Снега Колорадо - [11]
Дэн перекатил ее на спину, и она довольно вздохнула.
Он не торопился. Сначала он хотел попробовать ее всю. Медленными поцелуями Дэн покрыл грудь Джесси, задержавшись, чтобы насладиться сосками.
Затем он стал спускаться ниже, целуя нежный живот. Погладив мягкую кожу между ее бедрами, Дэн ощутил теплую влажность, а когда ласково провел большим пальцем по узелку страсти, девушка громко застонала.
Он отвлекся на мгновение, чтобы надеть презерватив, и снова вернулся к теплу ее тела.
Джесс заглянула ему в глаза, забывая, что всего несколько часов назад они были незнакомы. Она попыталась улыбнуться, но Дэн, склонившись, прикоснулся поцелуем к ее губам.
— Боишься?
— Надо бы, но не боюсь.
— Ты можешь довериться мне, — тихо проговорил Дэн.
И Джесси поверила ему. Она выгнула спину, и Дэн раздвинул ей бедра коленом. Мучительно медленным, сладостным движением он проник внутрь. Пальцы Джесс обхватили его ягодицы, призывая Дэна крепче прижаться к ней. Он двинулся еще дальше, и девушка содрогнулась всем телом.
Джесси не имела представления, сколько времени прошло — минуты или часы, и не хотела знать. Сплетенные в жарком безумии, они перекатились на бок, затем Дэн лег на спину и посадил Джесс на себя. Он снова и снова двигался внутри нее, словно понимая, что никогда больше не будут они вместе, а память об этой ночи нужна, чтобы пылающим огнем согревать его долгой холодной зимой. Но вот Джесс снова оказалась внизу, и они наконец слились воедино в испепеляющем взрыве чувств.
Джесс долго лежала, прижимаясь к груди Дэна, прежде чем к ней вернулось сознание того, кто она и где находится.
Дэн задышал ровнее, но его сердце продолжало громко биться. Он перекатился на бок, но остался рядом, заботливо накрыв девушку одеялом.
— Закрой глаза, Джессика Картер. Мы притворимся, что вот так обнимаем друг друга каждую ночь, что ты греешь свои пятки, прижимая их к моим ногам, и ворчишь, когда я храплю.
Джесс чувствовала необъяснимое умиротворение. Она ожидала, что, когда все кончится, ей станет не по себе, но теперь между ними возникла удивительная близость.
— А ты храпишь?
— Не знаю, скажешь мне утром.
Но они проснулись задолго до того, как над горами заалел рассвет. Услышав детский плач, Джесс выскользнула из объятий сонного Дэна и нащупала ночную рубашку. Покормив Джейн и сменив ей подгузник, она негромко спела колыбельную, и девочка снова закрыла глаза. В комнату вошел Дэн.
— Все в порядке?
— Замечательно, — прошептала Джесс. — Я сейчас вернусь.
— Жду.
Он подбросил в печь два полена, проверил, нет ли сквозняка. Подойдя к окну, приоткрыл занавеску.
— По-моему, худшее позади. Уложив заснувшего ребенка в постель, Джесс подошла к Дэну.
— Я вернулась…
— Отлично. — Дэн обнял девушку, положив подбородок ей на темя, и провел рукой по прикрытому фланелью бедру. — Сними эту проклятую штуковину.
Рассмеявшись, Джесси позволила ему отнести себя в спальню. Снова раздевшись, они забрались в тепло, под одеяло.
— Мне по-прежнему ничего о тебе не известно, — сказала Джесси, прикасаясь к волосам у него на груди.
— Возможно, нечего и узнавать.
— Была ли когда-нибудь миссис Шериф?
— Джесс, мне бы не…
— Так была? — оборвала его Джесс. Дэн вздрогнул.
— Да, к счастью.
— И?.. — не терпелось ей.
— Она умерла в прошлом году. От рака. Не этого ждала Джесс, и при виде потускневших глаз Дэна у нее защемило сердце.
— Прости…
— Я успел приготовиться к мысли, что она умрет. Но она… она очень страдала. — Дэн молча уставился на стену. — До сих пор не могу привыкнуть к одиночеству в эти проклятые зимние ночи.
— В таком случае я рада, что составила тебе компанию, — выдавила Джесс. Она протянула руку, и Дэн прижал ее к своей груди. — Расскажи о ней. Как ее звали?
Дэн колебался долю секунды, затем печально улыбнулся.
— Хорошо, если ты хочешь. Ее звали Кэрол. Джесс слушала его рассказ о том, как они вместе играли в детстве, как вместе росли. О том, как вместе учились и поженились в колледже. Как купили участок земли в горах и построили бревенчатый дом с видом на долину, от которого захватывало дух. Дэн рассказал об академии, в которой учился, и о работе Кэрол, о планах завести детей и научить их кататься на лыжах. А потом — о болезни Кэрол, ее мучениях, о похоронах. И о том, как продал дом и переехал в городок по другую сторону гор.
Джесс держала его руку, слыша отголоски боли в каждом слове. Дэн говорил о любви, преданности и смерти, и ей становилось жалко себя за то, что ей вскружил голову самовлюбленный гитарист, у которого эгоизм размером со штат Миннесота.
— Ты не должен оставаться один, — прошептала Джесс. — Это несправедливо.
— Справедливо или нет, но это так. — Дэн повернулся к ней. — За исключением сегодняшней ночи.
Он медленно ласкал ее тело руками и губами. Нежные прикосновения и поцелуи заставили Джесс вскрикнуть, и Дэн снова проник в нее. Он двигался неторопливо и уверенно, выясняя, что нравится Джесс, но затем учащенно задышал, захлестнутый страстью.
Наконец, прильнув друг к другу в темноте, они заснули.
— Ты точно совсем не хочешь есть?
— Да. — Уронив сумку у двери на кухню, Джесси водрузила на нее подушку. Я как-то не привыкла завтракать.
Молодая и наивная Сильви Смит в поисках отца своего недавно родившегося сына приезжает в маленький городок в Монтане. У нее нет ни дома, ни родных, ни работы. И как неожиданный подарок судьбы – бумажка на доске объявлений: срочно требуется жена, которая умеет готовить и убирать и любит детей. Что это – чья-то глупая шутка или шанс для Сильви выжить?
Пускай у Кейт внезапно сломалась вся жизнь: ушел жених, потеряна работа, – но юная американка не унывает. Впереди туристическая поездка в Англию, а о ней она давно мечтала. Новые впечатления, осмотр достопримечательностей, в том числе Торн-Хауса, владельцам которого, герцогам Торнкрест, Кейт доводится, как гласит семейное предание, дальней родственницей… Не забыть бы взять с собой брошь, подаренную бабушкой: безвкусная безделушка с огромным фальшивым алмазом, но, по заверениям бабушки, она принесет Кейт счастье…
За четверть часа до венчания Эмили Грейсон узнает о своем женихе нечто ужасное. Теперь о свадьбе не может быть и речи. Купив билет на первый попавшийся рейс, Эмили хочет убежать от своих разбитых надежд, но неожиданно находит новую любовь, новый дом.
Забавный эпизод в церкви, куда Ари попала по ошибке, решает ее судьбу. Прекрасный незнакомец похитил ее, решив, будто она способна подпортить жениху и невесте праздник! Украл, точно пират! А Макс не мог поверить в свою удачу – вот женщина, которая ему нужна. Подобно своим предкам – морским пиратам, капитан не из тех, кто отступает, и, чтобы завоевать любовь очаровательной упрямицы, готов на все.
Главная героиня, мать троих детей, после развода осталась без крыши над головой, почти без денег, с одной лишь старой машиной, на которой и отправляется в путешествие через всю Америку к матери в штат Вашингтон. Но по дороге у Эбби ломается автомобиль, и она, чтобы добыть денег на ремонт, устраивается работать поварихой на ранчо, принадлежащем убежденному холостяку Джеду Монро.
Луизе Найвен трудно живется. Она много работает, а все свободное время отдает различным благотворительным проектам. И очень-очень одинока. В ее прошлом есть какая-то тайна, лишающая ее желания сближаться с людьми.Встреча со Стивеном Дэвидсоном меняет ее жизнь. Этот зеленоглазый богатырь, лейтенант пожарной части, уверен, что сумеет излечить Луизу от неврозов, коренящихся в прошлом. И Стив делает это. Потому что объятия любимого — лучшее лекарство для женщины.
Героиня романа Ванесса Прескотт была обычной деловой девушкой, отдававшей все свои силы и время заботам о процветании небольшого магазина модной одежды. Но в душе она хранила, казалось бы, наивную надежду когда-нибудь встретить прекрасного сказочного принца, мистера Совершенство. И вот одним апрельским вечером он внезапно появился в облике французского юриста Мориса Куртада, предложившего ей бескорыстную помощь в борьбе с донимавшим ее врагом…
После неудачного опыта участия в телешоу, когда ее на глазах миллионов телезрителей отверг любимый, Милли не жаждет снова оказаться перед телекамерами. Однако солидный денежный приз, который пообещали продюсеры нового шоу, заставил ее передумать…
Что может быть общего у всемирно известной фотомодели и незаметной, обремененной семьей служащей универмага? Ни внешностью, ни возрастом, ни положением в обществе главные героини двух романов Джорджины Форсби не похожи друг на друга.Но обе они одинаково прекрасны в своей душевной щедрости, склонности к самопожертвованию, в стремлении преодолеть все хитросплетения судьбы ради благополучия дорогих им людей.И в конце концов каждая из них обретает покой и счастье в объятиях того единственного мужчины, без которого жизнь превращается в унылую череду серых однообразных будней.Для широкого круга читателей.
В этой новелле Мэри Джо Патни описывает смертельное противостояние с существом, настолько обольстительным, что ему почти невозможно сопротивляться. Но сопротивляться вы обязаны, если хотите остаться в живых!
Покажется ли жизнь прекраснее, если лечь на другую сторону кровати и посмотреть на все с иной точки зрения? Ариана и Юго думали, что да, покажется, потому и попросили судебного исполнителя, который пришел к ним составить акт о просрочке окончания ремонта в их доме, помочь им заодно поменяться жизнями: работами, чековыми книжками, автомобилями… Оказавшись на месте другого, считали оба, есть шанс победить рутину, неизбежную после десяти лет совместной жизни, когда чувствуешь себя белкой в колесе…Но… легко ли стать продавцом бижутерии на дому, если до того ты руководил большим и серьезным предприятием? Станут ли служащие, здоровенные как холодильник, уважать начальницу-тростинку? Можно ли устоять перед искушением, если клиентки встречают тебя в дезабилье цвета пармской фиалки? Надолго ли хватит терпежу при условии, что дети не тебя станут просить поцеловать их на ночь? И как следовать неизменно правильным курсом, когда слишком уж совершенная теща взирает на тебя неодобрительно, а друзья поднимают на смех? Ко всеобщему изумлению, этот безумный эксперимент принесет-таки свои плоды.