Смерть любит танцы - [196]
Я крикнула:
— Я — Жрица!!
— Ага! А я — белочка. Веришь?!
Я прищурилась:
— Подожди. Ты — это я?
Она кивнула:
— Ты что, глухая? Я же сказала…
— Послушай, это важно. Пропусти меня, мне надо Сита спасти!
— Что?
— Ситтирра! Мне надо его спасти!
В её глазах что-то дрогнуло.
— Ситтирр? Темнейший?!
Смысла вопроса я не поняла, но на всякий случай кивнула. Она побледнела, вздохнула и тихо сказала:
— Проходи.
По зеркалу побежала рябь, и в нём распахнулась дверь в темноту.
— Иди, — повторила она, — И спаси его, хорошо?
Пожелав самой себе удачи, я медленно ступила во тьму…
И снова — падение. Боги, насколько же она глубокая, эта Грань?!
На этот раз падение было мягким. Я рухнула на гору из взбитых подушек в шикарной комнате, освещённой свечами. Их блики плясали в хрустале бокалов, а волосы мои кто-то нежно перебирал пальцами. Потянувшись, я обернулась.
Он сидел рядом, совсем взрослый, и в неверном свете он совершенно не был похож на человека. Лицо бледное, продолговатое, с высокими скулами. Брови надломленные, темные, черные волосы с редким сребристым проблеском седины. Глаза громадные, темно-зелёные у зрачка, чёрные ближе к краю, с раскосыми кончиками. Пальцы тонкие, ловкие, бледные. Мягкие, как туман или иллюзия…
— Сит, это ты? Живой…
Он только чуть улыбнулся:
— Я б не сказал, скорее почти мёртвый… Тани, солнышко, я понимаю, это глупый вопрос, но я его задам уже в сотый раз за три жизни: почему ты меня никогда не слушаешь?!
Я изумленно моргнула:
— Ты о чём?
— Я тебе ведь сказал, прямым текстом причём: не рискуй ради меня! Было такое?
Я вздохнула:
— Сит, а я тебе в сотый раз отвечу: позволь мне решать за себя!
Он закатил глаза:
— Тани-Тани… Сколько лет нужно, чтоб ты поумнела?
— А ты? Сколько тысяч лет нужно, чтоб ты исправился?
Он улыбнулся:
— Тани, уходи. Пожалуйста. Иди и выздоравливай!
Я улыбнулась:
— Сит… Давай обойдёмся без глупостей, а?
— Тани… Ты не думала о том, что будет лучше, если на Ситтирре все кончится?
— Сит, ты о чём?!
Он покачал головой:
— Тани, Тани, сколько же раз ты задавала мне этот вопрос?! Послушай, мы бегаем по замкнутому кругу, который пора порвать. Сейчас — идеальный момент, чтоб поставить точку. Я умру, и нас не будет. Будешь только ты. Сколько можно проживать отраженную жизнь?
— Хочешь сказать, я тебе надоела?
— Нет, малышка. Я просто стараюсь предостеречь тебя…
— Спасибо. Предостерёг!
— В Бездну твоё упрямство! Это Грань, а не курорт!
Я вскочила:
— Я иду дальше!
В громадных очах полыхнуло синее бешенство:
— Нет! Я не позволю! Там же чистое безумие!
Я пожала плечами:
— Если б ты мог решать, то не стал бы уговаривать!
Он выругался.
— Ты не хочешь освободиться?
Я хихикнула — стало отчего-то крайне весело:
— А ты?
Вздох:
— Не хочу.
Я кивнула:
— И я тоже. В конечном итоге, что нам мешает разорвать этот круг, если ты останешься в живых?
Он рассмеялся:
— Мне мешаю я. Если ты сейчас меня спасешь, то никуда от меня не денешься!
— Молчи, малявка! Тоже мне, герой-любовник! Меня не переубедить!
Он улыбнулся и поднялся одним слитным движением, мигом оказавшись в шаге от меня:
— Что же, удачи, любимая. Вдруг что — зови! — заявил он и поцеловал меня! Я так опешила, что не сопротивлялась, а потом стало всё равно. И захотелось остаться на этих подушках, наплевать на всё и ловить мгновение… Но он растаял, как призрак, оставив на губах знакомый привкус, а я поняла, что стою, обнаженная, в толпе пёстро наряженных людей, лица которых скрывали маски. Играла навязчивая музыка, и они танцевали под эту глупую мелодию, постоянно путаясь в странных нитках, обвязавших его конечности. Стоп. Нитки?! Боги, да это ведь куклы!!!
Я тихо вскрикнула. Словно в ответ на мой возглас музыка стала громче, а куклы задвигались быстрее. Неожиданно с одной из них слетела маска, и я взвизгнула:
— Сан?!
Существо с лицом принца Лассана полностью повернуло ко мне голову, и я зажала самой себе рот рукой: на меня смотрели стеклянные глаза, а рот был зашит толстыми чёрными нитками.
Я осторожно попятилась. Не понимаю, ничего не понимаю. Сан не умер, потому его тут быть не может. Но что значит эта немая кукла?! Повинуясь наитию, я кинулась к танцующей с ним девичьей фигурке и сорвала скрывавшую его белую маску. Как я и предполагала, на меня глянула Хани. Ну, если можно так назвать ужасно изуродованную куклу с нарисованными глазами, из которых катятся слёзы…
Я стиснула зубы. Я хочу знать, кто ты, кукловод! Тихо рыкнув, я кинулась сквозь эту жуткую толпу, стараясь не обращать внимания на жутко хромающую девушку, танцующую с эльфом в центре зала. Я не хочу знать, что у неё под маской…
Выбравшись из толпы, я стёрла выступившие слёзы и запрокинула голову. Нитки, управляющие куклами, уходили вверх, к небольшому балкончику, теряющемуся в тени. К нему же вела винтовая лестница в углу зала. Не сомневаясь ни секунды, я кинулась к ней. Я хочу, наконец-то, узнать, кто кукловод!
Ступеньки, ступеньки… Я давно потеряла им счёт. Уверена, что балкончик намного выше, чем кажется снизу! Ещё поворот — и ступеньки ныряют в темноту. Я замерла на миг — и испуганно шагнула на тонкий серпантин лестницы, по бокам от которой распростёрлась бездна. Я шла, глядя, как уходят вверх тяжелые спирали, висящие в пустоте. Что ж, кем бы ни был кукловод, он там, наверху, и я туда доберусь!
Возьмите в равных пропорциях роботов, инопланетян, привидений и просто людей. Добавьте полкило юмора, 200 граммов сатиры, щепотку антиутопии, горстку романтики и ложечку детского ощущения чуда. По вкусу приправьте озорством. Украсьте забавными словечками и подайте полученный сборник горячим. Вы точно захотите добавки!
Она – последний живой заклинатель воды. Настало время напомнить об этом океану. Валлийское княжество Гвелод на пороге великих потрясений. Восемнадцатилетняя заклинательница воды Мер не один год скрывается от князя, который использовал ее дар во зло. Но главный княжеский шпион Ренфру находит девушку и уговаривает помочь ему свергнуть тирана.Зачем читать • Красиво написанная история о магии, уникальной силе, власти и свободе; • Валлийская мифология в основе романа; • Понравится поклонникам фэнтези всех возрастов.
Издание продолжает знакомить читателей с литературным наследием Уильяма Морриса. Великий писатель черпал вдохновение в истории Британии и старинном европейском эпосе. «Повесть о Роскошной и Манящей Равнине» и «Лес за Пределами Мира» – блестящие стилизации, напоминающие классические британские и германские саги и лучшие образцы средневекового романа. В то же время уникальные тексты Морриса принято считать первыми крупными сочинениями в жанре фэнтези. Произведения впервые публикуются в блестящем переводе Юрия Соколова.
Люди слишком много внимания уделяют своему отражению в зеркале, и слишком мало собственной тени. А ведь тень, темное отражение, падающее на окружающий мир от той стороны человека, которая не обращена к свету, может рассказать о своем хозяине куда больше. Больше, чем он сам о себе знает.
Жила-была самая обыкновенная девочка Катя. И вдруг – бац! – появилась еще Катерина, точная Катина копия, если не брать во внимание ее отвратительное поведение и тот небольшой нюанс, что Катерина, в общем-то… ведьма. Теперь перед Катей стоит непростая задача: перевоспитать юную ведьмочку. И пока этого не случится, ее собственным мыслям и чувствам придется немного потесниться, ведь сознание Катерины будет жить у нее в голове.
Поездка Михаила в деревню показывает, что привычный мир совсем не такой, каким кажется. Начинается цепочка удивительных событий, которые показывают, что иногда стоит завернуть за угол, где вы столкнётесь с неизведанным…