Сокровища любви - [108]
— Не воображай, что ты изобрел новую систему. Ее уже тринадцать лет назад испробовал Шарль де Билль. Помнишь персонажа песенки о человеке, который сорвал банк в Монте-Карло? Дерек, ты забыл самый важный элемент успеха.
— Какой же?
— Самодисциплина. Де Билль имел железную волю и не позволял себе сделать ложного шага.
— Я тоже.
— Дерек, прошу тебя, вложи выигранные деньги в акции, и у тебя до конца жизни будет постоянный доход. Ты можешь открыть собственное дело или стать совладельцем другой фирмы. Если не хочешь думать о себе, подумай хотя бы о Бриджит. Иногда она приходит такая бледная и изможденная, что не в состоянии даже говорить. Сейчас ей, как никогда, нужен душевный покой. Ты больше не имеешь права влезать в долги.
— Что значит: «как никогда раньше»? Что ты имеешь в виду?
Айрин помедлила:
— Тебе, разумеется, известно, что она беременна?
Дерек недоверчиво посмотрел на нее.
— Это неправда, — злобно прошипел он. — Этого не может быть. Просто она неважно себя чувствует. Она сказала, что переутомилась.
— Не думаю, что женщину тошнит по утрам от переутомления. Я ей сказала, чтобы она больше отдыхала и позже приходила на работу, но Бриджит слишком щепетильна и добросовестна. Ты же ее знаешь.
Дерек был в ярости. Сжав кулаки, он едва одерживал себя.
— Глупая курица, — прошипел он сквозь зубы.
— Не смей так говорить о жене, — возмутилась Айрин.
— Она мне вовсе не жена. Мы официально не женаты. Я бы скорее залез в петлю, чем женился на ней. Ты единственная, на ком я всю жизнь мечтал жениться.
Дерек быстро поднялся и бросился куда-то бежать, не обращая внимания на то, что кое-кто пытался выразить ему свои запоздалые поздравления с успехом. Айрин шла за ним. На следующий день об этом выигрыше должна была появиться заметка в газете. Руководство казино охотно публиковало сообщения о крупных выигрышах: это вдохновляло наивную публику, звало ее сесть за игорный стол.
Айрин догнала Дерека в парке, ухватила его за рукав.
— Я требую объяснений, — грозно сказала она, усевшись на кованую железную скамью.
Дерек тоже сел, упершись локтями в колени и схватившись за голову.
— Какой же я был дурак! Я должен был сразу все рассказать. Мы вместе жили в Париже. Ее так называемое приданое — это, по сути, все, что Бриджит накопила за свою жизнь. Она идеально ко мне относилась, любила меня. Она выросла в патриархальной семье и хотела, чтобы нас считали мужем и женой. Для меня это не имело никакого значения, я не был готов к браку. Мне хотелось сохранить свободу. Я считал, что ни одна женщина не может требовать от меня, чтобы я женился на ней… кроме тебя. На тебе я женился бы, не задумываясь, но для тебя твои принципы и карьера важнее чувств. Если бы мы были вместе, я бы обязательно изменился, бросил бы играть. Возможно, я стал бы тем человеком, кто тебе нужен.
— Когда-то мое чувство к тебе было для меня важнее всего, и я хотела, чтобы мы ни от кого не таились. Но почему ты сказал мне, когда мы снова встретились, что Бриджит твоя жена?
Опустив руки, он виновато посмотрел на Айрин.
— Из гордости, из самолюбия. Проклятая гордыня. Называй это как хочешь. Артур Лукас сказал мне, что у тебя есть мужчина, с которым ты якобы обручена. Это его слова. Глупый старый романтик. Сложные отношения выше его понимания. Я хотел показать тебе, что я не один — после того как твой отец вышвырнул меня на улицу и ты его не остановила. — В его голосе были горечь и обвинительные нотки. — Почему ты той ночью не ушла со мной?
Айрин медленно опустилась на скамью рядом с ним.
— Не знаю. Я была настолько потрясена и испугана, что ничего не соображала, а на следующее утро ни свет ни заря собрала какие-то вещи и ушла из дома, чтобы пойти за тобой хоть на край света. Я тебя повсюду искала.
— Айрин! — вскрикнул Дерек.
Потрясенный ее признанием, он потянулся к ней, но увидел в ее лице полное безразличие.
— Во время этих поисков я узнала про тебя много нового.
Нахмурившись, Дерек крепко сжал губы.
— Я выяснила, что ты, оказывается, проводил время не только с дочкой хозяйки, которой ты навсегда оставил память о себе, — иносказательно выразилась Айрин, — но делил меня еще с одной из «гейэти-герлз».
— Лилиан Роз ничего не значила для меня, — сказал Дерек. — Абсолютно ничего. Я знал ее с детства. Мы выросли на одной улице. Иногда я заглядывал к ней в театр, чтобы поболтать о былых временах. Не скрою, я любил пофлиртовать с девочками из кордебалета. Пройти через служебный вход было непросто, а с ее помощью я легко проникал в театр, когда все эти поклонники толпились у подъезда.
Айрин удивленно уставилась на него.
— Как? Ты знаешь Лилиан?
— Да, знаю.
— Тогда тебе должно быть известно, что человек, которого я люблю, ее официальный муж.
— Я этого не знал, пока Артур Лукас случайно не упомянул его имя. Когда ты в сентябре уехала в Лондон, я все понял. У тебя с ним все кончено? Да?
Айрин покачала головой, крутя на пальце подаренное Грегори кольцо.
— Нет, я люблю его еще больше, чем прежде, но у каждого из нас своя жизнь. Судьба нам постоянно ставит преграды, и в этом нет ни моей, ни его вины. Лилиан отказала ему в разводе. Он большей частью живет в Лондоне, а я здесь, и у нас нет никакой перспективы на будущее.
XVIII век. Провинциальный городок недалеко от Венеции. Немолодая и тяжело болеющая мастерица по изготовлению карнавальных масок Каттина получает необычный заказ — изготовить дорогую и очень изысканную маску для богатого и знатного господина. Каттина с особым тщанием исполняет поручение. Вскоре мастерица со своей дочерью Мариеттой перебирается в Венецию, а через некоторое время девушка попадает на Бал дожа, где встречает незнакомца… в маске Каттины. Оказывается, что под маской скрывается молодой человек из могущественного и влиятельного клана Торриси.
Действие любовно-исторического романа «Золотое дерево» разворачивается во Франции в самом начале девятнадцатого века. Габриэль Рош, богатая наследница династии шелкопромышленников, отданная отцом замуж за человека, намного старше ее, страдает в разлуке с любимым. На пути главных героев, всем сердцем стремящихся друг к другу, встают непреодолимые препятствия. Но верность, преданность и самоотверженная любовь оказываются сильнее обстоятельств.Из книги талантливой писательницы Розалинды Лейкер читатель узнает много интересного из жизни французского города Лиона — центра шелкоткацкого производства, имеющего древние традиции — в одну из самых неспокойных эпох во Франции, эпоху завоевательных походов Наполеона.
Десятилетняя девочка Джулия и представить себе не могла, что повстречавшийся ей однажды мальчуган станет тем человеком, любовь к которому она пронесет через всю жизнь. На пути к счастью молодых людей ждут тяжелые испытания — войны, эпидемия чумы, грандиозный Лондонский пожар. И порой кажется, что даже самопожертвование и верность влюбленных не помогут им преодолеть эти преграды.
Молодой французский дворянин-гугенот Огюстен Руссо случайно становится свидетелем рождения крестьянской девочки Маргариты и через семнадцать лет влюбляется в нее. Скрываясь от преследований католиков, он покидает ее навсегда. Их большая любовь освещает жизнь дочери Маргариты. Жасмин, ее внучки Виолетты и правнучки Розы. Магический круг любви замыкается через сто пятьдесят лет, когда в юную Розу влюбляется потомок Огюстена, англичанин Ричард Истертон. Судьбы этих женщин, имена которых совпадают с названиями цветов, странным образом переплетаются с судьбами трех королей из династии Бурбонов, с прекрасной и трагической историей Франции эпохи XVII–XVIII веков.
Десятилетняя девочка Джулия и представить себе не могла, что повстречавшийся ей однажды мальчуган станет тем человеком, любовь к которому она пронесет через всю жизнь. На пути к счастью молодых людей ждут тяжелые испытания — войны, эпидемия чумы, грандиозный Лондонский пожар. И порой кажется, что даже самопожертвование и верность влюбленных не помогут им преодолеть эти преграды.
Луиза Вернье выросла в парижских трущобах, когда Франция, рискуя и ликуя, переживала Вторую Империю Луи Наполеона. И стала символом французской высокой моды. Одежда оказалась ее призванием, она придумывала изысканные наряды для самых прославленных аристократок и куртизанок своего времени, потому что даже разврат должен восхищать. Луиза создала высокую моду, но осталась в тени своего учителя — знаменитого кутюрье Чарльза Уорта, глубокую любовь к которому она сохранила на всю жизнь…
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
Эпатаж – их жизненное кредо, яркие незабываемые эмоции – отрада для сердца, скандал – единственно возможный способ существования! Для этих неординарных дам не было запретов в любви, они презирали условности, смеялись над общественной моралью, их совесть жила по собственным законам. Их ненавидели – и боготворили, презирали – и превозносили до небес. О жизни гениальной Софьи Ковалевской, несгибаемой Александры Коллонтай, хитроумной Соньки Золотой Ручки и других женщин, известных своей скандальной репутацией, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Эпатаж – их жизненное кредо, яркие незабываемые эмоции – отрада для сердца, скандал – единственно возможный способ существования! Для этих неординарных дам не было запретов в любви, они презирали условности, смеялись над общественной моралью, их совесть жила по собственным законам. Их ненавидели – и боготворили, презирали – и превозносили до небес. О жизни гениальной Софьи Ковалевской, несгибаемой Александры Коллонтай, хитроумной Соньки Золотой Ручки и других женщин, известных своей скандальной репутацией, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
В этом монастыре, основанном самой королевой, юных воспитанниц учат не только грамоте, вышиванию и игре на лютне, но и рыцарскому искусству владения мечом и кинжалом – чтобы сделать из них тайных телохранительниц королевы и ее близких.Однако первое же задание лучшей из дев-воинов монастыря Авизы де Вир – оберегать жизнь крестника королевы – принимает весьма неожиданный оборот. Благородный и отважный Кристиан Ловелл упрямо видит а Авизе не защитницу, но прелестную девушку, созданную для восторга любви и наслаждений страсти...
Историк по образованию, американская писательница Патриция Кемден разворачивает действие своего любовного романа в Европе начала XVIII века. Овдовевшая фламандская красавица Катье де Сен-Бенуа всю свою любовь сосредоточила на маленьком сыне. Но он живет лишь благодаря лекарству, которое умеет делать турок Эль-Мюзир, любовник ее сестры Лиз Д'Ажене. Английский полковник Бекет Торн намерен отомстить турку, в плену у которого провел долгие семь лет, и надеется, что Катье поможет ему в этом. Катье находится под обаянием неотразимого англичанина, но что станет с сыном, если погибнет Эль-Мюзир? Долг и чувство вступают в поединок, исход которого предугадать невозможно...
Желая вернуть себе трон предков, выросшая в изгнании принцесса обращается с просьбой о помощи к разочарованному в жизни принцу, с которым была когда-то помолвлена. Но отражать колкости этого мужчины столь же сложно, как и сопротивляться его обаянию…