Смотри, как они умирают - [4]
Зип хохотнул и ткнул Куча в ребра.
— Ставлю десять баксов — я знаю, что он ищет, — ухмыльнулся Куч.
— Не важно, что он ищет. Иди за Сиксто и Папой. Скажи им, я жду, и терпение мое иссякает. Иди.
— Да остынь, — отмахнулся Куч, но все же торопливо зашагал по улице, миновав пьяного моряка, который повернул обратно к кафе.
Моряк пребывал в том состоянии, когда, кажется, любое действие требует тщательного обдумывания и полной концентрации воли. Он останавливался около каждого здания, изучал его номер и мрачно качал головой. Наконец он все же дошел и до кафе, все еще качая головой. Он внимательно прочел вывеску, как следует поразмыслил, что могут символизировать слова «Кафе Луиса», опять покачал головой и уже было направился дальше по улице, когда Зип окликнул его:
— Помочь тебе, моряк?
— А? — оглянулся тот.
— Похоже, ты заблудился, — заметил Зип.
Он разговаривал очень любезно. Он тепло улыбнулся, и моряк немедленно отозвался на эту улыбку, обрадовавшись такому дружескому участию.
— Послушай… — пьяно забормотал он, — где тут… э-э… Ла… Л-ла Галли… Ла… ох, послушай, я поболтал с парнем в баре в центре, знаешь? И-и… мы начали об-бсуждать… ну… — Он замолчал и некоторое время, прищурившись, с пьяной подозрительностью рассматривал Зипа. — Слушай, а сколько тебе лет?
— Семнадцать, — ответил Зип.
— О…
Некоторое время моряк обдумывал это сообщение, мысли его путались. Потом он кивнул:
— Ладно тогда. Я не хочу пересказывать все поучения этого… этого парня, так вот, мы… мы обсуждали… э-э… мое желание улечься в постель с женщиной, понимаешь? С девушкой. Понимаешь?
— И он послал тебя сюда?
— Да. Нет. Да, да, послал. Он сказал, что где-то здесь есть место, которое называется… называется… э-э… «Ла Галлина». — Он произнес это слово с западным гнусавым выговором, что вызвало новую улыбку Зипа.
— «Ла Галлина», да, — с испанским произношением подтвердил Зип.
— Да, — кивнул моряк, — где я вроде бы смогу найти то, что хочу. Так как насчет этого?
— Он был прав, — ответил Зип.
— Так вот я здесь, — сообщил моряк. Помолчал. — Так где это?
— Прямо на этой улице.
— Спасибо, — закивал моряк. — С-спасибо огромное… — И он, покачиваясь, двинулся по улице.
— Да не за что, — улыбнулся Зип.
Он сделал несколько шагов вслед за моряком, приостановился и зашел в кафе.
— Сделай мне кофе, Луис, — попросил он.
Моряк медленно шел по улице, как и раньше внимательно изучая каждую дверь. Внезапно он остановился, глядя на буквы, выведенные на окне одного бара, и пробормотал:
— «Ла Галлина», будь я проклят. А парень был прав.
Он быстро подошел вплотную к двери, явно не ожидая, что она заперта, попытался открыть ее, выяснил, что не может этого сделать, и, чрезвычайно раздосадованный, ударил по двери кулаком. Потом чуть отступил назад и заорал:
— Эй! Эй! Просыпайтесь! Черт вас побери, просыпайтесь! Я здесь!
— Что за черт? — удивился Луис.
— Да вон морячок бушует, — усмехнулся Зип.
Луис вышел из-за прилавка, потом на улицу. Моряк все еще орал во всю мощь своих легких.
— Эй, ты! — окликнул его Луис. — Потише. Потише!
Моряк обернулся:
— Это ты мне говоришь, приятель?
— Да, я говорю это тебе, приятель. Перестань буянить. Сейчас воскресное утро. И люди хотят поспать, ясно тебе? А ты их будишь.
— Вот именно, именно это я и пытаюсь сделать. Да.
— И для чего же ты пытаешься их разбудить?
— П-потому что я хочу в постель.
— Это причина, согласен, — терпеливо кивнул Луис. — Ты выпил?
— Я? — переспросил моряк. — Я?
— Да.
— Черт, нет!
— А выглядишь так, словно все же выпил немного.
Моряк направился туда, где стоял Луис, уперев руки в бедра.
— И что? Может, я и выпил немного. А ты, можно подумать, никогда не пьешь?
— Бывает, выпиваю, — признался Луис, — бывает и здорово напиваюсь. Пойдем. Я сделаю тебе кофе.
— Это зачем еще?
— Зачем? — Луис пожал плечами и направился обратно в кафе. Моряк последовал за ним. — А потому, что мне нравятся моряки, — пояснил Луис. — Я и сам когда-то был моряком.
— Ну что, нашел это место, приятель? — прервал их беседу Зип.
— Да, там закрыто.
— Я мог бы сказать тебе об этом.
— А чего ж не сказал?
— Так ты ведь не спрашивал.
— А-а, так ты один из тех парней, — догадался моряк.
— Каких парней? — осведомился Зип и весь напрягся, сидя на высоком табурете, словно приготовившись к нападению.
— А из тех, которых надо все спрашивать.
— Да, — согласился Зип. — Я один из тех парней. И что?
Быстро, то ли потому, что почувствовал внезапно напряжение Зипа, то ли просто потому, что ему хотелось перевести беседу на себя, Луис сказал:
— Да, я служил на флоте с 1923-го по 1927-й. Да, сэр.
— И ты был на корабле? — спросил моряк.
Если он и почувствовал вызов в голосе Зипа, то старательно проигнорировал его. Или просто был слишком пьян, чтобы заметить.
— Человек, который не был на корабле, не может называться моряком. — Луис бросил взгляд на бурлящий кофейник. — Кофе почти готов.
— И на каком корабле?
— На мусорщике, — быстро вставил Зип и ухмыльнулся.
— Никогда о таких не слыхал. Я служил на миноносце.
— И какое у тебя было звание? — с подозрением поинтересовался моряк.
— Ты что, никогда не слышал о тыловом адмирале Луисе Амандесе? — насмешливо спросил Зип.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Эд Макбейн — псевдоним известного американского писателя Ивэна Хантера, который прославился своей замечательной книгой о школе «Джунгли классных досок» (главы из нее публиковались и в СССР) и по которой был снят еще более знаменитый одноименный фильм, явившийся провозвестником триумфального шествия сначала по США, а затем и по всему миру новой молодежной музыки — рок-н-ролла… Под именем Макбейн он пишет остросюжетные (чаще всего полицейские) романы и повести.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Детективы Стив Карелла и Артур Браун уже собираются закрыть дело об убийстве двух мужчин за недостатком улик, как выясняется, что это преступление связано с ограблением банка шестилетней давности.
Стивен Кинг считал Эвана Хантера, прославившегося под псевдонимом Эд Макбейн, одним из самых влиятельных писателей послевоенного поколения. По признанию Кинга, он подражал Макбейну, когда работал над романом «Сияние». «Кровное родство» – запутанная история поимки жестокого насильника.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В Ричмонде, штат Виргиния, жестоко убит Эфраим Бонд — директор музея Эдгара По. Все улики указывают: это преступление — дело рук маньяка.Детектив Фелисия Стоун, которой поручено дело, не может избавиться от подозрения, что смерть Эфраима как-то связана с творчеством великого американского «черного романтика» По.Но вдохновлялся ли убийца произведениями поэта? Или, напротив, выражал своим ужасным деянием ненависть к нему?Как ни странно, ответы на эти вопросы приходят из далекой Норвегии, где совершено похожее убийство молодой женщины — специалиста по творчеству По.Норвежская и американская полиция вынуждены объединить усилия в поисках убийцы…
Они — сотрудники скандально знаменитого Голливудского участка Лос-Анджелеса.Их «клиентура» — преступные группировки и молодежные банды, наркодилеры и наемные убийцы.Они раскрывают самые сложные и жестокие преступления.Но на сей раз простое на первый взгляд дело об ограблении ювелирного магазина принимает совершенно неожиданный оборот.Заказчик убит.Грабитель — тоже.Бриллианты исчезли.К расследованию вынужден подключиться самый опытный детектив Голливудского участка — сержант по прозвищу Пророк…
Значительное сокращение тяжких и особо опасных преступлений в социалистическом обществе выдвигает актуальную задачу дальнейшего предотвращения малейших нарушений социалистической законности, всемерного улучшения дела воспитания активных и сознательных граждан. Этим определяется структура и содержание очередного сборника о делах казахстанской милиции.Профилактика, распространение правовых знаний, практика работы органов внутренних дел, тема личной ответственности перед обществом, забота о воспитании молодежи, вера в человеческие силы и возможность порвать с преступным прошлым — таковы темы основных разделов сборника.
Маньяк по прозвищу Мясник не просто убивает женщин — он сдирает с них кожу и оставляет рядом с обезображенными телами.Возможно, убийца — врач?Или, напротив, — бывший пациент пластических хирургов?Детектив Джон Спайсер, который отрабатывает сразу обе версии, измучен звонками «свидетелей», полагающих, что они видели Мясника. Поначалу он просто отмахивается от молодой женщины, утверждающей, что она слышала, как маньяк убивал очередную жертву в номере отеля.Но очень скоро Спайсер понимает — в этом сбивчивом рассказе на самом деле содержится важная информация.
Менты... Обыкновенные сотрудники уголовного розыска, которые благодаря одноименному сериалу стали весьма популярны в народе. Впервые в российском кинематографе появились герои, а точнее реальные люди, с недостатками и достоинствами, выполняющие свою работу, может быть, не всегда в соответствии с канонами уголовно-процессуального кодекса, но честные по велению сердца.
У писателя Дзюго Куроивы в самом названии книги как бы отражается состояние созерцателя. Немота в «Безмолвных женщинах» вызывает не только сочувствие, но как бы ставит героинь в особый ряд. Хотя эти женщины занимаются проституцией, преступают закон, тем не менее, отношение писателя к ним — положительное, наполненное нежным чувством, как к существам самой природы. Образ цветов и моря завершают картину. Молчаливость Востока всегда почиталась как особая добродетель. Даже у нас пословица "Слово — серебро, молчание — золото" осталось в памяти народа, хотя и несколько с другим знаком.
Увязший в долгах страховой агент Джон Энсон, отправляясь на заключение очередной сделки, не ожидал, что ему вдруг представится отличная возможность рассчитаться с кредиторами. Его клиентка Мэг Барлоу предложила ему план, сулящий быстрое обогащение. Энсон с легкостью стал убийцей ради наживы. Казалось, все идет, как было задумано, но чутье изменило ему: он не заметил, что с ним ведут жестокую игру, и это отнюдь не полиция.
Рассказы об отце Брауне — это маленькие шедевры британского классического детектива, ставшие настоящим литературным феноменом. Об этом герое писали пьесы, сочиняли мюзиклы и даже рисовали комиксы. Рассказы Честертона не раз экранизировали в Англии и США, Германии и Италии, и неизменно экранизациям сопутствовал успех. И до сих пор читатели во всем мире снова и снова восхищаются проницательностью знаменитого патера. Многие рассказы печатаются в переводах, подготовленных специально к этому изданию!
Алан Гудьер, лучший агент страховой компании, заключил договор с начинающей актрисой Сьюзен Джеллерт, по которому страховое агентство не должно было выплачивать денег в случае смерти от… Список был настолько длинным, что, казалось, невозможно выдумать причину, которая заставит компанию раскошелиться. Но Сьюзен все таки умерла от потери крови. А этот пункт в договоре предусмотрен не был. Расследование поручено Стиву Хармасу…Книга так же издавалась как «Двойная подтасовка», «Опасное сходство», «Цепная реакция».
Встреча с профессиональным альфонсом наталкивает Джека Арчера на мысль использовать его шарм в своей рискованной игре, где в ход пойдут сводничество, шантаж и вымогательство. Героям Дж.X.Чейза, короля мирового детектива, приходится порой совершать невозможное, чтобы выпутаться из смертельно опасной ситуации.