Смерть среди айсбергов - [10]
Джек вдруг понял, что уже несколько секунд смотрит на треугольный объект и не замечает его, возможно потому, что он не ожидал увидеть такой плавник. Он разрезал волны, под водой Джек видел серый силуэт. Рыбина была большой, даже если брать в расчет искажения воды.
– Акула по правому борту, – заорал Кэмпбел. – Гус, выбрасывай крючок!
Новак развернулся вокруг своей оси, и через секунду крюк с тяжеленной наживкой оказался за бортом.
Энни выскочила из камбуза.
– Большая белая? – крикнула она.
– Не могу точно сказать, – акула была, кажется, нужного цвета и достаточно большая. – Думаю, да, – хрипло крикнул Джек. – Она справа, в пятидесяти ярдах! Придерживайся курса и скорости, Пол.
– Йа-хоо! – ревел Пол в рулевой рубке.
Джек не мог вспомнить, когда его охватывало подобное возбуждение. Может быть, никогда. Дьявол! Где плавник? Джек снова отыскал его. Рыбина держалась неизменного курса, будто следовала к определенному пункту назначения.
– Начинай приближаться. Спокойно. Держите справа.
Акула исчезла как раз, когда они дошли до косы. Что заставило ее погрузиться? Они потеряли ее навсегда? Они повернут в море, а акула может продолжать плыть вдоль берега. Вдруг Кэмпбел крикнул:
– Пол, круто влево!
– Вот дерьмо! – выругался Новак, оценивая ситуацию. Кэмпбел в этот момент понял, почему люди грызут ногти.
– Продолжай подкормку! – приказал Джек.
– Она там! – крикнула Энни. – Она там! – кричала она, тыкая пальцем вперед.
– Идет к берегу! – орал Пол.
– Иди за ней, – сказал ему Джек. Он спустился со своего наблюдательного пункта, чтобы подготовить систему М-222 на случай, если им удастся зацепить акулу на крючок.
Пол слишком быстро вращал штурвал, шхуна стонала, потом снова мерно застучал двигатель. С этой стороны мыса было глубоко. Они шли прямо к берегу, где волны прибоя разбивались о рифы.
– Господи! – вдруг закричал Джек. – Пол! Осторожно! – прямо по курсу на волнах качалась резиновая шлюпка, которая до этого скрывалась за мысом. – Оставь ее справа! Дай гудок!
Гудок ревел через каждую секунду. Акула исчезла. На мужчине в шлюпке была рубашка из красной шотландки, какие обычно носят местные жители. Он энергично размахивал руками, но никто на «Бампо» не слышал, что он кричит. Кэмпбел заметил на воде белый буек и автоматически решил, что Красная Шотландка – ловец омаров и переживает за свои капканы. Гудок замолчал, Джек схватил рупор из рулевой рубки:
– Дай дорогу! Дай дорогу! Освободи путь! Мы заплатим за твои ловушки!
Мужчина выкрикнул что-то неразборчивое и завел подвесной мотор. В тот же момент из воды появился плавник. Акула так близко проплыла в прозрачной воде вдоль кормы «Бампо», что Кэмпбел, казалось, мог забагрить ее. Затем спятил Пол. Шхуна свернула, Джек ударил кулаком по рулевой рубке, «Бампо» качнулась и снизила скорость почти до нуля. Акула исчезла.
– Что за... – закричал Кэмпбел.
– ... ныряльщик, – зло орал человек со шлюпки.
Джек перегнулся через фальшборт. Резиновая шлюпка прошла прямо под носом «Бампо».
– Ты что, спятил? – спросил Кэмпбел, когда они сблизились.
– У меня ныряльщик внизу, ты, недоношенный янки, мог убить его!
Из-под воды появилась черная голова в подводной маске.
Кэмпбел начал кричать. Поток ругани не прекращался, пока ныряльщик не доплыл до шлюпки и не влез в нее...
...Нет, ВЛЕЗЛА... Прорезиненный костюм несомненно обтягивал женскую фигуру. Она расстегнула молнию и стянула капюшон, освободив белокурые волосы. Джек контролировал свой гнев, пока шлюпка была рядом и блондинка могла услышать его.
– Замечательно! Ты обошлась мне в целое состояние! – с горечью воскликнул он.
– Что? – крикнула она в ответ.
– Нырять, когда в воде такая акула! Она чуть не сожрала тебя! Я даже жалею, что она не сожрала тебя и твоего тупоголового приятеля! Безмозглая сука!
– Закрой рот, ты! – крикнула женщина, ее голос был такой же злой, как у Кэмпбела.
– Десять тысяч убытка...
Энни уже поднялась в воронье гнездо и крикнула оттуда:
– Заткнись, Кэмпбел! Она возвращается!
Джек вскинул голову. Плавник был невыносимо близко. Кэмпбел перекинул веревочную лестницу к шлюпке, которая стояла вдоль борта «Бампо».
– Забирайтесь! – приказал он.
– Отвали, янки, – сказал мужчина. – Я на тебя не работаю. Я работаю на леди.
– Я не допущу, чтобы вы помешали мне еще раз. Говорю вам, забирайтесь на борт.
– Ты что, приказываешь мне?
Джек посмотрел па упрямое лицо канадца.
– Цепляй шлюпку, Гус. Подтяни их к трапу. Пол, поворачивай к акуле. Энни, следи за плавником!
– Пошли, Кен. Так безопаснее, – устало сказала женщина, поднимаясь по трапу.
Но Гус промахнулся, крюк не зацепил шлюпку, и она отстала. Красная Шотландка потянулся вперед и крикнул женщине:
– Я иду за тобой, Рэйчел!
Шлюпка вышла в кильватер «Бампо».
– Не будь идиотом! Со мной все в порядке! Отправляйся к берегу!
– Мы надавали янки в 1812-м, мы можем сделать это еще раз! – тупо заявил мужчина.
Он дернул за шнур, заработал подвесной мотор. Красная Шотландка толкнул рычаг поворота, и резиновая лодка ринулась в погоню.
– Плавник близко, – сказала Энни.
– Приближайся к ней, – крикнул Джек Полу. – Иди между акулой и шлюпкой.
Кэмпбел без особой надежды наблюдал. Мужчина в шлюпке, заметив маневр шхуны, попытался слишком резко набрать скорость. Мотор заглох. Должно быть, винт запутался в водорослях. Дергая шнур, Красная Шотландка заметил что-то в воде, он перегнулся через борт и начал дергать что бы там ни было, но не справился и сам спустился в воду.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
«…Я развернулся и спустился обратно в каюту. В самом появлении каперов особой угрозы я не видел, но осторожность соблюдать было все же нужно. «Октавиус» отошел от причала, и я уже через несколько минут, когда корабль вышел на рейд, пожалел о своем решении: судно начало сильно валять, и я понял, что морская болезнь – весьма заразная штука, однако деваться было уже некуда, и я принял этот нелегкий жребий. Через полчаса стало совсем невыносимо, и я забрался в гамак, чтобы хоть как-то унять эту беду. Судно бросило якорь, и Ситтон приказал зажечь стояночные огни.
Молодой Годфрей Рэйнер поступает мичманом на английский военный корвет, который отправляется на поиски испанского судна, грабящего купеческие корабли и торгующего невольниками. Погоня за пиратами оборачивается началом долгой одиссеи, в которой абордажные схватки и кораблекрушения сменяются робинзонадой, полной экзотики и опасных приключений.За 30 лет своей литературной деятельности английский писатель Уильям Генри Джайлз Кингстон (1814–1880) создал более сотни романов, действие которых происходит во всех уголках земного шара.
Текст этот — правдивое описание крушения китобойца «Эссекс» и последующих страданий двадцати человек, оказавшихся на трех слабых вельботах посреди Тихого Океана. «Эссекс» был торпедирован китом в 1819-м году, книгу о нем написал выживший первый помощник капитана по имени Оуэн Чейз. Крушение китобойца, вернее, предлагаемый рассказ о нем, послужило одним из двух основных источников вдохновения для «Моби Дика» Германа Мелвилла (второй — «Моча Дик, или Белый Кит Тихого Океана» Рейнолдса 1839-го года). Правда, в то время, как повествование Мелвилла заканчивается нападением кита на корабль, в описании крушения «Эссекса» с нападения все, по сути, только начинается.
Одна из ранних книг Маркеса. «Документальный роман», посвященный истории восьми моряков военного корабля, смытых за борт во время шторма и найденных только через десять дней. Что пережили эти люди? Как боролись за жизнь? Обычный писатель превратил бы эту историю в публицистическое произведение — но под пером Маркеса реальные события стали основой для гениальной притчи о мужестве и судьбе, тяготеющей над каждым человеком. О судьбе, которую можно и нужно преодолеть.