– Не смешно, – проговорил Билл.
– А мне нравится, – заметил Тони. – Как будто Деннис… его дух… по-прежнему с нами.
– Тем более не смешно, – проворчал Билл.
Иногда Софи рассказывала Деннису, как течет жизнь. Из всех ее занятий это более всего походило на молитву. Деннис всегда любил послушать о детях и внуках, пусть даже это были новости местного, а не национального масштаба; он не уподоблялся тем безразличным, слегка высокомерным мужьям, которые хотят, чтобы жены опускали скучные подробности и сокращали длинный телефонный разговор до заголовков. Обычно звонил он сам, и теперь она старалась описывать все в деталях, припоминая каждую мелочь. До сегодняшнего дня ей ни разу не пришлось говорить о работе; после его смерти работы просто не стало. А теперь он был бы только рад узнать, что она не сидит без дела.
Я в Истбурне, у себя в гримерке, начала рассказывать Софи. (Не вслух. Она же не сумасшедшая. Но именно рассказывать, а не писать и не размышлять.) Тони и Билл слоняются где-то в театре. Они сочинили пьесу про Барбару и Джима, и молодой продюсер сейчас носится по улицам и зазывает всех, кто может нас помнить, потому что сегодня ожидается полупустой зал. Пьеса получилась намного лучше, чем я предполагала. Смешная и грустная – как сама жизнь. Клайв подбивает ко мне клинья, и, возможно… Тут она остановилась. Деннис не хотел про это слышать, а она не хотела признаваться, да и не знала толком, что сказать. В общем, все мы в сборе, продолжила она. И придем сюда завтра вечером и послезавтра. Если уж я не могу быть с тобой дома, то лучше мне быть с ними.
Но это не вся правда, вдруг поняла она. Ей не хотелось сидеть с Деннисом дома – ей хотелось быть вместе с Деннисом и остальными здесь, в Истбурне; а еще лучше – в студии Би‑би‑си, и чтобы соседнюю гримерку занимал Клайв, а Деннис метался снаружи. Она не жаждала возврата в шестьдесят четвертый год, ностальгии не было. Просто ей хотелось работать. Софи снова взялась за пьесу. В самом начале, вот здесь, можно попробовать как-то обыграть заварочный чайник. Главное – вызвать смех, когда этого никто не ждет, а дальше все пойдет без сучка без задоринки.
Спасибо Джоанне Прайор, Венеции Баттерфилд, Анне Ридли, Лесли Левин, Джону Гамильтону, Джорджии Гэрретт, Джеффу Клоске и – к сожалению, в последний раз – Тони Лейси. Книги Грэма Мак-Кэнна оказались просто бесценными, особенно «Спайк и К°», которую можно смело рекомендовать всем, кто интересуется британским комедийным жанром описанного периода. Хотя к моменту завершения моей книги Дэвид Кайнастон еще не дошел до шестидесятых годов, его блестящие социально-исторические произведения – «Англия аскетичная», «Англия семейная» и «Англия модерновая» – послужили источниками вдохновения при создании романа «Смешная девчонка». Без Джона Форрестера, Сары Гайсмар, Сандры Вербекиене, Хейдена Томаса и Себастьяна Аллома работа вообще не сдвинулась бы с места, никогда. И наконец, на меня оказали огромное влияние Рэй Галтон и Алан Симпсон: без них не состоялась бы ни одна из моих книг, в том числе и эта.