Смерть за поворотом - [97]
– Мы все еще так и не покатались на ваших прекрасных гоночных машинах, – заметила Хардкасл. – Но надеюсь, что нам это удастся в следующий раз. И предупреждаю, я об этом не забуду.
– В любое удобное для вас время, – ответил мистер Уотерфорд.
Миссис Беддоуз ничего не сказала. Вместо этого она сделала шаг к моей госпоже и обняла ее. Сейчас Розамунда была совсем не похожа на ту женщину, которую мы впервые увидели неделю назад. Это было удивительно, но не шло ни в какое сравнение с тем, что последовало после этого. Отпустив хозяйку, Роз подошла ко мне и протянула мне руку. И когда мы пожимали друг другу руки, она наклонилась ближе и очень тихо, так, чтобы не услышал никто другой, прошептала:
– Я у вас в долгу за свою жизнь, Армстронг. Спасибо вам.
Я не знала, как на это ответить, и поэтому просто улыбнулась и кивнула.
Они с Монтегю ушли, держась за руки.
– Что она тебе сказала? – поинтересовалась моя хозяйка.
– Врожденное благоразумие не позволяет мне раскрывать детали интимных разговоров, миледи, – ответила я. – Но это было приятно.
– Вот тебе и раз! – сказала леди Хардкасл. – Всего одна сумасшедшая женщина с петлей превратила ее в нормального человека. Если бы знать, я бы соорудила петлю в самом начале.
Из гостиной появился лорд Ридлторп в сопровождении сестры и Гарри.
– Это вы, Эмили, – сказал он. – Мы так и подумали, что это ваш голос. Уже отправляетесь?
– Отправляемся, Пройдоха, – ответила Хардкасл. – И большое вам спасибо за ваше гостеприимство.
– Не могу сказать, что читал хоть в одной книге по этикету, что он заключается в том, что домоправительница убивает почти половину гостей домовладельца, – заметил его светлость, – но с вашей стороны мило, что вы притворяетесь, будто хорошо провели время.
– Я совсем не притворяюсь, Пройдоха, дорогой. Все, что мне надо, – это компания новых друзей. И я рада, что встретилась с вами со всеми.
– Я поговорил с коронером, – улыбнулся Эдмонд, – и он удовлетворится вашим письменным заявлением, так что на дознание вас вызывать не будут. А местный мировой судья – мой приятель. Он согласился не вызывать вас на оглашение своего вердикта. Вам, конечно, придется присутствовать в суде графства, но до этого еще далеко. А когда вас вызовут, вы остановитесь здесь.
– Спасибо, дорогой. С нетерпением буду ждать этого, если не самого суда.
– Ну что ж, пока, сестренка, – сказал Фэншоу. – Счастливого пути и все такое.
– До свидания, Гарри, милый. И обещай не забывать меня. Навещай нас. И вы тоже, дорогая Джейк.
– Мы с удовольствием, – ответила леди Лавиния. Она уже говорила о них с братом миледи во множественном числе.
– И вы тоже, Пройдоха. Вы все должны приехать. Возможно, нам придется разместить вас у наших соседей, если вы явитесь все одновременно, но это будет просто здорово.
От обсуждения подробностей этого размещения нас спасло негромкое покашливание у входной двери.
– Ага, – сказал лорд Ридлторп, – насколько я понимаю, Морган пытается сообщить нам, что багаж погружен.
– Так точно, милорд, – ответил водитель. – И поскольку водоканал перерыл главную дорогу в Ридлторп, нам придется ехать окружным путем вокруг станции.
– Тогда вам надо уже отправляться, – сказал его светлость. – До свидания, Эмили. До свидания, мисс Армстронг. До встречи.
Глава 18
В Бирмингеме произошла небольшая задержка. Сигнальщик поскользнулся на мокрых листьях, когда шел к сигнальной будке, и вылил на себя чай. Он здорово обварился, и главный путь на Бристоль оставался без сигналов в течение целого часа, пока разыскивали его помощника, чтобы тот занял его место. У нас появилась возможность поесть в городе, и мы решили посещать его почаще.
В Литтлтон Коттерелле мало что изменилось. На станции Чиппинг-Бевингтон нас ждала та же самая двуколка, доставившая нас в дом год назад. Кучер оставался все таким же услужливым и молчаливым, каким он был в нашу с ним первую встречу.
Он занес багаж в холл и, как и тогда, получил от леди Хардкасл щедрые чаевые.
– Люблю куда-то уезжать, – заметила хозяйка, когда мы закрыли дверь и сняли шляпы. – Но возвращаться люблю чуть больше. Ты предупредила Эдну и мисс Джонс, что мы приезжаем сегодня?
– Я послала им телеграмму из Лестера, – ответила я, – пока вы болтали с той леди о ее таксе.
– Такой очаровательный малыш, – вспомнила миледи. – И какой воспитанный!
– Я так и поняла. Но гораздо важнее то, что благодаря ему я смогла сообщить Эдне о наших планах.
– Не знаю, что бы я без тебя делала.
Я заглянула на кухню и нашла там разожженную плиту, пирог, ожидающий, чтобы его разогрели, и ящик с овощами, готовыми к приготовлению.
– Мисс Джонс оставила все, что нам надо для обеда, – сообщила я.
– Отлично, – ответила леди Хардкасл из холла. – А чай она оставила?
– Сейчас поставлю чайник.
Через несколько минут я принесла поднос с чаем и бисквитами, которые испекла для нас мисс Джонс. Хозяйка в это время все еще просматривала почту.
– Не уверена, что хочу распаковываться сегодня, – сказала она, махнув рукой в сторону горы чемоданов и картонок. – У меня есть что-нибудь, в чем я могла бы лечь сегодня?
– Полагаю, мы сможем подобрать вам ночную рубашку среди десятков, висящих в гардеробе, – ответила я.
Англия, 1909 год. Леди Хардкасл и ее верная горничная Флоренс Армстронг известны как успешные детективы-любители, но у леди есть еще одна страсть – «живые картины», то есть кинематограф и анимация. Поэтому приезд кинематографистов с фильмом «Ведьмина погибель» для нее – шанс показать публике свои произведения. Однако сеанс и пирушка по этому случаю закончились жутчайшим образом. Наутро актера Бэзила Ньюхауса нашли с проколотым сердцем, а рядом с ним – куклу, его точную копию, чье сердце тоже было пронзено.
Неуклонно следовать золотым стандартам Кристи и Конан Дойля – и одновременно смело выворачивать их наизнанку… Невозможно? А вот и нет! Новый самородок британского детектива виртуозно доказывает обратное. Сочетание классической головоломной интриги и потрясающего современного юмора – стихия Кинси. Леди Эмили Хардкасл – эксцентричная вдова с таинственным прошлым. А Флоренс Армстронг – ее горничная, а также мастер восточных единоборств. В 1908 году они переехали из Лондона в провинцию в надежде на тихую сельскую жизнь.
Неуклонно следовать золотым стандартам Кристи и Конан Дойля – и одновременно смело выворачивать их наизнанку… Невозможно? А вот и нет! Новый самородок британского детектива виртуозно доказывает обратное. Сочетание классической головоломной интриги и потрясающего современного юмора – стихия Кинси. Весной 1909 года леди Эмили Хардкасл, известная всей округе как выдающийся сыщик, и ее горничная Флоренс Армстронг, гроза окрестных бузотеров, решили наконец-то отдохнуть. А на досуге задумали исполнить свою давнюю мечту – купить автомобиль и научиться его водить.
Плохо, если мы вокруг себя не замечаем несправедливость, чьё-то горе, бездомных, беспризорных. Ещё хуже, если это дети, и если проходим мимо. И в повести почти так, но Генка Мальцев, тромбонист оркестра, не прошёл мимо. Неожиданно для всех музыкантов оркестра взял брошенных, бездомных мальчишек (Рыжий – 10 лет, Штопор – 7 лет) к себе домой, в семью. Отмыл, накормил… Этот поступок в оркестре и в семье Мальцева оценили по-разному. Жена, Алла, ушла, сразу и категорически (Я брезгую. Они же грязные, курят, матерятся…), в оркестре случился полный раздрай (музыканты-контрактники чуть не подрались даже)
Действие романа сибирского писателя Владимира Двоеглазова относится к середине семидесятых годов и происходит в небольшом сибирском городке. Сотрудники райотдела милиции расследуют дело о краже пушнины. На передний план писатель выдвигает психологическую драму, судьбу человека.Автора волнуют вопросы этики, права, соблюдения законности.
From the international bestselling author, Hans Olav Lahlum, comes Chameleon People, the fourth murder mystery in the K2 and Patricia series.1972. On a cold March morning the weekend peace is broken when a frantic young cyclist rings on Inspector Kolbjorn 'K2' Kristiansen's doorbell, desperate to speak to the detective.Compelled to help, K2 lets the boy inside, only to discover that he is being pursued by K2's colleagues in the Oslo police. A bloody knife is quickly found in the young man's pocket: a knife that matches the stab wounds of a politician murdered just a few streets away.The evidence seems clear-cut, and the arrest couldn't be easier.
A handsome young New York professor comes to Phoenix to research his new book. But when he's brutally murdered, police connect him to one of the world's most deadly drug cartels. This shouldn't be a case for historian-turned-deputy David Mapstone – except the victim has been dating David's sister-in-law Robin and now she's a target, too. David's wife Lindsey is in Washington with an elite anti-cyber terror unit and she makes one demand of him: protect Robin.This won't be an easy job with the city police suspicious of Robin and trying to pressure her.
Частный детектив Андрей Шальнев оказывается вовлеченным в сложную интригу: ему нужно выполнить заказ криминального авторитета Искандера - найти Зубра, лидера конкурирующей группировки. Выполняя его поручение, Андрей неожиданно встречает свою старую знакомую - капитана ФСБ Кристину Гирю, участвующую под прикрытием в спецоперации по ликвидации обеих банд.
From the creator of the groundbreaking crime-fiction magazine THUGLIT comes…DIRTY WORDS.The first collection from award-winning short story writer, Todd Robinson.Featuring:SO LONG JOHNNIE SCUMBAG – selected for The Year's Best Writing 2003 by Writer's Digest.The Derringer Award nominated short, ROSES AT HIS FEET.THE LONG COUNT – selected as a Notable Story of the Year in Best American Mystery Stories 2005.PLUS eight more tales of in-your-face crime fiction.
В декабре 1909 г. преподобный Иосия Питер Мартинс скончался лицом в миске баранины с луком, оставив свою семью на грани разорения. Восемнадцатилетняя Эфимия Мартинс вынуждена обеспечивать свою мать и маленького брата самостоятельно и поступить на службу в поместье Стэплфорд-Холл. Но в первый же свой день в злополучном доме лорда Стэплфорда она обнаруживает тело убитого человека! Врожденное чувство справедливости и почти неприличный для девушки уровень интеллекта заставляет Эфимию взяться за расследование убийства самой, и перед ней начинают раскрываться темные секреты семьи Стэплфордов.
Злейший враг Эфимии Мартинс, сэр Ричард Стэплфорд, сумел избежать петли и вернуться в семью. Зато Эффи повысили, и теперь она занимается приемом загадочных гостей в охотничьем доме Стэплфордов в шотландской глуши вместе с ужасно симпатичным управляющим, Рори. В своей новой роли Эфимии приходится столкнуться с разъяренными местными крестьянами и уберечь от смерти самого Бертрама Стэплфорда! Так ей, во всяком случае, кажется… После прибытия гостей Эфимия оказывается в центре свирепых политических столкновений и личных интриг.
Пока мир висит на грани войны, Эуфимия узнает, что угрозы кроются и на гораздо более личном уровне… Риченда Стэплфорд принимает извинения своего коварного брата Ричарда. Чутье подсказывает Эффи, что это очередное предательство. Риченда полагается на несвойственную брату доброту и, ослушавшись мужа, ведет детей в Хрустальный дворец, где уже ждет Эуфимия. Когда Эффи узнает, что с немецкой делегацией на мероприятии будет британский шпион Фицрой, все встает на свои места. Она понимает, что последствия будут ужасны как для семьи Стэплфордов, так и для всего мира.
1911 год. В воздухе витает любовь. Несмотря на одно неудобное обстоятельство – внешне она очень напоминает собственную лошадь, – леди Риченда Стэплфорд выходит замуж. Эуфимия Мартинс тоже приняла ухаживания одного из своих поклонников, хотя в господской части дома никому это не интересно. Но настоящая любовь не признает разделения на слуг и господ… Эуфимия теперь удостоена высокого звания экономки. Когда на свадебном торжестве умирает один из гостей, ей приходится взять расследование на себя. Как всегда, в ее распоряжении только ее собственный острый ум, добродетель и неизменный пронзительный крик, который не раз придет ей на помощь в ситуации, которая становится все более и более жуткой…