Сокровища любви - [111]
— К вашим услугам, мадам, — ответил Дерек.
Карета отъехала, и Дерек вернулся в магазин. Хотя Мысли Айрин были заняты Грегори, она смекнула, что Дерек, по-видимому, что-то купил у этой дамы и, по правилам фирмы, обязан был занести эту операцию в бухгалтерскую книгу. Между ней и Дереком существовала договоренность: в случае ее отсутствия или занятости все коммерческие операции от ее имени осуществляет он. Дерек знал диапазон цен, в пределах которого имел право приобрести вещь. Самые эксклюзивные и дорогие изделия покупались только по согласованию с Айрин. Последнее слово всегда оставалось за ней.
В конце рабочего дня Дерек принес ей заказ-подтверждение от одного джентльмена, который хотел заказать украшение для куртизанки. Взяв у него бумагу, Айрин пробежала ее глазами и мгновенно вспомнила даму в шляпе, которой сегодня Дерек помогал сесть в карету.
— Что ты купил? — как вы невзначай спросила она.
— Сегодня я ничего не покупал, — ответил Дерек. — Почему ты спрашиваешь?
Девушка скользнула по нему взглядом. Он стоял, опираясь о край стола, и удивленно смотрел на нее. Айрин решила освежить его память:
— Утром я видела, что ты беседовал в приемной комнате с какой-то дамой.
— А-а, ты имеешь в виду мадам Клементи? Верно, но я ничего не покупал у нее. Она принесла на продажу кое-какие вещи, но они не соответствовали нашему уровню.
Айрин снова взглянула на принесенную им бумагу, но буквы стали расплываться у нее перед глазами, и она отложила ее в сторону. Дерек лгал. Айрин это чувствовала. Он лгал ей, как лгал в прошлом, изменяя ей с другими женщинами, в то время как Айрин наивно верила, что она единственная у него. Теперь он лгал ей как деловой партнер, но с тем же апломбом и невинным выражением лица. Девушка знала, что ее неожиданный вопрос застал его врасплох, но оба делали вид, что ничего не произошло.
Если бы Айрин не была свидетельницей той сцены в карете, она ни на минуту не усомнилась бы в честности Дерека. При всех его недостатках он всегда считался порядочным и щепетильным человеком, как и тогда, когда работал в мастерской ее отца. У Дерека было много возможностей приобрести у клиента дорогую вещь и остаться вне подозрения, но он всегда скрупулезно заносил в журнал каждую торговую операцию. В принципе это был старый трюк торговцев ювелирными изделиями, но совершенно недопустимый среди деловых партнеров, а тем более старых друзей. По-видимому, Дерек выгодно купил у той дамы дорогую вещь и, скорее всего, выложил деньги из собственного кармана. Это было грубейшим нарушением их «кодекса чести». Теперь у Айрин были все основания подозревать его и в других злоупотреблениях.
— Мадам Клементи до этого бывала в нашем магазине? — Айрин давала Дереку шанс выложить все начистоту.
— Кажется, она уже заходила, но ничего не собиралась продавать. Иначе я бы запомнил ее. — Дерек подошел ближе и через ее плечо заглянул в бумагу. — Что-то не в порядке с заказом?
Айрин ничего не ответила, но очень огорчилась.
После работы, когда все разошлись, она просмотрела учетную книгу, в которую записывались операции по скупке вещей от клиентов. Имени Клементи здесь не было. Закрыв журнал, Айрин вспомнила о недавнем разговоре с Бриджит и поняла, что та прикрывает Дерека. Проводив мадам Клементи, Дерек, очевидно, предупредил Бриджит, чтобы та ничего не записывала в книге.
Айрин охватили ярость и отчаяние. Как он посмел так подло злоупотребить ее доверием? А Бриджит? Как она могла ее обмануть? Вот почему ей было так неловко, когда Айрин предложила ей помощь! Да, никаких сомнений: эти двое были в сговоре! Впрочем, что же здесь удивительного? Совершенно естественно, что при ее слепой преданности Дереку она выгораживала его во всем! Так вот почему за ним не «гонялись кредиторы», как выразилась Бриджит: «левые» сделки с выгодной перепродажей ювелирных изделий позволяли ему пополнять свой кошелек и вовремя расплачиваться с долгами — если не сразу целиком, то хотя бы в рассрочку.
Выйдя из офиса, Айрин поднялась к себе. У нее было тяжелое чувство. За неимением доказательств она не могла предъявить Дереку обвинений. Разумеется, он будет все отрицать, как делал сегодня. Хорошо еще, что он не заломил бешеную цену. Это бросило бы тень на репутацию магазина и ее доброе имя. Или все-таки заломил? Айрин вспомнила о другой посетительнице, которая недавно в состоянии крайнего возбуждения ворвалась в магазин, требуя возвратить ей ювелирное украшение, сданное несколько дней назад. К счастью, оно еще не было продано, но клиентка была очень расстроена, что пришлось выкупать его по более высокой цене, чем при продаже. Айрин интересовало только, сколько с нее взял Дерек в качестве комиссионных. Если их размер превышал допустимый предел, значит, в журнале должна стоять липовая цифра. Вспомнился еще один посетитель, требовавший назад портсигар Фаберже, который он якобы сдал в их магазин. Никаких записей об этих сделках в журнал не вносилось. Во всяком случае, мадам Клементи выглядела явно удовлетворенной. Теперь вся картина предстала перед Айрин в другом свете. Очевидно, Дерек очаровывал клиенток, делая вид, что платит им выше рыночной цены. Но самым неприятным сюрпризом для доверчивых женщин было, вероятно, их запоздалое прозрение, когда они понимали, что их одурачили.
XVIII век. Провинциальный городок недалеко от Венеции. Немолодая и тяжело болеющая мастерица по изготовлению карнавальных масок Каттина получает необычный заказ — изготовить дорогую и очень изысканную маску для богатого и знатного господина. Каттина с особым тщанием исполняет поручение. Вскоре мастерица со своей дочерью Мариеттой перебирается в Венецию, а через некоторое время девушка попадает на Бал дожа, где встречает незнакомца… в маске Каттины. Оказывается, что под маской скрывается молодой человек из могущественного и влиятельного клана Торриси.
Действие любовно-исторического романа «Золотое дерево» разворачивается во Франции в самом начале девятнадцатого века. Габриэль Рош, богатая наследница династии шелкопромышленников, отданная отцом замуж за человека, намного старше ее, страдает в разлуке с любимым. На пути главных героев, всем сердцем стремящихся друг к другу, встают непреодолимые препятствия. Но верность, преданность и самоотверженная любовь оказываются сильнее обстоятельств.Из книги талантливой писательницы Розалинды Лейкер читатель узнает много интересного из жизни французского города Лиона — центра шелкоткацкого производства, имеющего древние традиции — в одну из самых неспокойных эпох во Франции, эпоху завоевательных походов Наполеона.
Десятилетняя девочка Джулия и представить себе не могла, что повстречавшийся ей однажды мальчуган станет тем человеком, любовь к которому она пронесет через всю жизнь. На пути к счастью молодых людей ждут тяжелые испытания — войны, эпидемия чумы, грандиозный Лондонский пожар. И порой кажется, что даже самопожертвование и верность влюбленных не помогут им преодолеть эти преграды.
Молодой французский дворянин-гугенот Огюстен Руссо случайно становится свидетелем рождения крестьянской девочки Маргариты и через семнадцать лет влюбляется в нее. Скрываясь от преследований католиков, он покидает ее навсегда. Их большая любовь освещает жизнь дочери Маргариты. Жасмин, ее внучки Виолетты и правнучки Розы. Магический круг любви замыкается через сто пятьдесят лет, когда в юную Розу влюбляется потомок Огюстена, англичанин Ричард Истертон. Судьбы этих женщин, имена которых совпадают с названиями цветов, странным образом переплетаются с судьбами трех королей из династии Бурбонов, с прекрасной и трагической историей Франции эпохи XVII–XVIII веков.
Десятилетняя девочка Джулия и представить себе не могла, что повстречавшийся ей однажды мальчуган станет тем человеком, любовь к которому она пронесет через всю жизнь. На пути к счастью молодых людей ждут тяжелые испытания — войны, эпидемия чумы, грандиозный Лондонский пожар. И порой кажется, что даже самопожертвование и верность влюбленных не помогут им преодолеть эти преграды.
Луиза Вернье выросла в парижских трущобах, когда Франция, рискуя и ликуя, переживала Вторую Империю Луи Наполеона. И стала символом французской высокой моды. Одежда оказалась ее призванием, она придумывала изысканные наряды для самых прославленных аристократок и куртизанок своего времени, потому что даже разврат должен восхищать. Луиза создала высокую моду, но осталась в тени своего учителя — знаменитого кутюрье Чарльза Уорта, глубокую любовь к которому она сохранила на всю жизнь…
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
Эпатаж – их жизненное кредо, яркие незабываемые эмоции – отрада для сердца, скандал – единственно возможный способ существования! Для этих неординарных дам не было запретов в любви, они презирали условности, смеялись над общественной моралью, их совесть жила по собственным законам. Их ненавидели – и боготворили, презирали – и превозносили до небес. О жизни гениальной Софьи Ковалевской, несгибаемой Александры Коллонтай, хитроумной Соньки Золотой Ручки и других женщин, известных своей скандальной репутацией, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
В этом монастыре, основанном самой королевой, юных воспитанниц учат не только грамоте, вышиванию и игре на лютне, но и рыцарскому искусству владения мечом и кинжалом – чтобы сделать из них тайных телохранительниц королевы и ее близких.Однако первое же задание лучшей из дев-воинов монастыря Авизы де Вир – оберегать жизнь крестника королевы – принимает весьма неожиданный оборот. Благородный и отважный Кристиан Ловелл упрямо видит а Авизе не защитницу, но прелестную девушку, созданную для восторга любви и наслаждений страсти...
Историк по образованию, американская писательница Патриция Кемден разворачивает действие своего любовного романа в Европе начала XVIII века. Овдовевшая фламандская красавица Катье де Сен-Бенуа всю свою любовь сосредоточила на маленьком сыне. Но он живет лишь благодаря лекарству, которое умеет делать турок Эль-Мюзир, любовник ее сестры Лиз Д'Ажене. Английский полковник Бекет Торн намерен отомстить турку, в плену у которого провел долгие семь лет, и надеется, что Катье поможет ему в этом. Катье находится под обаянием неотразимого англичанина, но что станет с сыном, если погибнет Эль-Мюзир? Долг и чувство вступают в поединок, исход которого предугадать невозможно...
Желая вернуть себе трон предков, выросшая в изгнании принцесса обращается с просьбой о помощи к разочарованному в жизни принцу, с которым была когда-то помолвлена. Но отражать колкости этого мужчины столь же сложно, как и сопротивляться его обаянию…
Кто спасет юную шотландскую аристократку Шину Маккрэгган, приехавшую в далекую Францию, чтобы стать фрейлиной принцессы Марии Стюарт, от бесчисленных опасностей французского двора, погрязшего в распутстве и интригах, и от козней политиков, пытающихся использовать девушку в своих целях? Только — мужественный герцог де Сальвуар, поклявшийся стать для Шины другом и защитником — и отдавший ей всю силу своей любви, любви тайной, страстной и нежной…