Согретые любовью - [2]
Значит, встречу предложил все-таки Ричард Уорнер. Джейн охотно простила Фелисити маленькую неточность. Мужу Фелисити принадлежала компьютерная компания, дела в которой шли неважно. По словам Фелисити, ее гость Гейб был настоящей акулой в океане бизнеса, безжалостно и бездумно пожирающей как мелкую рыбешку, так и своих сородичей. Она даже не надеялась, что он примет приглашение на ужин. Неизвестный Гейб представлялся Джейн негодяем, с которым лучше вообще не иметь дела, но у Уорнеров не было выбора.
— Я очень рада за вас, Фелисити, — искренне произнесла Джейн. — Но не пора ли вам вернуться к гостям?
Джейн предстояло еще убрать в кухне: она никогда не уходила, не перемыв за собой посуду, считая, что должна избавлять хозяев дома от всех хлопот. Пола и Розмари собирались уйти сразу после кофе, а Джейн всегда дожидалась, когда разойдутся гости. Против ненормированного рабочего дня она не возражала. Она была готова работать круглые сутки, только бы сохранить независимость.
— Ах, да! — Фелисити рассмеялась. — Я так обрадовалась, что сразу бросилась к вам. Ладно, поговорим потом, — она благодарно пожала Джейн руку и упорхнула обратно к гостям, оставив за собой шлейф аромата дорогих духов.
Джейн грустно покачала головой, возвращаясь к десертным тарелкам. При иных обстоятельствах они с Фелисити могли бы стать подругами, но, как бы задушевно они ни беседовали сегодня, Джейн знала: вскоре она покинет этот дом и вновь увидится с Фелисити только в том случае, если опять понадобятся ее профессиональные услуги. Да, она выбрала странную жизнь. Несмотря на прекрасное образование, в том числе и диплом высших кулинарных курсов, от таких женщин, как Фелисити, ее отделяла пропасть. Работа приносила Джейн удовлетворение, но не спасала от одиночества.
— ..настоящее сокровище! — раздался в коридоре голос Фелисити. — Не понимаю, почему она до сих пор не открыла собственный ресторан: он имел бы шумный успех! — Голос слышался все громче, и вот Фелисити снова вошла в кухню. — Джейн, я хочу вас кое с кем познакомить, — оживленно объявила она. — По-моему, наш гость влюбился в вашу стряпню, — кокетливо добавила она.
Джейн даже не подозревала, что через секунду ее жизнь круто изменится — во второй раз за последние три года. Она торопливо вытерла руки, обернулась с вежливой улыбкой и замерла, глядя на мужчину, которого Фелисити привела в кухню… Нет! Только не он! Этого не может быть! Ведь до сих пор ей так везло во всем! Она стала независимой! Свободной!
— Это Гейбриэл Вон, Джейн, — продолжала ни о чем не подозревающая Фелисити. — Гейб, а это Джейн Смит, которой мы обязаны сегодняшним прекрасным ужином, — и она засияла улыбкой.
Значит, сегодня целый день Фелисити вспоминала именно об этом Гейбриэле Воне! И теперь он стоял посреди кухни, напротив оцепеневшей Джейн. Конечно, он постарел — впрочем, и она не стала моложе, — но его лицо по-прежнему казалось высеченным из камня, даже когда он улыбался. Он улыбался ей. Неужели он ее не узнал?
— Рад познакомиться, Джейн Смит, — бесстрастно произнес он.
Кажется, ему уже тридцать девять лет. Темные волосы длинноваты, спадают на воротник смокинга. Красивой лепки подбородок, чувственные губы, прямой аристократический нос, но самое запоминающееся — голубые, точнее, аквамариновые глаза, оттенка морской воды у Багамских островов, где Джейн купалась давным-давно.
— Можно звать вас просто по имени? — вежливо спросил он с отчетливым американским акцентом.
Черный смокинг и белоснежная рубашка подчеркивали красоту мощного тела Гейбриэла Бона. Широкие мускулистые плечи, высокий рост он был здесь гораздо выше всех мужчин. Джейн даже пришлось запрокинуть голову, чтобы заглянуть ему в глаза. Его губы растягивались в обаятельной улыбке. «Ох, Пол! — мысленно воскликнула Джейн. — Как тебя угораздило встать на пути этого человека?» Только самонадеянный глупец мог рассчитывать на победу в схватке с Гейбом. Теперь, когда Джейн знала, с кем собирается заключить сделку Ричард Уорнер, она искренне сочувствовала Фелисити и понимала, что та радуется преждевременно.
— Конечно, — ответила она Гейбу сдержанным тоном, которому научилась за последние три года, и похвалила себя за самообладание. А ведь ее собеседником был не кто-нибудь, а Гейбриэл Вон, причина всех ее несчастий! — Я рада, что вам понравился ужин, мистер Вон, — с достоинством добавила Джейн, надеясь, что теперь Гейб вернется в столовую. Несмотря на внешнюю невозмутимость, у нее подкашивались ноги.
Гейб кивнул, в его темных волосах блеснули серебристые нити.
— Вашему мужу крупно повезло, — заметил он. Джейн уловила скрытый в его словах вопрос.
Она с трудом удержалась, чтобы не бросить взгляд на безымянный палец левой руки, на котором теперь не было обручального кольца.
— Я не замужем, мистер Вон.
В ответ он окинул ее пристальным, бесконечно долгим взглядом. Джейн знала, что он видит: темные волосы, зачесанные назад и стянутые черной бархатной лентой, бледное Лицо без косметики, огромные карие глаза, хрупкую фигуру, надежно прикрытую скромной кремовой блузкой и черной юбкой.
Глядя на свое отражение в зеркале, Джейн никогда не замечала ни рыжеватых прядей в густых непослушных волосах, ни поразительного контраста темных волос и белой, как лепесток магнолии, кожи лица, на котором светились большие выразительные глаза. Ей всегда казалось, что ее нос слишком мал, а губы — чересчур пухлые, поэтому она не пользовалась даже блеском для губ. Косметику она вообще недолюбливала, но и без косметических ухищрений кожа ее лица всегда была свежей — цвета персиков со сливками, а глаза в окаймлении густых ресниц приковывали взгляд. Свою блузку Джейн считала строгой и деловой, однако та удачно оттеняла цвет лица, а юбка длиной до колена подчеркивала красоту стройных ног.
Золушка не обязательно теряет туфельку. Джейн Смит, рыжеволосая воспитанница четы Салби, сама слетела с лестницы навстречу прекрасному принцу. Хок Сен-Клер, десятый герцог Сторбридж, единолично управлял поместьем, не находя женщины, достойной носить титул герцогини. Зеленоглазая красавица в желтом платье, с которой он так неожиданно столкнулся, была очаровательна. Герцог и оглянуться не успел, как Джейн поселилась в Малберри-Холле, его доме. Своенравная и по-детски наивная, она очень отличалась от столичных охотниц за титулом.
Миссис Уилсон намеревается женить своего племянника и единственного наследника. Разумеется, невеста должна быть знатного происхождения. Но красавец и храбрец лорд Натаньел Торн предпочитает холостяцкую жизнь. К тому же его угораздило увлечься тетушкиной компаньонкой, но не жениться же на ней, куда разумнее ее соблазнить и сделать своей содержанкой. Девушка, надо сказать, необыкновенно хороша собой и обладает аристократическими манерами, что несколько смущает молодого графа. Откуда ему знать, что очаровательная Бетси на самом деле графиня леди Элизабет Коупленд, а невесты двоих его друзей — ее родные сестры…
Итальянский миллионер Габриель Данти славился амурными похождениями. И Белла Скотт не устояла перед чарами соблазнителя, провела с ним одну незабываемую ночь. С тех пор миновало пять лет. Белла до сих пор одинока, растит сына. Она и подумать не могла, что вновь встретит Данти. За прошедшие годы он очень изменился, но его влечение к Белле не исчезло. Он хочет ее еще больше, чем прежде, и особенно теперь, когда узнал, что у него есть сын…
Скучающий светский повеса и признанный донжуан Себастьян Сент-Клер решил соблазнить молодую вдову графа Крествудского, неприступную красавицу Джулиет. План опытного сердцееда удался, вскоре любовники переживают упоительный восторг первых страстных объятий. Но Джулиет и в самом деле влюблена, а Сент-Клер всего лишь прибавил еще одну жертву к своему длинному донжуанскому списку. Странно только, что он так близко к сердцу принимает обвинения, выдвинутые против графини, и готов на все, чтобы отстоять ее доброе имя…
Гейбриел Фолкнер, герой войны, аристократ и красавец, неожиданно для себя унаследовал графский титул, огромные капиталы и… трех незамужних дочерей прежнего графа. Взвесив все за и против, новоиспеченный граф Уэстборн решает жениться на одной из них. Девицы, однако, отказывают ему. Более того, младшие сбежали из родового поместья, а старшая, леди Диана, без его разрешения явилась в Лондон. Гейбриел понимает, почему три его подопечные повели себя таким образом. Причина — в его прошлом. И вдруг Диана неожиданно соглашается стать его женой.
Лорд Люсьен Сен-Клер, герой войны с Наполеоном, красавец, щеголь и покоритель женщин, легко вскружил голову подопечной лорда Карлайна, прекрасной мисс Грейс Хетерингтон. Но и Сен-Клер был покорен красотой девушки, ее прямодушием и искренностью. Впрочем, у него не было серьезных намерений в отношении Грейс, разве что добавить ее в качестве интересного экземпляра к его донжуанскому списку. Судьбе было угодно, чтобы ночью Люсьен по ошибке попал в спальню Грейс, и в самый неподходящий момент туда же заглянула леди Карлайн.
Ты для меня — больше, чем редактор, Алиса. Мой мир — алисоцентричен. Без тебя ни одного слова из этой книги не появилось бы. В каждой строке этой мрачной сказки — твоя любовь, твой свет и тепло. Гениальность — не в том, что ты пишешь. Твой гениальный дар — в том, на что я становлюсь способна рядом с тобой. И по большому счёту, это ты — настоящий автор, а не я. Это твоя книга, Алиса. И те, которые ещё предстоит написать, тоже будут твоими. Потому что за ними стоишь ты.
Повести и рассказы о настоящей жизни без «розовых очков», читая которые, тем не менее, начинаешь верить в чудеса и главное чудо жизни — любовь.
«Это не моё чтение, я такой литературой не увлекаюсь. Но я человек лояльный и уважаю любые жанры, кроме скучного. Эта книга не скучная, уже хорошо! А вот найдёт ли она своего читателя, об этом судить не мне» (Павел Басинский, литературный критик). Книга содержит нецензурную брань.
Аннотация. «…мечтать же не запрещено законом. Вот и Ксения нафантазировала своего идеального мужчину. Она нафантазировала не только внешность, но и характер своего идеала, представляла себе их встречи, разговоры, этот образ стал частью её жизни, она даже видела его во снах…» Девизом девушки можно считать фразу «Бойтесь своих желаний». Никогда не рисуйте в мечтах образ идеального мужчины и ни в коем случае не мечтайте о встрече с ним, вдруг он живёт в другом мире, а судьба решит вас столкнуть.
Смерть — полный отстой… Выпускница старшей школы Эмбер МакУильямс знает об этом не понаслышке. После смертельной автокатастрофы, одаренная младшая сестра вернула ее к жизни. Теперь все, к чему прикасается Эмбер, умирает. На самом деле это реально бесит. Девушка придерживается политики «без прикосновений» со всеми живыми существами, включая парней. Когда в жизни Эмбер появляется Хайден Кромвел, цитирующий Оскара Уайльда и заявляющий, что ее проклятие на самом деле дар, она решает, что тот просто сумасшедший симпатяга.
Сказка о прекрасной принцессе на белом... звездолёте. Ну, может быть, не совсем принцессе. И не совсем прекрасной — на любителя. Но если таки распробовать — м-м, бабушкино земляничное варенье не сравнится с этим! Незабываемые новогодние выходные обеспечены. Ну и, как водится, любовь- морковь... Но при чём здесь двулетнее травянистое растение семейства зонтичных? Пардон, небольшие недоработки словаря идиом и фразеологизмов.