Сокровища любви - [94]
— Мне надо сказать тебе еще одну вещь, — продолжал он, глядя на бокал и избегая ее взгляда. — Я женат.
У Айрин вертелся на языке вопрос, не приезжал ли он с тех пор в Англию, чтобы вернуть долг хозяйке, у которой снимал комнату, и в особенности ее дочери, но промолчала. Теперь она все знала о его тогдашней жизни. Он бежал из Англии, чтобы не платить долгов, с одной стороны, и чтобы начать новую жизнь, с другой. Ему бы, наверное, очень польстило, если бы он узнал об ее унизительных поисках, когда она в то раннее туманное утро искала его по всему Лондону в надежде, что они убегут куда-нибудь на край света.
— Твоя жена тоже здесь? — спросила она.
Он снова пристально посмотрел на нее.
— Нет, она присматривает за парижской мастерской. Она не имеет отношения к ювелирному делу, но ведет мои счета и очень мне помогает. Я познакомился с ней в модной лавке, где она тогда работала. Ее зовут Бригитта.
— Красивое имя.
Дерек залпом допил вино, уже не отрывая взгляда от Айрин.
— Я очень тебя любил, Айрин, — неожиданно сказал он. — Если бы не твой отец…
Она быстро поднялась.
— Все это было так давно. Ничего не осталось.
Он неохотно встал.
— Ты еще сохранила мою подвеску?
Айрин охватила ярость.
— Нет. Я не люблю Обриста! — дрожащим голосом выпалила она.
— Я должен был тебе сразу сказать, что это не моя работа, но ты так обрадовалась, приняв ее за мою, что я побоялся признаться. Не хотел тебя разочаровать. Я боялся тебя потерять, Айрин. Если бы ты тогда вышла за меня замуж, мы бы никогда не расстались.
Айрин напряглась, вспомнив, сколько страданий он ей причинил.
— Будем благоразумны, Дерек. Тебе предстоит здесь работать, мы начнем часто видеться. Нас больше ничего не связывает, кроме работы, и давай забудем все, что было. А теперь пожелаем друг другу спокойной ночи. Я провожу тебя и закрою за тобой дверь.
Ситуация вдруг напомнила их прошлое, и они оба это почувствовали.
— Когда-то я запирал двери, — сказал он, стараясь задержать ее взгляд.
— Времена изменились, и все изменилось, — ответила Айрин, решительно двинувшись к лестнице, и Дерек пошел за ней.
Она пыталась отогнать нахлынувшие на нее воспоминания. Проводив его, прижалась спиной к двери и закрыла руками лицо. Зачем он снова появился в ее жизни? Если бы только Грегори был здесь! Сейчас он был нужен ей, как никогда.
В следующие дни она старалась не оставаться с Дереком наедине. Работа в мастерской шла своим чередом. Четвертый мастер, как и другие кандидатуры Артура, оказался отличным ювелиром. Айрин наняла его временно. Работа кипела. В мастерской непрерывно точили, пилили, полировали. Плавильная печь горела круглые сутки, в тиглях плавилось золото, превращаясь в произведения ювелирного искусства в искусных руках мастера.
Время поджимало. Габриэль нетерпеливо ждала, боясь, что ее украшения не будут готовы к намеченному сроку. Ее нервозность усугублялась еще и тем, что она жила взаперти, в полумраке, за закрытыми жалюзи. Это ее сильно удручало. Чтобы убить время, она много читала, играла в карты со служанкой или в шахматы с мужем своей экономки, часто капризничала. Сняв с нее нужные мерки для будущего украшения, Айрин больше не навещала Габриэль, чтобы не привлекать внимания к наглухо закрытому дому. Да и работы было полно, так что свободного времени почти не оставалось. Ивонна Лукас, закончив работу с шелковой основой для украшения, сменила Айрин за прилавком, чтобы дать ей возможность сосредоточиться на работе в мастерской.
Однажды Ивонна, к неудовольствию Айрин, вызвала ее в торговый зал по требованию клиентки, которая хотела видеть лично ее. Сняв фартук и комбинезон, Айрин поправила прическу и поспешила в зал. Здесь ее ожидала служанка мадам Борискиной и передала ей записку от хозяйки, в которой сообщалось, что завтра вечером в казино состоится любопытная встреча двух соперниц — Отеро и Де Шандель — и что Айрин обязательно должна при этом присутствовать.
— Я приду, — коротко ответила Айрин, проводив служанку, и сразу вернулась в мастерскую. — Слушайте все, — объявила она мастерам, — мы должны закончить работу ровно через двадцать четыре часа. Завтра вечером все должно сверкать на нашей заказчице.
Среди ювелиров поднялся ропот недовольства. Все наперебой кричали, что это невозможно, что они не успеют.
— Это возможно, если мы будем работать всю ночь, — громко сказал Артур, поднявшись со стула. — Лично я не собираюсь подводить мисс Айрин и надеюсь, что вы все последуете моему примеру.
Первым встал Дерек.
— Я с вами, мистер Лукас, — заявил он, заслужив благодарный взгляд Айрин.
Два других мастера тоже согласились.
Всю ночь Ивонна готовила кофе и бутерброды. Мастера по очереди отдыхали прямо на креслах в гостиной у Айрин. После обеда, в четыре часа, все мастера были на своих рабочих местах, и Айрин вставила последний камень в оправу.
Работа была полностью готова. Обессилевшая девушка опустила руки на колени и, подняв голову, оглядела всех присутствующих.
— Конец! — произнесла она долгожданное слово.
Все оживились, похлопывая друга по спине. Дерек от восторга схватил Айрин в охапку и, закружив, поцеловал прямо в губы. В общем переполохе никто ничего не заметил. Все бросились пожимать ей руки и поздравлять с окончанием работы. Поцелуй вывел Айрин из равновесия, нарушил ее покой. Посмотрев на Дерека, она поймала на себе его пристальный взгляд.
XVIII век. Провинциальный городок недалеко от Венеции. Немолодая и тяжело болеющая мастерица по изготовлению карнавальных масок Каттина получает необычный заказ — изготовить дорогую и очень изысканную маску для богатого и знатного господина. Каттина с особым тщанием исполняет поручение. Вскоре мастерица со своей дочерью Мариеттой перебирается в Венецию, а через некоторое время девушка попадает на Бал дожа, где встречает незнакомца… в маске Каттины. Оказывается, что под маской скрывается молодой человек из могущественного и влиятельного клана Торриси.
Действие любовно-исторического романа «Золотое дерево» разворачивается во Франции в самом начале девятнадцатого века. Габриэль Рош, богатая наследница династии шелкопромышленников, отданная отцом замуж за человека, намного старше ее, страдает в разлуке с любимым. На пути главных героев, всем сердцем стремящихся друг к другу, встают непреодолимые препятствия. Но верность, преданность и самоотверженная любовь оказываются сильнее обстоятельств.Из книги талантливой писательницы Розалинды Лейкер читатель узнает много интересного из жизни французского города Лиона — центра шелкоткацкого производства, имеющего древние традиции — в одну из самых неспокойных эпох во Франции, эпоху завоевательных походов Наполеона.
Десятилетняя девочка Джулия и представить себе не могла, что повстречавшийся ей однажды мальчуган станет тем человеком, любовь к которому она пронесет через всю жизнь. На пути к счастью молодых людей ждут тяжелые испытания — войны, эпидемия чумы, грандиозный Лондонский пожар. И порой кажется, что даже самопожертвование и верность влюбленных не помогут им преодолеть эти преграды.
Молодой французский дворянин-гугенот Огюстен Руссо случайно становится свидетелем рождения крестьянской девочки Маргариты и через семнадцать лет влюбляется в нее. Скрываясь от преследований католиков, он покидает ее навсегда. Их большая любовь освещает жизнь дочери Маргариты. Жасмин, ее внучки Виолетты и правнучки Розы. Магический круг любви замыкается через сто пятьдесят лет, когда в юную Розу влюбляется потомок Огюстена, англичанин Ричард Истертон. Судьбы этих женщин, имена которых совпадают с названиями цветов, странным образом переплетаются с судьбами трех королей из династии Бурбонов, с прекрасной и трагической историей Франции эпохи XVII–XVIII веков.
Десятилетняя девочка Джулия и представить себе не могла, что повстречавшийся ей однажды мальчуган станет тем человеком, любовь к которому она пронесет через всю жизнь. На пути к счастью молодых людей ждут тяжелые испытания — войны, эпидемия чумы, грандиозный Лондонский пожар. И порой кажется, что даже самопожертвование и верность влюбленных не помогут им преодолеть эти преграды.
Луиза Вернье выросла в парижских трущобах, когда Франция, рискуя и ликуя, переживала Вторую Империю Луи Наполеона. И стала символом французской высокой моды. Одежда оказалась ее призванием, она придумывала изысканные наряды для самых прославленных аристократок и куртизанок своего времени, потому что даже разврат должен восхищать. Луиза создала высокую моду, но осталась в тени своего учителя — знаменитого кутюрье Чарльза Уорта, глубокую любовь к которому она сохранила на всю жизнь…
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
Эпатаж – их жизненное кредо, яркие незабываемые эмоции – отрада для сердца, скандал – единственно возможный способ существования! Для этих неординарных дам не было запретов в любви, они презирали условности, смеялись над общественной моралью, их совесть жила по собственным законам. Их ненавидели – и боготворили, презирали – и превозносили до небес. О жизни гениальной Софьи Ковалевской, несгибаемой Александры Коллонтай, хитроумной Соньки Золотой Ручки и других женщин, известных своей скандальной репутацией, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Эпатаж – их жизненное кредо, яркие незабываемые эмоции – отрада для сердца, скандал – единственно возможный способ существования! Для этих неординарных дам не было запретов в любви, они презирали условности, смеялись над общественной моралью, их совесть жила по собственным законам. Их ненавидели – и боготворили, презирали – и превозносили до небес. О жизни гениальной Софьи Ковалевской, несгибаемой Александры Коллонтай, хитроумной Соньки Золотой Ручки и других женщин, известных своей скандальной репутацией, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Эпатаж – их жизненное кредо, яркие незабываемые эмоции – отрада для сердца, скандал – единственно возможный способ существования! Для этих неординарных дам не было запретов в любви, они презирали условности, смеялись над общественной моралью, их совесть жила по собственным законам. Их ненавидели – и боготворили, презирали – и превозносили до небес. О жизни гениальной Софьи Ковалевской, несгибаемой Александры Коллонтай, хитроумной Соньки Золотой Ручки и других женщин, известных своей скандальной репутацией, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Историк по образованию, американская писательница Патриция Кемден разворачивает действие своего любовного романа в Европе начала XVIII века. Овдовевшая фламандская красавица Катье де Сен-Бенуа всю свою любовь сосредоточила на маленьком сыне. Но он живет лишь благодаря лекарству, которое умеет делать турок Эль-Мюзир, любовник ее сестры Лиз Д'Ажене. Английский полковник Бекет Торн намерен отомстить турку, в плену у которого провел долгие семь лет, и надеется, что Катье поможет ему в этом. Катье находится под обаянием неотразимого англичанина, но что станет с сыном, если погибнет Эль-Мюзир? Долг и чувство вступают в поединок, исход которого предугадать невозможно...
Желая вернуть себе трон предков, выросшая в изгнании принцесса обращается с просьбой о помощи к разочарованному в жизни принцу, с которым была когда-то помолвлена. Но отражать колкости этого мужчины столь же сложно, как и сопротивляться его обаянию…