Снежная сестрёнка - [25]

Шрифт
Интервал

Я пошёл к ней, я просто хотел обнять её, крепко-крепко. Но что-то меня остановило. Она явно хотела поговорить со мной, и впервые слова давались ей с трудом.

— Это… это не твоя вина, — проговорила она, запинаясь.

— Нет, моя.

— Я всё ещё здесь, и это моя вина.

Я не совсем понимал, что она имеет в виду, и Хедвиг, похоже, это увидела и попыталась объяснить.

— Я просто очень боюсь смерти, — сказала она. — Жить было так хорошо, во всяком случае, мне. Я так любила жизнь.

— Он мне говорил, — откликнулся я.

— Хенрик? Мой брат?

— Да.

— Я думала, если просто останусь среди людей, то всё равно буду жить, так или иначе. Я всё ждала и ждала. До тебя никто меня не видел, никто меня не слышал. Разве что Хенрик. Я часто показывалась ему, и иногда, мне кажется, он меня видел. И тогда я так радовалась.

— Он и вправду видел.

Хедвиг просияла.

— Я так и знала!

— Но это печалило его.

Её улыбка померкла.

— Ох, — тяжело вздохнула она. — Я не хотела причинить ему боль.

— Он не хочет, чтобы ты завязла в этом, — проговорил я и сглотнул. — И я тоже этого не хочу.

На самом деле я совсем не был уверен в своих словах. Ведь я буду очень тосковать по Хедвиг. Боль уже пронизывала меня до самых кончиков пальцев. Но я чувствовал, что должен сказать ей это, ради неё.

— Я кое-что тебе принёс, — поспешно произнёс я.

Я снял рюкзак и достал коньки. Увидев их, Хедвиг вздрогнула.

— Зачем они мне?

— Сегодня исполнилось ровно пятьдесят лет, — сказал я. — Именно сегодня, после полудня.

— Я знаю, — ответила Хедвиг. — Я сосчитала каждый год, каждый день, даже каждый час.

— Тебе совсем не обязательно их надевать, — сказал я, — но я считаю, нам надо спуститься к фьорду.

— К фьорду?

Хедвиг начала колотить дрожь, как будто её пронизывал сильный ветер.

— Мы пойдём туда вместе, — сказал я. — И тебе пока не надо ничего решать.


Глава 22

Не дожидаясь ответа, я стал спускаться по тропинке, что вела к калитке в ограде вокруг кладбища, а за ней, внизу, раскинулся фьорд. Я не оглядывался, но слышал шаги Хедвиг по снегу. Пусть медленно, но она следовала за мной.

Я остановился на берегу. Стоял и смотрел на лёд. Он был покрыт снегом, но кое-где люди расчистили дорожки и небольшие катки.

Я пошёл по берегу замёрзшего фьорда, оглянулся посмотреть, идёт ли за мной Хедвиг. Она шла, не отводя взгляда ото льда. Глаза её почернели от страха.

Мне было больно за неё, мучительно больно, но я не останавливался. Я знал: это единственно правильный путь.

Одна из дорожек, расчищенных на льду, вела так далеко от берега, что было не видно, где она заканчивается. Тут я остановился и посмотрел на Хедвиг. Я понял: я выбрал правильно. Как раз в таком месте она и каталась на коньках в тот раз, пятьдесят лет назад.




Я набрал в лёгкие побольше воздуха и протянул Хедвиг коньки. Она взяла их, не глядя на меня. Её лицо будто заледенело. «Как фьорд», — подумалось мне.

Хедвиг села на прибрежный камень и стала надевать коньки. Я стоял рядом и смотрел на неё, не зная, куда девать руки. В горле вырос громадный ком. Я же не хотел, чтобы она исчезла; я хотел, чтобы она была со мной. Ещё лет пятьдесят или сто. Но я не должен был говорить ей этого. Не должен. Ради неё.

Хедвиг зашнуровала коньки и встала. Стояла передо мной на льду. Наконец она подняла на меня глаза. Из них тихо катились слёзы. Она стирала их варежкой, но они продолжали течь.

— Я же не обязана, — проговорила она еле слышно. — Не обязана уходить сейчас. Я могу побыть здесь ещё немножко. Хотя бы до завтра. Или на рождественские каникулы. Мы можем пойти на виллу «Веточка» и выпить какао. В последний раз. Можем ведь, Юлиан? Пожалуйста!

Как мне хотелось сказать ей «да». Только по одной чашке какао. Мне хотелось этого больше всего на свете.

— Нет, — сказал я. — Нельзя. И ты это знаешь. Потому что я не увижу виллу «Веточка» такой, какой она была. И тебя, может, тоже скоро перестану видеть.

Я почувствовал, как из моей груди рвётся крик. Мне хотелось разрыдаться, но я вздохнул поглубже и попытался говорить спокойно:

— Тебе надо идти, Хедвиг. Надо.

Она кивнула. По её щекам ручьями текли слёзы. Я почувствовал их, когда она обняла меня. Её слёзы смешались с моими, и мы больше не пытались их вытирать.

Мы долго стояли обнявшись, и Хедвиг была живой и тёплой.

— Пока, Юлиан, — сказала она.

— Пока, Хедвиг, — ответил я. — Я буду ужасно скучать по тебе.

И тут пошёл снег. С неба медленно падали красивые лёгкие снежинки.

Хедвиг подставила руку, и несколько снежинок опустились ей на варежку. Потом она взяла мою руку и подставила так, чтобы снежинки сели и на мою варежку.

— Каждый раз, когда будет идти снег, ты можешь думать обо мне, — сказала она. — И вспоминать, что я в каждой снежинке.

— Ты и есть моя снежная сестрёнка, — ответил я.



Хедвиг кивнула:

— Да, я хочу быть твоей сестрой.

— Пока, снежная сестрёнка. До встречи!

— До встречи!

Хедвиг шмыгнула носом, вытерла последний раз щёки и повернулась к фьорду.

Она оттолкнулась. Неуверенный первый толчок — и она отъехала на метр от меня; второй увереннее — и она оказалась ещё дальше; решительный третий — и она была уже далеко.

Хедвиг ни разу не обернулась, я видел только её спину — красное пальтишко решительно двигалось вперёд. И я слышал звук — будто коньки, скользя по льду, пели. Вот-вот Хедвиг скроется в темноте. Вот-вот она исчезнет. Вот-вот упадёт в полынью. Вот-вот…


Еще от автора Майя Лунде
История пчел

Роман норвежки Майи Лунде — антиутопия, скрещенная с семейной сагой. 1852-й год, Англия. Любитель-естествоиспытатель Уильям Сэведж, отягощенный большой семьей и денежными затруднениями, впадает в депрессию, потому что отказался от мечты своей юности — занятий наукой. Вынырнув из душевной трясины, он решает изобрести новый улей, который прославит его имя и даст достаток его семье. 2007-й год, Америка. Потомственный пасечник Джордж Сэведж мечтает, что его дело продолжит сын, но у того другие планы. В конфликт сына и отца неожиданно вмешивается совсем иная трагедия, куда большего масштаба, чем семейный раздор.


Рекомендуем почитать
Как поп обманул Тараса однажды, а Тарас его дважды

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Канины истории

Книга «Канины истории» полна доброты и тепла. Удивительные сказки подарят детям ощущение чуда, имя которому – сострадание к ближним, любовь и доброта.Герои сказок – девочка Каня, её верная собачка Лямка и их близкие друзья: грузовичок Шинка, кукла Соня и добрый медвежонок Тишка. Они научат ребят дружить, приходить на помощь, любить природу и лесных жителей. Наши герои уважают бабушку и дедушку, помогают им по хозяйству, открывают для себя мир через новые волшебные знакомства.В удивительном сказочном мире всё дышит волшебством.


Мумия Мятежника

Хочешь узнать, как рождаются легенды? К чему приводит чихание на левом борту? Зачем пираты носят в ухе серьгу? Добро пожаловать на борт корабля с золотыми парусами под командованием капитана Джонни Воробушка! Если, конечно, ты не боишься подпасть под чары русалки, заблудиться в лабиринте или столкнуться нос к носу с ожившими скелетами. Юному капитану и его друзьям предстоит полный опасностей поиск сокровищ, которые охраняет мумия Мятежника. Но лишь тот, кто по-настоящему любит легенды, сможет и сам сделаться их героем…


Как барин конём стал

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Морской орел. Новые сказки русской Тавриды

Ботик был маленький. И мачты его, и паруса, хоть и были самые, что ни на есть настоящие, но очень маленькие. И бухта, где он стоял, тоже была маленькая.И это огорчало Ботика. Особенно, когда он видел, как в большую Гавань медленно, как огромные чайки, вплывали паруса и мачты таинственных кораблей. Самих судов Ботик не видел. Их закрывал высокий мол Большого порта.Но это не мешало Ботику мечтать…


Сказки от Элизы (сборник)

«Сказки от Элизы» написаны к новому году, переведены на немецкий язык. Книга участвовала в 68-ой Франкфуртской книжной ярмарке в октябре 2016 года, отмечена памятным Сертификатом. Книга была представлена на Российском национальном стенде. Каждая сказка иллюстрирована.