Смерть по ходу пьесы - [45]
— Она уже привлечена, — заявил Моргенштерн.
— Когда это она успела?
— Сегодня утром у нее взяли интервью. Как вы себя чувствуете, заняв место убитой звезды, и прочая подобная чушь.
— Когда они собираются поставить это в номер?
— На следующей неделе. Большая фотография Мишель на обложке.
— А у нас нет какой-нибудь фотографии, как на нее нападают? — поинтересовался Корбин.
— Вы имеете в виду — во время пьесы? — уточнил Моргенштерн.
Кендалл посмотрел на него.
«Нет, в этой ее чертовой квартире», — подумал он, но не стал говорить этого вслух, поскольку Моргенштерн все-таки был их продюсером.
— Да, — сказал он. — У Уолли есть рекламные фотографии, и мы можем также сделать фотографии для афиш.
— Те, где на нее нападают? — все еще не успокоился Корбин.
— Да, я полагаю, что мы можем это сделать.
— Мы должны передать их в «Тайм».
— Я уверен, что Уолли уже побеспокоился об этом, — сказал Моргенштерн. — Но вы понимаете, что нам следует быть осторожными. Нельзя, чтобы мы выглядели стервятниками, налетевшими на труп. На самом деле...
— Вы совершенно правы, нам следует проявлять надлежащую скорбь, — согласился с ним Кендалл.
— Вот поэтому я думаю...
— Уолли должен начать скармливать прессе кой-какие материалы о сути пьесы, — предложил Корбин. — Я не хочу, чтобы зрители шли смотреть ее лишь потому, что Мишель была убита.
— Ну а меня, — хмыкнул Моргенштерн, — устроит любая причина, которая приведет их в театр — лишь бы они шли. Вся штука в том, чтобы не показывать, что мы на это рассчитываем. Поэтому, я думаю, стоит объявить, что мы снимаем эту пьесу со сцены.
— Снимаем?
— Из уважения к памяти покойной, и все такое прочее.
— Снимаем?!
— Да у нас в руках хит, который может принести миллионы!
— И кроме того, это хорошая пьеса, — поддержал режиссера Корбин.
— Особенно теперь, когда в ней играет Джози.
— Я уже признал, что совершил ошибку...
— Ну ладно, ладно.
— ...и потому хватит напоминать мне о Джози!
— В любом случае, эта ошибка исправлена, — успокоил спорщиков Моргенштерн. — И я, конечно, и не подумаю на самом деле снимать эту пьесу со сцены.
Все замолчали.
Тишину темного зала нарушало лишь дыхание.
— А знаете... — сказал Моргенштерн.
— Что?
— Ведь они снова придут к нам — вы это понимаете?
— Кто — газетчики?
— Нет. Полиция.
— Хм.
— Особенно тот, с китайским разрезом глаз.
— Тот, у которого итальянская фамилия?
— Как там его, Фурильо?
— Нет, Фурелла.
— Карелла.
— Что-то такое.
— Он захочет знать.
— Что знать?
— Сколько мы на этом заработали.
— Что вы имеете в виду?
— Он уже расспрашивал меня. И он обязательно вернется теперь, когда Мишель убили.
— Так вот что они ищут!
— В смысле — мотив преступления?
— Любовь или деньги. Одно из двух.
— Но они уже арестовали ее импресарио.
— Могу поспорить на всю вашу долю, что он ее не убивал.
— Он достаточно чокнутый для этого.
— И тем не менее это не он.
— Да все импресарио ненормальные.
— Но он не убивал Мишель — спорю на мою долю сборов.
— Вот в это он и вцепится, этот Карелла: сборы, доходы, прибыль, гонорары.
— Мне так не кажется. Он уже нашел виновника.
— Вы видели того толстяка?
— В смысле — по телевизору?
— Да. Толстого такого копа.
— Вот он наверняка считает, что убийца — Джонни.
— Он, но не Карелла. Ведь Кареллу вы по телевизору не видели, правильно? Я не видел.
— Потому что он в это не верит.
— И потому он снова придет сюда, можете мне поверить.
— Почему?
— Чтобы снова расспросить нас о наших финансах.
— Ну, мои несчастные шесть процентов не стоят того, чтобы ради них идти на убийство.
— Мои два — тем более.
Они посмотрели на Моргенштерна.
— Ну, договаривайте, ребята, — пробурчал он.
Взглянув на него поверх очков, она спросила, почему он немного раньше назвал ее не Шарин, а Шари. Берта все еще трясла внутренняя дрожь от воспоминания о том, как он держал ее в объятиях. Он обнаружил, что не помнит, когда это он ее так назвал.
— А когда я назвал тебя Шари? — спросил он.
Он не стал класть руки на стол, поскольку был уверен, что они дрожат.
— Тогда, когда сказал, что ты подумал, будто я буду чувствовать себя неуютно в месте, где вокруг одни только белые.
— А что, ты сейчас чувствуешь себя неуютно?
— Нет.
— Значит, тебе здесь хорошо?
— Да.
— Несмотря на то, что вокруг белые?
— Я не замечаю никого вокруг.
— Ты думаешь, если бы мы пошли куда-нибудь в Даймондбек, я бы тоже не видел никого вокруг?
— Я думаю, что, если бы мы пошли в Даймондбек, в тебе секунд через десять узнали бы копа. Вполне возможно, что в тебя выстрелили бы в ту же минуту, как ты вышел из ресторана.
— Это расистский подход.
— Зато реалистичный.
— А ты? В тебя они тоже стали бы стрелять?
— Сомневаюсь.
— А почему? Ты же тоже коп.
— А что, я выгляжу как коп?
— Ты выглядишь как красивая сексуальная женщина.
— Я и чувствую себя красивой сексуальной женщиной.
— Так я назвал тебя Шари?
— Да. Ты сказал: «Я говорю правду, Шари».
— Возможно, я и вправду так сказал?
— А почему?
— Наверно, потому, что ты показалась мне очень близкой.
— Меня никогда не называли Шари — никто, кроме матери.
— Это хорошо или плохо?
— Просто как-то странно. Странно, что ты назвал меня тем именем, которым звала только мама.
— Извини, я не понял, что это было чисто семейное...
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Эд Макбейн — псевдоним известного американского писателя Ивэна Хантера, который прославился своей замечательной книгой о школе «Джунгли классных досок» (главы из нее публиковались и в СССР) и по которой был снят еще более знаменитый одноименный фильм, явившийся провозвестником триумфального шествия сначала по США, а затем и по всему миру новой молодежной музыки — рок-н-ролла… Под именем Макбейн он пишет остросюжетные (чаще всего полицейские) романы и повести.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Детективы Стив Карелла и Артур Браун уже собираются закрыть дело об убийстве двух мужчин за недостатком улик, как выясняется, что это преступление связано с ограблением банка шестилетней давности.
Стивен Кинг считал Эвана Хантера, прославившегося под псевдонимом Эд Макбейн, одним из самых влиятельных писателей послевоенного поколения. По признанию Кинга, он подражал Макбейну, когда работал над романом «Сияние». «Кровное родство» – запутанная история поимки жестокого насильника.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В последний раз, когда детектив-сержант Скотланд-Ярда Виджай Патель был в Индии, он поклялся больше не приезжать сюда. Но в Бангалоре при крайне странных обстоятельствах кто-то убивает трех молодых женщин, и его вызывают из Лондона на помощь местной полиции. Оставив невесту, Патель возвращается в Индию – в свое прошлое… В поисках связи между тремя убийствами он нащупывает след. Кольцо на пальце ноги является символом брака, а красные сари по традиции надевают невесты. Что убийца пытался сказать этим?.
… напасть эта не миновала и областной центр Донское на юго-востоке российского Черноземья. Даже люди, не слишком склонные к суевериям, усматривали в трех девятках в конце числа этого года перевернутое «число Зверя» — ну, а отсюда и все катаклизмы. Сначала стали появляться трупы кошек. Не просто трупы. Лапы кошек были прибиты гвоздями к крестам, глаза выколоты — очевидно, еще до убийства, а горло им перерезали наверняка в последнюю очередь, о чем свидетельствовали потеки крови на брюшке. Потом появился труп человеческий, с многочисленными ножевыми ранениями.
Список вопросов, на которые следовало найти ответ: 1. В каком направлении шел Лагуна, выйдя от доктора Свитайло? 2. Действительно ли его убили в прибрежных зарослях или в другом месте? 3. Что случилось с холщовой сумкой и инструментами, которые он взял с собой? 4. Кто из жителей Липова, кроме Шимона Лагуны, так хорошо ориентировался в прежних делах химического завода, что сразу смог связать фамилию Янека с личностью инженера, работавшего там во время войны? 5. Что пропало в ту ночь из дома Лагуны? Ответы на эти вопросы можно найти в этой остроумной детективной истории.
Жизнь как минное поле, не знаешь, где рванет. Алена, мать двоих детей и оперуполномоченный уголовного розыска, внезапно становится обвиняемой в убийстве своей коллеги. Доказательства настолько железные, хотя героиня знает, что все факты основательно подтасованы. Кажется, что выхода практически нет. Но опера своих в беде не оставляют: на каждый аргумент обвинения готовится мощный и непоколебимый контраргумент защиты. А самой надежной защитой может стать нежданная любовь. Повесть может быть хорошим пособием для всех, кому интересна оперативно-розыскная деятельность и детективы, практическая работа оперативников, их душевные страдания, ежедневное общение друг с другом внутри оперативного сообщества, нравы, обычаи, традиции.
Детективная история о таинственном стрелке, который подбирает жертв согласно мистическому закону, уходящему в глубину веков. И для того, чтобы докопаться до истины, полицейским придется прибегнуть к помощи агента Федерального Бюро Сили Бута и доктора антропологии с мировым именем Темперанс Бреннан.Метки: Магический реализм, Преступный мир, Приключения, Современность, Огнестрельное оружие, Напарники, Преступники, ОЖП, Ангст, Драма, Мистика, Детектив, Дарк, Hurt/Comfort, ДружбаФэндом: «Кости», «Строго на юг» (кроссовер).
Этот долгожданный роман — история усиления и возвышения семьи Корлеоне, и события в нем предшествуют роману «Крестный отец». Книга обращена как к легионам фанатов знаменитой саги, так и к новому поколению читателей, которые, без сомнения, заинтересуются творчеством Марио Пьюзо.Нью-Йорк, 1933 год. Город, как и вся страна, тонет в пучине Великой депрессии. Для преступных кланов кончается время благоденствия: вскоре отменят «сухой закон», и всем им будет не ужиться в одном городе; на вершине должен остаться кто-то один.
Мастер детективной интриги, король неожиданных сюжетных поворотов, потрясающий знаток человеческих душ, эксперт самых хитроумных полицейских уловок и даже… тонкий ценитель экзотической кухни. Пожалуй, набора этих достоинств с лихвой хватило бы на добрый десяток авторов детективных историй. Но самое поразительное заключается в том, что все эти качества характеризуют одного замечательного писателя. Первые же страницы знаменитого романа «Это не мое дело» послужат пропуском в мир, полный невероятных приключений и страшных тайн, – мир книг Джеймса Хедли Чейза, в котором никому еще не было скучно.
Тюрьма не лишила Фрэнка Моргана любви к легким деньгам. На этот раз вор собрался оставить без зарплаты сотрудников научного учреждения. И вот, вместе с первоклассными помощниками, он начал отрабатывать «аварию» на маршруте броневика с миллионной начинкой…