Собеседники на пиру - [239]
Бухштаб, 1973 — Бухштаб Б. Я. Творческий труд Фета // Изв. АН СССР. Серия литературы и языка. 1973. № 32. С. 3–14.
Бухштаб, 1974 — Бухштаб Б. Я. А. А. Фет. Очерк жизни и творчества. Л.: Наука, 1974.
Важык, 1954 — Wažyk A. Mickiewicz i wersyfikacja narodowa. 2 wyd. Warszawa: Czytelnik, 1954.
Вайнтрауб, 1954 — Weintraub W. The poetry of Adam Mickiewicz. Mouton, 1954.
Вайнтрауб, 1959 — Weintraub W. Literature as prophecy: Scholarship and martinist poetics in Mickiewicz’s Parisian lectures. Mouton, 1959.
Веллек, Уоррен, 1956 — Wellek R., Warren A. Theory of Uterature. N. Y.: Harcourt, Brace & World, 1956.
Венцлова, 1984 — Венцлова Т. «Литовский дивертисмент» Иосифа Бродского // The third wave: Russian literature in emigration. Ann Arbor: Ardis, 1984. P. 191–201.
Веселовский, 1939 — Веселовский A. H. Из поэтики розы // Веселовский А. Н. Избранные статьи. Л.: Гослитиздат, 1939. С. 132–139.
Виккери Дж., 1966 — Vickery J. В., ed. Myth and literature: Contemporary theory and practice. University of Nebraska Press, 1966.
Виккери У., 1968 — Виккери У. К вопросу о замысле «Розы» Пушкина // РЛ. 1968. № 3. С. 82–90.
Вимсатт, 1954 — Wimsatt W. К., [Beardsley М. С.]. The verbal icon: Studies in the meaning of poetry. University of Kentucky Press, 1954.
Вимсатт, 1976 — Wimsatt W. K. Day of the leopards: Essays in defence of poems. Yale University Press, 1976.
Виноградов, 1922 — Виноградов В. В. О символике А. Ахматовой // Литературная мысль. 1922. № 1. С. 91–138.
Виноградов, 1925 — Виноградов В. В. О поэзии Анны Ахматовой. Л., 1925.
Вишневский, 1977 — Вишневский К. Д. К вопросу об использовании количественных методов в стиховедении // Контекст. 1976. М.: Наука, 1977. С. 130–159.
Владимирский, 1939 — Владимирский Г. Д. Пушкин-переводчик // Временник Пушкинской комиссии. 1939. № 4/5. С. 300–330.
Ган, 1896 — Hahn Е. Demeter und Baubo. Luebeck, 1896.
Гаркави, 1968 — Гаркави А. М. Некрасов-пародист // О Некрасове: Статьи и материалы. Вып. 2. Ярославль: Верхне-Волжское книжное изд., 1968. С. 65–87.
Гаспаров Б., 1977 — Гаспаров Б. М. Поэма А. Блока «Двенадцать» и некоторые проблемы карнавализации в искусстве начала XX века // Slavica hierosolymitana. 1977. № 1. P. 109–131.
Гаспаров Б., 1984 — Гаспаров Б. М. Поэтика «Слова о полку Игореве». 1984. (Wiener Slawistischer Almanach; 12).
Гаспаров М., 1974 — Гаспаров М. Л. Современный русский стих: Метрика и ритмика. М.: Наука, 1974.
Гаспаров М., 1979 — Гаспаров М. Л. Семантический ореол метра: К семантике русского трехстопного ямба // Лингвистика и поэтика. М.: Наука, 1979. С. 282–308.
Гаспаров М., 1983 — Гаспаров М. Л. Тавтологическая рифма // Труды по знаковым системам. 1983. [Вып.] 16. С. 126–134. (Уч. зап. Тарт. гос. ун-та; 635).
Гил, 1974 — Gil S. Førsok på en kvantitativ stilundersøkelse av substantiven i Anna Achmatovas ordforrad. Oslo, 1974.
Гин, 1971 — Тин М. М. От факта к образу и сюжету: О поэзии Н. А. Некрасова. М.: Советский писатель, 1971.
Гиппиус, 1951 — Гиппиус З. Н. Дмитрий Мережковский. Paris: YMCA-Press, 1951.
Гиффорд, 1977 — Gifford Н. Pasternak: A critical study. Cambridge University Press, 1977.
Гомбрих, 1963 — Gombrich E. H. Psychoanalysis and the history of art // Gombrich E. H. Meditations on a hobby horse and other essays on the theory of art. London: Phaidon Press 1963. P. 30–44.
Гомолицкий, 1950 — Gomolicki L. Mickiewicz wśród Rosjan. Warszawa: Książka i Wiedza, 1950.
Гросбарт, 1965 — GrosbartZ. Zagadnienie adekwatności w Puszkinowskich przekladachballad Mickiewicza// Zeszyty Naukowe Universytetu Łódzkiego. 1965. S. 1, 41. P. 79–107.
Гросбарт, 1968 — GrosbartZ. Pierwsze rosyjskie tłumaczenie ballady «Trzech Budrysów» a przckład Puszkina // Zeszyty Naukowe Universytetu Łódzkiego. 1968. S. 1, 54. P. 67–74.
Гросбарт, 1969 — Grosbart Z. Odtworzenie metrum i strofy oryginalu w tłumaczeniu // Zeszyty Naukowe Universytetu Łódzkiego. 1969. S. 1, 64. P. 79–92.
Гросбарт, 1971 — GrosbartZ. Rola «pseudobarbaryzmów» przekładowych w odtwarzaniu kolorytu narodowego oryginalu // Zeszyty Naukowe Universytetu Łódzkiego. 1971. S. 1, 80. P. 49–60.
Гросбарт, 1973 — Grosbart Z. Puszkinowskie tłumaczenia Mickiewicza a dzieje przekładu w Rosji // Spotkania literackie: Z dziejów powiązań polsko-rosyjskich w dobie romantyzmu i neoromantyzmu. Wyd. PAN, 1973. P. 85–112.
Гросбарт, 1975 — Grosbart Z. Twórczość translatorska Puszkina a teoria przekładu artystycznego // О poetyce Aleksandra Puszkina. Poznań: Wyd. naukowe Uniwersytetu im. Adama Mickiewicza, 1975. P. 155–164.
Грыгар, 1977 — Grygar M. On the specificness of the literary work // RL. 1977. № 5–1. P. 91–102.
Гуковский, 1965 — Гуковский Г. А. Пушкин и русские романтики. М.: Худож. лит., 1965.
Густафсон, 1966 — Gustafson R. F. The imagination of spring: The poetry of Afanasy Fet. Yale University Press, 1966.
Дарский, 1916 —ДарскийД. «Радость земли»: Исследование лирики Фета. М.: Изд. К. Ф. Некрасова, 1916.
Деринг, 1973 — Döring J. R. Die Lyrik Pasternaks in den Jahren 1928–1934. München: Verlag Otto Sagner, 1973.
Деринг, 1979 — Деринг И. (Döring J. R.) Семантизация звуковых структур в поэме Пастернака «Высокая болезнь» //
Чеслав Милош не раз с улыбкой говорил о литературной «мафии» европейцев в Америке. В нее он, кроме себя самого, зачислял Станислава Баранчака, Иосифа Бродского и Томаса Венцлову.Не знаю, что думают русские о Венцлове — литовском поэте, преподающем славянскую литературу в Йельском университете. В Польше он известен и ценим. Широкий отклик получил опубликованный в 1979 г. в парижской «Культуре» «Диалог о Вильнюсе» Милоша и Венцловы, касавшийся болезненного и щекотливого вопроса — польско-литовского спора о Вильнюсе.
В книге известного поэта и филолога, профессора Йельского университета Томаса Венцловы столица Литвы предстает многослойной, как ее 700-летняя история. Фантастический сплав языков, традиций и религий, существовавших на территории к востоку от Эльбы независимо от политических границ, породил совершенно особый ореол города. Автор повествует о Вильнюсе, ставшем ныне центром молодого государства, готового к вызову, который зовется Европой. Офорты - Пятрас Ряпшис (Petras Repšys)
Наталья Алексеевна Решетовская — первая жена Нобелевского лауреата А. И. Солженицына, член Союза писателей России, автор пяти мемуарных книг. Шестая книга писательницы также связана с именем человека, для которого она всю свою жизнь была и самым страстным защитником, и самым непримиримым оппонентом. Но, увы, книге с подзаголовком «Моя прижизненная реабилитация» суждено было предстать перед читателями лишь после смерти ее автора… Книга раскрывает мало кому известные до сих пор факты взаимоотношений автора с Агентством печати «Новости», с выходом в издательстве АПН (1975 г.) ее первой книги и ее шествием по многим зарубежным странам.
«Вечный изгнанник», «самый знаменитый тунеядец», «поэт без пьедестала» — за 25 лет после смерти Бродского о нем и его творчестве сказано так много, что и добавить нечего. И вот — появление такой «тарантиновской» книжки, написанной автором следующего поколения. Новая книга Вадима Месяца «Дядя Джо. Роман с Бродским» раскрывает неизвестные страницы из жизни Нобелевского лауреата, намекает на то, что реальность могла быть совершенно иной. Несмотря на авантюрность и даже фантастичность сюжета, роман — автобиографичен.
История всемирной литературы — многотомное издание, подготовленное Институтом мировой литературы им. А. М. Горького и рассматривающее развитие литератур народов мира с эпохи древности до начала XX века. Том V посвящен литературе XVIII в.
Опираясь на идеи структурализма и русской формальной школы, автор анализирует классическую фантастическую литературу от сказок Перро и первых европейских адаптаций «Тысячи и одной ночи» до новелл Гофмана и Эдгара По (не затрагивая т. наз. орудийное чудесное, т. е. научную фантастику) и выводит в итоге сущностную характеристику фантастики как жанра: «…она представляет собой квинтэссенцию всякой литературы, ибо в ней свойственное всей литературе оспаривание границы между реальным и ирреальным происходит совершенно эксплицитно и оказывается в центре внимания».
Главное управление по охране государственных тайн в печати при Совете Министров СССР (Главлит СССР). С выходом в свет настоящего Перечня утрачивает силу «Перечень сведений, запрещенных к опубликованию в районных, городских, многотиражных газетах, передачах по радио и телевидении» 1977 года.
Эта книга – вторая часть двухтомника, посвященного русской литературе двадцатого века. Каждая глава – страница истории глазами писателей и поэтов, ставших свидетелями главных событий эпохи, в которой им довелось жить и творить. Во второй том вошли лекции о произведениях таких выдающихся личностей, как Пикуль, Булгаков, Шаламов, Искандер, Айтматов, Евтушенко и другие. Дмитрий Быков будто возвращает нас в тот год, в котором была создана та или иная книга. Книга создана по мотивам популярной программы «Сто лекций с Дмитрием Быковым».
Книга известного литературоведа посвящена исследованию самоубийства не только как жизненного и исторического явления, но и как факта культуры. В работе анализируются медицинские и исторические источники, газетные хроники и журнальные дискуссии, предсмертные записки самоубийц и художественная литература (романы Достоевского и его «Дневник писателя»). Хронологические рамки — Россия 19-го и начала 20-го века.
В книге делается попытка подвергнуть существенному переосмыслению растиражированные в литературоведении канонические представления о творчестве видных английских и американских писателей, таких, как О. Уайльд, В. Вулф, Т. С. Элиот, Т. Фишер, Э. Хемингуэй, Г. Миллер, Дж. Д. Сэлинджер, Дж. Чивер, Дж. Апдайк и др. Предложенное прочтение их текстов как уклоняющихся от однозначной интерпретации дает возможность читателю открыть незамеченные прежде исследовательской мыслью новые векторы литературной истории XX века.
В книге рассматриваются индивидуальные поэтические системы второй половины XX — начала XXI века: анализируются наиболее характерные особенности языка Л. Лосева, Г. Сапгира, В. Сосноры, В. Кривулина, Д. А. Пригова, Т. Кибирова, В. Строчкова, А. Левина, Д. Авалиани. Особое внимание обращено на то, как авторы художественными средствами исследуют свойства и возможности языка в его противоречиях и динамике.Книга адресована лингвистам, литературоведам и всем, кто интересуется современной поэзией.
Если рассматривать науку как поле свободной конкуренции идей, то закономерно писать ее историю как историю «победителей» – ученых, совершивших большие открытия и добившихся всеобщего признания. Однако в реальности работа ученого зависит не только от таланта и трудолюбия, но и от места в научной иерархии, а также от внешних обстоятельств, в частности от политики государства. Особенно важно учитывать это при исследовании гуманитарной науки в СССР, благосклонной лишь к тем, кто безоговорочно разделял догмы марксистско-ленинской идеологии и не отклонялся от линии партии.