Соблазнительная сделка - [54]
– Вполне достаточно, – сказала Сара и попыталась обойти его.
Но он схватил ее и обнял.
– Что мне с тобой делать, Сара Лонгтон? Какая же ты упрямая!
– Вспоминать обо мне с нежностью.
– Что, если мне этого мало?
– Придется обойтись.
– Я не согласен, – прошептал Каллен и нежно поцеловал ее.
– Не надо, – пробормотала Сара, пытаясь оттолкнуть его.
– Я хочу тебя, – сказал он, не обращая внимания на ее жалкие попытки освободиться.
– Нет, ты…
– Только не говори, что знаешь, о чем я думаю. Ты понятия не имеешь, что я сейчас чувствую.
– Так скажи, а я послушаю.
– Я горю от желания. Меня сжигает пламя, которое я не в силах погасить, и оно разгорается все сильнее, когда ты рядом. Поцелуи временно гасят этот огонь, но потом я воспламеняюсь еще больше. Только ты можешь утолить мою бесконечную жажду.
– Ах, Каллен, если бы я могла! – вздохнула Сара.
– Можешь, – сказал он, и они слились в долгом и нежном поцелуе.
Он понемногу подталкивал ее в сторону кровати, пока наконец, не прерывая объятий, они оба упали на постель.
Сара не сопротивлялась. Тогда он прижал ее к себе так, чтобы она ощутила силу его желания. Ее тихие стоны возбуждали его.
– Я хочу, чтобы ты разделась, – тихо прошептал он. – Я хочу к тебе прикасаться.
Он услышал, как она затаила дыхание, и ждал, что она поможет ему освободить ее от одежды. Вместо этого она уперлась руками ему в грудь и отодвинула его.
– Не делай этого, Сара, – взмолился он. – Ты об этом пожалеешь.
– Я уже жалею, – сказала она.
Глава 25
На следующее утро, как только ее муж отправился на охоту с лордом Макхирном, Сара ушла из дома. Когда Каллен проснулся, она притворилась спящей, так что ей не пришлось с ним разговаривать. Она не только не хотела с ним разговаривать, она даже смотреть на него не хотела. Прошлой ночью она легла у самого края кровати, накрылась одеялом и сделала вид, что заснула. На самом деле она еще долго лежала с открытыми глазами и размышляла.
Она не понимала, как у нее хватило характера отказать ему. И себе. Она знала лишь одно – так будет лучше. С каждым днем она все больше к нему привязывалась, поэтому могла себе представить, что будет чувствовать через месяц или два. Как она сможет каждый вечер желать ему спокойной ночи, спать рядом с ним, просыпаться по утрам в одной с ним постели, встречаться за столом, смеяться, целоваться, гулять и вообще вести себя как его жена?
Сара пнула камешек; попавшийся ей на дороге. Она считала идею выйти замуж за Каллена и тем самым освободиться из монастыря гениальной. Каллен стал ответом на ее бесконечные молитвы. Он явился и спас ее.
Сейчас же она чувствовала себя в глубокой ловушке, которую сама себе и подстроила.
– Глупость, – пробормотала Сара.
– Твоя или Каллена? – поинтересовалась Тереза.
Сара увидела сестру, сидевшую на одеяле в тени сосны. Тереза приложила палец к губам, призывая сестру не шуметь и показывая на спящего рядом с ней Александра.
– Он только что уснул.
Сара села и тихо спросила:
– Сколько тебе понадобилось времени, чтобы понять, что ты любишь Шеймуса?
– Я полюбила его с первого взгляда.
– Неужели любовь может наступить так быстро?
– Только если она сильная и навсегда.
– А откуда ты знаешь, что она навсегда?
– В этом-то и хитрость. Только время покажет.
– Значит, когда влюбляешься, то рискуешь?
– Когда влюбляешься, нужно этим воспользоваться. Вдруг у тебя больше никогда не будет шанса?
Сара покачала головой:
– Любовь ставит меня в тупик.
Тереза улыбнулась:
– Это значит, что любовь наступает тебе на пятки.
Сара посмотрела на Александра. Он лежал на животе, попой вверх, с румянцем во всю щеку.
– Я так легко могла бы полюбить его и его отца.
– Не следует ли тебе сказать, что ты их уже любишь?
– Неужели это так заметно? – покраснела Сара.
– Когда я вас увидела в первый раз, я сразу подумала, что вы оба влюблены, и удивилась, когда ты мне рассказала, как на самом деле обстоят дела.
– Любовь, которую ты заметила, Каллен испытывает не ко мне, а к своей умершей жене. Он никогда не полюбит другую. Ты бы смогла снова полюбить, если бы, не приведи Господь, потеряла Шеймуса?
– От самой этой мысли мне становится холодно и начинает трясти. Я не знаю, что бы я делала без Шеймуса. Я его очень люблю. На самом деле вопрос в том, захотел бы Шеймус, чтобы я снова вышла замуж, или захотела бы я, чтобы он снова женился, если бы меня не стало.
– А ты захотела бы, чтобы он опять женился? – спросила Сара.
– Я не могу сказать, что эта мысль, не волнует меня, но мне больно думать, что он может остаться один до конца своей жизни. Я хотела бы, чтобы он был счастлив, а это, по моему мнению, и есть настоящая любовь.
– Жалко, что у меня так мало времени до отъезда Каллена. Я не успею понять, есть ли у нас шанс полюбить друг друга.
– Вижу, что ты пропустила мимо ушей мой совет уехать с Калленом и Александром в Америку, – сказала Тереза.
– Не совсем, – призналась Сара. Каллен ни разу не предложил ей ехать вместе с ними, и, уж конечно, она не собиралась ему навязываться.
Тереза поняла ход мыслей сестры.
– Ты, как всегда, упряма. Он молчит, и ты не будешь его просить взять тебя с собой. Ведь так?
– Он часто говорит мне, что позаботится о моей безопасности, прежде чем уехать. Значит, он планирует уехать с сыном в Америку, а меня оставить здесь. Яснее он не мог выразиться. Наш брак всего лишь средство для достижения наших целей.
Юная Гонора Таннах не боялась ни вечной вражды шотландских кланов, ни диких гор, ни одиночества – ее страшила лишь участь пленницы в замке злого отчима. Поэтому она была бы счастлива выйти замуж за кого угодно… кроме лэрда Синклера. Не родилась еще на свет женщина, способная растопить лед в его сердце.Но вправду ли Каван так холоден и жесток, как о нем говорят? Возможно, его суровость – лишь маска, за которой скрывается пылкая душа мужчины, втайне мечтающего о встрече с единственной, которая подарит ему любовь, и нежность, и подлинную страсть?
Во всем Шотландском нагорье не было целительницы, равной юной Алисе Блэкшоу.И так однажды случилось, что клану гордого лорда Рогана Вулфа срочно потребовалась ее помощь…Своенравная Алиса согласна помочь Рогану, но только если он пообещает не посягать на ее честь и свободу.Роган готов пообещать все, что угодно, – однако как же трудно будет ему сдержать свое слово, если каждый взгляд прелестной целительницы разжигает в его сердце пламя неодолимой страсти!
Юная целительница Зия – ведьма. В этом уверены разгневанные жители шотландской деревни, собравшиеся сжечь девушку на костре.Однако вырвавший Зию из рук разъяренной толпы горец Артэр Синклер видит в ней спасение. Ибо только она поможет ему найти бесследно пропавшего брата. И ради этой цели Артэр готов даже обвенчаться с Зией.Красавица благодарна мужественному воину. Но почему он не замечает ее чувств? Почему отворачивается от любви? Зия решает действовать. В конце концов, разве женская нежность и пылкая страсть не способны совершить чудо?..
Две красавицы сестры из клана шотландских горцев похожи как две капли воды... Но только одна из них станет женой отважного лэрда Тарра Хеллевика – та, которую он полюбит всеми силами дущи и чью любовь сумеет завоевать.Но... как отличить Элис от Фионы, если их путают даже близкие?Как понять, которая из них завладела сердцем сурового воина?Сестры играют с Хеллевиком в опасную игру.И исход ее окажется неожиданным...
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Трилогия современного таджикского прозаика Джалола Икрами «Двенадцать ворот Бухары» рисует широкую картину жизни Бухары начала XX века. В первом романе трилогии — «Дочь огня» — рассказывается о горестной судьбе таджички в Бухарском эмирате и о начинающихся социальных переменах.
В 1590 году Неаполь содрогнулся от зверского убийства. Убийца — великий и безумный композитор Карло Джезуальдо, принц Веноза. Жертвы — его красавица жена Мария и ее аристократический любовник.Джезуальдо предпочитал мальчиков и не любил жену, однако ревность, зависть к сопернику и бешеная злоба взяли верх над здравым смыслом. С леденящим душу хладнокровием охотника он выследил осторожных любовников и устроил им прощальный спектакль, своей жестокостью потрясший даже ко всему привыкших современников.Этот роман насквозь пропитан открытым эротизмом, безжалостным насилием и зрелой красотой средневекового Неаполя.
Безумные выходки, разудалые кутежи и скандальные романы неистового русского князя Волконского буквально сотрясали Париж, самые эффектные красавицы света и полусвета боролись за право привлечь, хоть ненадолго, его внимание. Лишь одна женщина, юная и невинная танцовщица Локита, оставалась, казалось, холодна к ухаживаниям князя. И чем неприступнее держалась девушка, тем отчаяннее желал победить ее гордость и покорить ее сердце князь…
Фортуна, наконец, улыбнулась княжне Софье Астаховой. Именно здесь, во Франции, она стала пользоваться успехом у мужчин, да каким! Среди ее поклонников есть и русские, и галантные французы… Но для Сони главное сейчас другое — сама королева Франции Мария-Антуанетта решила прибегнуть к ее помощи. Подумать только! Иметь возможность путешествовать по Европе со всеми удобствами, в обществе красивого молодого человека, находясь при этом на полном обеспечении казны, — и за это всего лишь передать брату королевы, австрийскому эрцгерцогу, ее письмо.
В библиотеке Кембриджского университета историк Клер Донован находит старинный дневник с шифрованными записями. Ей удается подобрать ключ к шифру, и она узнает, что дневник принадлежал женщине-врачу Анне Девлин, которая лечила придворных английского короля Карла Второго в тот самый период, когда в Лондоне произошла серия загадочных убийств. Жестокий убийца, имя которого так и осталось неизвестным, вырезал на телах жертв непонятные символы. Клер загорается идеей расшифровать дневник и раскрыть загадку давно забытых преступлений…Впервые на русском языке! От автора бестселлера «Письмо Россетти».
Рипли Тодд — помощник шерифа на небольшом островке Три Сестры — вполне довольна спокойной, размеренной жизнью и не хочет признавать своего магического дара, делающего ее одной из трех ведьм, которые должны развеять тьму трехсотлетнего проклятия. Она категорически отказывается от своего дара, но только до тех пор, пока на остров не приезжает обаятельный профессор Макалистер Бук. Рипли чувствует приближение Зла, которое может погубить всех, кого она любит, и самое страшное — она сама может стать его орудием.
Знаменитый автогонщик и яхтсмен Кэмерон Куин путешествовал по всему миру, тратил деньги на женщин и шампанское и не знал ни в чем удержу. Но жизнь Кэма резко меняется в тот миг, когда он поклялся умирающему отцу позаботиться о мальчике, судьба которого была так похожа на его собственную. После многих лет беспутной, независимой жизни ему и его братьям надо заново учиться жить вместе – а это совсем не просто. К тому же в их жизни появляется красавица Анна – умная, очаровательная женщина, любящая и страстная.
Лаки Сантанджело, великолепная и энергичная, успешно ведет дела на киностудии «Пантер». Но вдруг мир вокруг нее начинает рушиться. Случайность? Нет! Зловещая тень клана Бонатти нависает над ней. И Лаки принимает вызов.
Себастьян Баллистер, маркиз Дейн, прослывший самым известным повесой Англии, умел развлекаться и обольщать хорошеньких женщин, не пропуская ни одной.Джессика Трент привыкла идти к цели кратчайшим путем. И ради спасения любимого брата она готова на все – даже рискованно флиртовать и кокетничать с «позором рода Баллистеров».Однако чем чаще Джессика встречается с Себастьяном, тем больше попадает под власть его неотразимого обаяния. Похоже, остановиться вовремя будет очень, очень нелегко…