Смерть за стеклом [заметки]
1
Газза – прозвище известного английского футболиста Пола Гаскойна. Прославился своими скандальными выходками на поле и в жизни. (Здесь и далее прим. перев.)
2
21 ноября 1918 года – последний день Первой мировой войны.
3
Стивен Уилльям Хокинг (р. 1942) – британский физик-теоретик. Наиболее известен разработками в области гравитации и теории «черных дыр».
4
Ибица – остров в Средиземном море у восточного побережья Испании, популярный молодежный курорт.
5
Джи-стринг – обычно: единственная одежда, остающаяся на стриптизершах в конце представления.
6
«Сейнзбериз» – название фирменных гастрономов и магазинов самообслуживания одноименной компании.
7
«Тимберленд» (Timberland) – компания, выпускающая обувь, одежду и аксессуары для активного образа жизни, а именно – для путешествий, туризма, занятий спортом и т. п.
8
Искаженный испанский. Видимо, употребляется для выражения согласия.
9
Ангелы ада – молодые рокеры-хулиганы, обычно одетые в черное. Появились в 50-х гг.
10
Способ действия (лат.).
11
Джон Хурт – герой телесериала «Чужие», где пришельцы являются в земной мир, вылупляясь из утробы людей.
12
Вивьен Вествуд – английский дизайнер, известная в мире моды как создательница стиля «панк».
13
Саронг – мужская и женская одежда народов Индонезии – обернутый вокруг бедер кусок ткани в виде длинной (до щиколоток) юбки.
14
«Грэнд нэшнл» – крупнейшие скачки с препятствиями; проводятся ежегодно весной на ипподроме Эйнтри близ Ливерпуля. Дистанция – 7,2 км.
15
Уловка, замыкающая человека в порочном кругу. По названию романа Дж. Хеллера, в котором герой пытается выдать себя за сумасшедшего, чтобы не участвовать в войне, но власти признают его действия слишком разумными.
16
Согласно учению Цигун, присутствующие в каждом человеке женское и мужское начала.
17
Гуакамоле – мексиканский соус из авокадо и овощей.
18
Имеется в виду роман Томаса Харриса «Молчание ягнят».
19
Деннис-бесенок – персонаж комиксов (1951), впоследствии герой телесериала. Пятилетний мальчишка, шалун и непоседа.
20
Лягушонок Кермит в «Маппет-шоу» – кукла-лягушонок – одно из самых знаменитых созданий кукольника Дж. Хенсона. Кермит появился в 1957 г., но стал популярным после выхода детской образовательно-воспитательной программы «Улица Сезам» (1969 г.). Позже Кермит стал выступать в роли ведущего детской развлекательной передачи «Маппет-шоу».
21
«Грейтфул Дед» – американская рок-группа.
22
Савлон – антисептическое средство.
23
«Билл» – популярный многосерийный телевизионный фильм о полицейском участке в лондонском Ист-Энде. Идет с 1988 г. два раза в неделю (от жарг. The Old Bill – полиция).
24
«Пролетая над гнездом кукушки» – фильм режиссера Милоша Формана (1975 г.). Удостоен премии «Оскар». Герои фильма – пациенты психиатрической лечебницы.
25
Рашэм – небольшой городок неподалеку от Манчестера.
26
Баттерси – район Лондона, расположенный на южном берегу Темзы.
27
«Повелитель мух» – роман Уильяма Голдинга (написан в 1954 г.), в котором попавшие в результате авиакатастрофы на необитаемый остров подростки терроризируют и убивают одного из своих товарищей.
28
Так называемый drag-method, когда собаки идут по следу заранее протащенного по земле мешка с пахучей приманкой.
29
Фирменное название радиотрансляционной и радиовещательной аппаратуры производства одноименной компании.
30
Опра – пользующаяся огромной популярностью афро-американская ведущая телевизионных ток-шоу.
31
«Челси» – лондонский футбольный клуб со стадионом в Фулеме, основан в 1905 г., чемпион Англии 1955 г., неоднократный обладатель Кубка Англии.
32
«Синие» (Blues) – прозвище «Челси».
33
Цвета «Челси» – синий, белый, желтый.
34
Далек – один из роботов – героев детской телепередачи.
35
Форменные или спортивные брюки из плотной ткани.
36
Шлонг – еврейское название полового члена.
37
Помещение для обрядового или лечебного потения у ряда индейских племен. Для получения пара на раскаленные камни льют воду. У некоторых племен на западе и юго-западе США используется лишь жар костра.
38
Энди Уорхол, (1928–1987) – американский художник, режиссер, основоположник и наиболее видный представитель поп-арта. Ввел в лексикон массовой культуры понятие «суперзвезды». В середине 60-х годов начал экспериментировать с альтернативным кино, характерным эстетизацией обыденных ситуаций.
39
Товарный знак вафель в шоколаде, выпускаемых фирмой «Херши».
40
Фирменное название фруктовых леденцов компании «Марс».
41
Фирменное название сорта шоколадных батончиков компании «Марс». В 1989 г. переименован в «Сникерс».
42
Фирменное название разноцветного горошка с шоколадной начинкой компании «Раунтри Макинтош лимитед».
43
«Правда, вызов, обещание или мнение» – детская игра, в которой участники отвечают на вопросы водящего или выполняют какое-либо задание.
44
Здесь: себя (фр.).
45
Создан в 1963 г. под руководством Лоуренса Оливье. С 1976 г. имеет постоянное помещение в районе Саут-Банк в Лондоне.
46
Создана в 1961 г. в г. Стратфорд-он-Эйвон из числа членов труппы, выступавшей в Шекспировском мемориальном театре.
47
Бедный район Лондона на северном берегу Темзы, где расположены доки, мастерские и небогатые дома.
48
Фильмы по произведениям Д.-Г.Лоренса «Любовник леди Чаттерлей» и Дж. Клиланда «Воспоминания публичной женщины Фанни Хилл».
49
Уильям Шекспир. Сонет 18. Перевод С.Я.Маршака.
50
Уильям Шекспир. Макбет. Акт V, Сц. 1. Перевод М.Л.Лозинского.
51
Фирменное название питательной белковой пасты производства одноименной компании. Используется для приготовления бутербродов и приправ.
52
Уильям Шекспир. Макбет. Акт V. Сц. 5.
53
До тошноты (лат.).
54
Начальник полиции в графстве или городе. Назначается местными мировыми судьями и членами местного совета.
55
В католической и протестантской Церкви существует обряд принятия юношей и девушек в церковную общину (конфирмация).
56
Путаница из названий двух антиутопических произведений: Олдоса Леонарда Хаксли «Прекрасный новый мир» (1932) и Джорджа Оруэлла «1984» (1949).
57
Категория кинофильмов с элементами эротики и жестокости, на которые не допускались лица до 18 лет. В 1983 г. обозначение «X» заменило обозначение «18».
58
Операторская тележка (проф. жарг.).
59
Национальный парк в живописном горном районе на севере Уэльса; на его территории находится гора Сноудон.
60
Ежедневная финансово-экономическая газета консервативного направления. Основана в Лондоне в 1888 г.
61
Алек Гиннес – английский актер театра и кино. Лауреат премии «Оскар» (1957, 1980).
62
Уильям Шекспир. Макбет. Акт III. Сц. 4. Перевод М.Л. Лозинского.
63
Экзамен по программе средней школы на повышенном уровне; сдается после окончания шестого класса (т. е. после двенадцатого года обучения).
64
Особая телефонная книга (печатается на желтой бумаге), в которой абоненты сгруппированы по роду их деятельности; выпускается компанией «Би-ти».
65
У.Шекспир (1564–1616) родился и похоронен в г. Стратфорд-он-Эйвон.
24 февраля 1920 года в Берлине рождаются два младенца, которым суждено стать братьями. В тот же день в Мюнхене создана Национал-социалистическая партия.Пауль и Отто неразлучны и оба похожи на своих еврейских родителей, хотя совсем не похожи друг на друга. Они и не догадываются, что один из них приемыш, — более того, не еврей. Их отец играет по джазовым клубам, мать лечит больных, жизнь в Германии, еле приходящей в себя после Великой войны, потихоньку налаживается. Братья вместе растут, вместе дружат с одной девочкой, вместе влюбляются в другую.
Бен Элтон — прозаик, сценарист и комедиограф, один из наиболее популярных современных английских писателей, автор сценариев таких знаменитых комедийных сериалов, как «Мистер Бин» (Mister Bean), «Блэкаддер» (Blackadder) и «Тонкая голубая линия» (The Thin Blue Line). Каждая его книга — бестселлер. Романы «Попкорн» (Popcorn, 1996) и «Непостижимый» (Inconceivable, 1999) разошлись миллионными тиражами, «Звонок из прошлого» (Blast from the Past 1998) принес Бену Элтону славу «короля смеха и интриги», а «Смерть за стеклом» (Dead Famous, 2001) был назван критиками «бриллиантом юмора».
1 июня 1914 года. Хью Стэнтон – отставной спецназовец и знаменитый авантюрист, самый одинокий человек на свете. Те, кого он знал и любил, еще не родились. Возможно, теперь не родятся вообще. Только Стэнтон знает, что грядет большая страшная война, коллективное самоубийственное безумие, которое разрушит европейскую цивилизацию и ввергнет в страдания миллионы людей. Двадцатый век станет веком Великой войны, унесшей десятки миллионов жизней. И лишь Стэнтон понимает это, ведь для него нынешний век уже история. Он прибыл из будущего – перепрыгнул с одного временного витка на другой, воспользовавшись посланием сэра Исаака Ньютона, которое тот завещал вскрыть через столетия после своей кончины.У Хью Стэнтона есть миссия.
Десятый роман Бена Элтона — историческая драма, детектив и романтическая история. Следователь Дуглас Кингсли за отказ идти воевать на Первой мировой попадает в тюрьму. Там его, лондонского полицейского, ждет неминуемая смерть. Однако его похищает британская разведслужба, чтобы отправить во Фландрию, но не воевать, а расследовать убийство офицера — родовитого аристократа и знаменитого поэта. Вскоре он понимает, что и улики, и свидетели исчезают в кровавой круговерти войны. Да и сам он практически исчез — живет под чужим именем, жене сообщили, что он погиб.
Злой и остроумный сатирик Бен Элтон поместил свой экологический апокалипсис в не слишком далекое будущее, однако Земля уже доведена до плачевного состояния: льды остались лишь на полюсах, дожди только кислотные, океанская вода — жидкая грязь, солнце обжигает до образования раковых опухолей. Люди пытаются выжить. Везде стоят фильтры света и воздуха, применяются спецкостюмы, спецзонты и т. п. Однако конец света страшит далеко не всех. Некоторым, наоборот, он необычайно выгоден, особенно тем, кто производит и продает индивидуальные герметичные биосферы под названием „Эдем“, где можно жить неопределенно долго, после того как „крысы покинут корабль“.
Бен Элтон возвращается, и опять в своем несравненном амплуа сатирика с кинематографическим зрением. Его новая книга – бескомпромиссный роман об “эпохе оскорбленных”, в которую мы живем. Мы и не заметили, как миллионы людей начали круглосуточно выяснять отношения, обижаться на то и на это, оскорбляться по поводу, без повода и просто для удовольствия. В социальных сетях нынче сплошное кровопролитие. Сдвинув время всего на несколько лет вперед, Элтон моделирует возможное развитие событий в Британии в ближайшем будущем, и по его версии, кровопролитие запросто может выплеснуться из проводов на тротуары.
В мире Зидии 600 лет назад произошла катастрофа, позднее названная Падением. Под ударами союзников рухнула Империя Ночи, созданная вампирами. И сегодня жалкие остатки их народа прячутся по миру в надежде выжить и отыскать Камень Ночи, могущественный артефакт, дарующий возможность вернуться к прежнему величию. Миссия возвращения возложена на Паолу, вампиршу, чья случайная встреча превратила её в исключительную сущность. Но на пути встаёт множество преград, преодолеть которые в одиночку практически невозможно.
Расследование серии зверских убийств в городе Карлайл, приводит Гарри Ренделла — детектива из убойного отдела, в особняк графа Альфреда Кобба. В место, которое с порога пытается забрать вас в пучину. В обитель тьмы, которая выбрала этот дом колыбелью для своего перерождения.Детективу предстоит узнать историю этого дома, которая, словно мозаика раскидана по душам обитателей особняка. И чем больше появляется частей, тем глубже в Нигредо уходит сознание Гарри, рисуя новых обитателей дома словно художник.Но где кончается реальность и начинается иллюзия? Кому верить, когда ты абсолютно один во враждебном мире?И найдётся ли в его убитой горем душе немного света?Света, который приведёт его к выходу из этого гнилого места…
СТРАХ. КОЛДОВСТВО. БЕЗЫСХОДНОСТЬ. НЕНАВИСТЬ. СКВЕРНА. ГОЛОД. НЕЧИСТЬ. ПОМЕШАТЕЛЬСТВО. ОДЕРЖИМОСТЬ. УЖАС. БОЛЬ. ОТЧАЯНИЕ. ОДИНОЧЕСТВО. ЗЛО захватило город N. Никто не может понять, что происходит… Никто не может ничего объяснить… Никто не догадывается о том, что будет дальше… ЗЛО расставило свои ловушки повсюду… Страх уже начал разлагать души жителей… Получится ли у кого-нибудь вырваться из замкнутого круга?В своей книге Алексей Христофоров рассказывает страшную историю, историю, после которой уже невозможно уснуть, не дождавшись рассвета.
Запретная любовь, тайны прошлого и загадочный убийца, присылающий своим жертвам кусочки камня прежде чем совершить убийство. Эти элементы истории сплетаются воедино, поскольку все они взаимосвязаны между собой. Возможно ли преступление, в котором нет наказания? Какой кары достоин человек, совершивший преступление против чужой любви? Ответы на эти вопросы ищут герои моего нового романа.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Ежи Пильх (p. 1952) — один из самых популярных современных польских писателей автор книг «Список блудниц» (Spis cudzołoznic, 1993), «Монолог из норы» (Monolog z lisiej jamy, 1996), «Тысяча спокойных городов» (Tysiąc spokojnych miast,1997), «Безвозвратно утраченная леворукость» (Bezpowrotnie utracona leworęczność, 1998), а также нескольких сборников фельетонов и эссе. За роман «Песни пьющих» (Pod mocnym aniołem, 2000) Ежи Пильх удостоен самой престижной польской литературной премии «Ника».«Песни пьющих» — печальная и смешная, достоверно-реалистическая и одновременно гротескно-абсурдная исповедь горького пьяницы писателя Ежи П.
«Как я стал идиотом» — дебютный роман Мартена Пажа, тридцатилетнего властителя душ и умов сегодняшних молодых французов. Это «путешествие в глупость» поднимает проблемы общие для молодых интеллектуалов его поколения, не умеющих вписаться в «правильную» жизнь. «Ум делает своего обладателя несчастным, одиноким и нищим, — считает герой романа, — тогда как имитация ума приносит бессмертие, растиражированное на газетной бумаге, и восхищение публики, которая верит всему, что читает».В одной из рецензий книги Пажа названы «манифестом детской непосредственности и взрослого цинизма одновременно».
«Каникулы в коме» – дерзкая и смешная карикатура на современную французскую богему, считающую себя центром Вселенной. На открытие новой дискотеки «Нужники» приглашены лучшие из лучших, сливки общества – артисты, художники, музыканты, топ-модели, дорогие шлюхи, сумасшедшие и дети. Среди приглашенных и Марк Марронье, который в этом безумном мире ищет любовь... и находит – правда, совсем не там, где ожидал.
Роман «99 франков» представляет собой злую сатиру на рекламный бизнес, безжалостно разоблачает этот безумный и полный превратностей мир, в котором все презирают друг друга и так бездарно растрачивается человеческий ресурс…Роман Бегбедера провокационен, написан в духе времени и весьма полемичен. Он стал настоящим событием литературного сезона, а его автор, уволенный накануне публикации из рекламного агентства, покинул мир рекламы, чтобы немедленно войти в мир бестселлеров.