Содержанки по своей воле не уходят - [32]

Шрифт
Интервал

— Он будет говорить из моего кабинета.

В трубке послышались какие-то приглушенные звуки, и Берта в ответ закричала:

— Черт побери, Элси, я же сказала тебе, он будет говорить отсюда. Давай, соедини нас с тем парнем.

Я повернулся к Берте и предупредил ее:

— Берта, я не могу говорить с ним отсюда.

— Еще как можешь, черт побери, — возмутилась Берта. — Ты будешь говорить с ним отсюда или вообще не будешь говорить. Иди бери трубку и говори или я скажу Элси, чтобы она отказалась от разговора.

Я посмотрел на Берту и, увидев, как ее глаза горят от гнева, взял телефонную трубку.

— Это управляющий фотокомпании «Хэппи Дейз»?

В трубке послышался быстрый, нервный и отрывистый говор с японским акцентом:

— Говорит управляющий, мистер Кизаразу.

— Это — Дональд Лэм, — представился я, — из Лос-Анджелеса. Вы тот самый человек, который продал мне фотоаппарат и фотобумагу?

— Совершенно верно, совершенно верно, — нервно затараторил Кизаразу в трубке. — Такахиши Кизаразу, управляющий фотокомпании «Хэппи Дейз», к вашим услугам, мистер, пожалуйста. Что я могу для вас сделать, мистер Лэм?

— Вы помните, — спросил я, — что я купил фотоаппарат и коробку с фотобумагой?

— О, да-а-а-а-а, — протянул он, — уже отправили вашу покупку в аэропорт. Специально послали туда, чтобы переправить вам авиа-экспрессом с соблюдением всех предосторожностей при транспортировке.

— Посылка уже здесь, — заявил я, — но того, что я купил у вас, в ней не оказалось.

— Посылка у вас?

— Правильно.

— Но в ней нет того, что вы купили?

— Тоже верно.

— Извините, пожалуйста. Я не понимаю.

— Я купил у вас, — напомнил я, — определенную коробку с фотобумагой, которую я хорошо запомнил. Коробка, которая прибыла ко мне в вашей посылке, совсем не та, которую я купил. Печати на коробке подделаны. Кто-то вскрывал ее.

— Вскрывал?

— Да, вскрывал.

— О, извините, я очень сожалею. У меня есть копия квитанции вашей покупки. Мы направим вам новую коробку с фотобумагой и при том немедленно. Очень сожалею.

— Мне не нужна новая коробка, — возразил я, — я хочу получить коробку, которую я купил.

— Не понимаю, пожалуйста.

— Думаю, что вы чертовски хорошо понимаете меня, — взорвался я, — я хочу получить ту самую коробку с фотобумагой, которую я купил. Ту же самую, понятно?

— Мы будем рады направить вам сразу же новую коробку с оплатой всех расходов по ее специальной транспортировке. Очень сожалею. Неприятный случай. Возможно, кто-то открыл пакет с фотобумагой после того, как вы совершили покупку, а?

— Что заставляет вас так думать?

— Потому, что мы нашли под прилавком на полу несколько листов фотобумаги пять на семь. Очень сожалею. Извините, пожалуйста, мы постараемся сделать все хорошо.

— А теперь послушайте, — заявил я, — и постарайтесь понять меня правильно. Мне нужна именно та коробка с фотобумагой, которую я купил и никакая другая. Я хочу, чтобы вы немедленно выслали ее мне. Если я не получу ее, то, уверяю вас, возникнут большие неприятности. Очень большие неприятности. Вы поняли меня?

— Да, да, уже много неприятностей. Очень сожалею о фотобумаге. Немедленно высылаю вам коробку. До свидания.

Он положил трубку на другом конце линии. Я с чувством швырнул свою трубку на рычаг телефона и, поднял голову, встретился с пристальным взглядом Берты.

— Сукин сын, — вполголоса пробормотала Берта.

— Кто? Я? — спросил я ее.

— Он, — ответила она и, немного подумав, добавила, — и ты тоже, — после чего она заявила: — Дональд, черт возьми, тебе следовало хорошенько подумать, прежде чем пытаться перехитрить азиата. Любой выходец с Востока так же легко читает твои мысли, как я читаю биржевые новости в газете.

— Я купил у него великолепный фотоаппарат, — заметил я, — скорее всего контрабандный.

Глаза Берты сверкнули.

— Черта с два, великолепный, — возмутилась она, — ты купил этот фотоаппарат не для того, чтобы фотографировать. Ну-ка, признавайся, за каким чертом ты купил его?

— Может быть, будет лучше, — ответил я, — если я не стану рассказывать тебе обо всем. Вероятнее всего, я попал в настоящее дерьмо.

— Тогда мы оба попали в дерьмо, — возразила Берта, — что это была за материальная улика, которую ты пытался переправить самому себе сюда, в Лос-Анджесес, но так, чтобы никто не узнал об этом?

— Эта была не материальная улика, — уныло признался я. — Фрэнк Селлерс был прав. Это были пятьдесят тысяч баксов.

У Берты отвисла челюсть. Она широко раскрыла глаза.

— Пятьдесят… тысяч?..

— Пятьдесят тысяч, — подтвердил я.

— Дональд, это невероятно! Значит, черт возьми, ты разыскал их?

— Селлерс был прав дважды, — сказал я, — парень действительно переправлял дорожный сундук из Лос-Анджелеса в Сан-Франциско. Мне удалось перехитрить его и поменять сундуки. Я взял его сундук, а он, не зная этого, забрал мой. Пятьдесят тысяч были в его сундуке. Меня не оставляло предчувствие, что они должны были лежать в его сундуке. Я купил фотоаппарат и коробку с пакетом фотобумаги. Точнее, там было два пакета фотобумаги. Я незаметно открыл коробку под прилавком, пока управляющий магазина в подсобной комнате искал футляр для фотоаппарата, который я купил, и, вытащив часть фотобумаги, положил пятьдесят тысяч в коробку. Я попросил немедленно отправить мою покупку сюда, в наш офис. Я хотел, чтобы посыльный из магазина отправился в аэропорт и послал мою покупку авиа-экспрессом. Тогда она была бы здесь как раз к моему прибытию в Лос-Анджелес.


Еще от автора Эрл Стенли Гарднер
Дело о бархатных коготках

Адвокат-детектив Перри Мейсон заслуженно любим читателями и зрителями всего мира. Это первый роман о приключениях знаменитого адвоката. Ему придется иметь дело с очень странной клиенткой, но даже угроза сесть в тюрьму не сможет охладить его стремления непременно докопаться до истины.


Дело о воющей собаке

Перри Мейсон в недоумении: его клиент мистер Картрайт хочет, чтобы знаменитый адвокат не только оформил его завещание, но еще и избавил от собачьего воя, доносящегося из соседнего дома. Казалось бы, это задача ветеринаров или полиции, но все оказывается не так просто.


Дело о мрачной девушке

Если адвокат Перри Мейсон не сможет защитить клиента, то этого не сможет ни один адвокат в мире. Но пока Мейсон не проиграл ни одного процесса! В этой книге он берется за необычное для себя дело о наследстве. Однако дело из гражданского неожиданно становится уголовным – происходит убийство!


Дело о пустой консервной банке

Список невероятных дел Перри Мейсона расширяется! Все больше странных людей и неожиданных предметов становятся объектами расследований «зверюги-адвоката». Но нет такой загадки, которая заставила бы Мейсона отступить! В крайнем случае на выручку всегда придет очаровательная секретарша Делла Стрит.


Криминальные истории

В сборник «Криминальные истории» вошли впервые публикуемые на русском языке детективные романы известного американского писателя Эрла Стенли Гарднера (1889–1970) «Шокированные наследники», «Иллюзорная удача», «Желанный развод».Главное действующее лицо — адвокат Перри Мейсон — борется за торжество справедливости. Ему удается провести расследование сложных и запутанных преступлений, найти и разоблачить виновников и участников убийств.Книга рассчитана на широкий круг читателей.


Не упусти свой шанс

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Зернышки в кармане. … И в трещинах зеркальный круг

Зернышки в кармане Выпив отравленного чая, Фортескью Рекс скончался в ужасных муках. Без сомнения, это убийство. Но на месте преступления не осталось никаких улик, если не считать нескольких зернышек ржи, найденных в кармане брюк убитого. Мисс Марпл, узнавшая об этой странной находке, вдруг вспомнила о двух других не менее загадочных убийствах. Сопоставила факты и — поняла: над всеми убийствами витают рифмы всем известного детского стишка! Уж очень похоже говорится в нем о тех, кто был убит, и о том, как это было сделано… И в трещинах зеркальный круг В жизни маленького городка Сент-Мери-Мид — событие! Знаменитый режиссер и его супруга-кинозвезда приобрели здесь особняк.


Сообразительный мистер Ридер. Воскрешение отца Брауна

В седьмой том «Золотой библиотеки детектива» вошли серия новелл Э. Уоллеса «Сообразительный мистер Ридер» и рассказы Г. К. Честертона («Воскрешение отца Брауна», «Небесная стрела», «Проклятие золотого креста», «Крылатый кинжал», «Призрак Гидеона Уайза», «Собака-прорицатель»).


Собака Баскервилей. Острие булавки

В шестой том серии «Золотая библиотека детектива» вошли повесть А. Конан Дойла «Собака Баскервилей» и рассказы Г. К. Честертона («Загадочная книга», «Преступление коммуниста», «Зеленый человечек», «Острие булавки», «Преследование мистера Синего», «По-быстрому»).


Досье на Шерлока Холмса

Книга содержит подробные биографии Шерлока Холмса и доктора Уотсона, составленные одним из лучших авторов шерлокианы Джун Томсон на основании детального анализа всех произведений А. Конан Дойла о великом сыщике.


Искатель, 2013 № 03

Для детей от 16 летАнатолий ГАЛКИННАРОДНЫЕ МСТИТЕЛИповестьСкайрайдерПОРТРЕТроман.


О, Гамлет мой! я отравилась!

Журнал «Наука и жизнь», 2011 г., № 4, стр. 136-138.


Некоторые рубашки не просвечивают

Детективное агентство «Кул и Лэм» – это миссис Берта Кул, любящая деньги и умеющая выжимать их из клиентов, и пройдоха Дональд Лэм, зарабатывающий эти деньги нелегким трудом. На этот раз парочка должна разобраться с проделками безумного шантажиста.


Подставных игроков губит жадность

Когда дельце сулит приличный куш, глава сыскного агентства Берта Кул не упустит шанса обогатиться, используя обаяние и изворотливость своего подчиненного – хитроумного Дональда Лэма. На этот раз пройдохе предстоит помочь выпутаться из щекотливой ситуации представителю крупной страховой компании.


Вдовы носят траур

Есть ли кто-нибудь, кто не слышал о приключениях частных детективов Берты Кул и Дональда Лэма? На этот раз славная парочка из детективного агентства «Кул и Лэм. Конфиденциальные расследования» принимает приглашение владельца ресторана отужинать… ради дела, конечно.


Пройдоха

Герой «Пройдохи» опровергает расхожее представление о том, что в схватке с преступниками побеждает тот, кто быстрее бегает и лучше всех стреляет.