франции эпохи XVII–XVIII веков.


Жемчужное ожерелье. Том 1

Десятилетняя девочка Джулия и представить себе не могла, что повстречавшийся ей однажды мальчуган станет тем человеком, любовь к которому она пронесет через всю жизнь. На пути к счастью молодых людей ждут тяжелые испытания — войны, эпидемия чумы, грандиозный Лондонский пожар. И порой кажется, что даже самопожертвование и верность влюбленных не помогут им преодолеть эти преграды.


Луиза Вернье

Луиза Вернье выросла в парижских трущобах, когда Франция, рискуя и ликуя, переживала Вторую Империю Луи Наполеона. И стала символом французской высокой моды. Одежда оказалась ее призванием, она придумывала изысканные наряды для самых прославленных аристократок и куртизанок своего времени, потому что даже разврат должен восхищать. Луиза создала высокую моду, но осталась в тени своего учителя — знаменитого кутюрье Чарльза Уорта, глубокую любовь к которому она сохранила на всю жизнь…


Рекомендуем почитать
Поединок

Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.


Страсти-мордасти (Дарья Салтыкова)

Эпатаж – их жизненное кредо, яркие незабываемые эмоции – отрада для сердца, скандал – единственно возможный способ существования! Для этих неординарных дам не было запретов в любви, они презирали условности, смеялись над общественной моралью, их совесть жила по собственным законам. Их ненавидели – и боготворили, презирали – и превозносили до небес. О жизни гениальной Софьи Ковалевской, несгибаемой Александры Коллонтай, хитроумной Соньки Золотой Ручки и других женщин, известных своей скандальной репутацией, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…


Поцеловавший эти губы (Аврора Шернваль)

Эпатаж – их жизненное кредо, яркие незабываемые эмоции – отрада для сердца, скандал – единственно возможный способ существования! Для этих неординарных дам не было запретов в любви, они презирали условности, смеялись над общественной моралью, их совесть жила по собственным законам. Их ненавидели – и боготворили, презирали – и превозносили до небес. О жизни гениальной Софьи Ковалевской, несгибаемой Александры Коллонтай, хитроумной Соньки Золотой Ручки и других женщин, известных своей скандальной репутацией, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…


Любезная сестрица (Великая княжна Екатерина Павловна)

Эпатаж – их жизненное кредо, яркие незабываемые эмоции – отрада для сердца, скандал – единственно возможный способ существования! Для этих неординарных дам не было запретов в любви, они презирали условности, смеялись над общественной моралью, их совесть жила по собственным законам. Их ненавидели – и боготворили, презирали – и превозносили до небес. О жизни гениальной Софьи Ковалевской, несгибаемой Александры Коллонтай, хитроумной Соньки Золотой Ручки и других женщин, известных своей скандальной репутацией, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…


Золотой плен

Историк по образованию, американская писательница Патриция Кемден разворачивает действие своего любовного романа в Европе начала XVIII века. Овдовевшая фламандская красавица Катье де Сен-Бенуа всю свою любовь сосредоточила на маленьком сыне. Но он живет лишь благодаря лекарству, которое умеет делать турок Эль-Мюзир, любовник ее сестры Лиз Д'Ажене. Английский полковник Бекет Торн намерен отомстить турку, в плену у которого провел долгие семь лет, и надеется, что Катье поможет ему в этом. Катье находится под обаянием неотразимого англичанина, но что станет с сыном, если погибнет Эль-Мюзир? Долг и чувство вступают в поединок, исход которого предугадать невозможно...


Роза и Меч

Желая вернуть себе трон предков, выросшая в изгнании принцесса обращается с просьбой о помощи к разочарованному в жизни принцу, с которым была когда-то помолвлена. Но отражать колкости этого мужчины столь же сложно, как и сопротивляться его обаянию…