Служба доставки книг - [26]
– Об этом, – сказала Шаша, – можешь думать сколько захочешь!
Было девять вечера, когда телефон Карла зазвонил. Он, как человек тихий, не имел привычки поднимать трубку. Карл встряхнулся – он сейчас находился на дальнем конце Африки, потому что читал автобиографический роман Карен Бликсен. В последний раз он брал его в руки двадцать пять лет назад. Через четверть века он перечитывал книги, чтобы узнать, могут ли они рассказать ему что-нибудь новое.
Карл вложил между страниц кассовый чек, служивший ему закладкой, и аккуратно отложил книгу. Перед тем как поднять трубку, он поправил свою одежду и выпрямил ворот рубашки.
– Кольхофф, добрый вечер.
– Я говорю с Карлом Кольхоффом?
– Да, у аппарата.
– Это дом престарелых «Мюнстерблик». Густав Грубер очень хотел бы вас видеть.
– Но сегодня суббота, а он не любит посетителей по субботам.
– Он совсем плох. Вам лучше поспешить.
Карл шел по улицам так быстро, что совсем запыхался. По пути он задался вопросом, не нужно ли принести что-нибудь Густаву. Но если человек уходил навсегда, ему приходилось оставить позади все, включая то, что он только что приобрел. И все-таки Карл купил букет ярких тюльпанов на заправке. Густаву нравились эти цветы, он очень любил Амстердам. Их вид приносил ему радость. Радость тоже нельзя взять с собой, но ее не бывает в жизни слишком много. В последние несколько мгновений, возможно, она даже особенно важна.
В доме престарелых Карл не стал ждать лифт и поднялся по лестнице. Он быстро постучал и, не дожидаясь «Войдите», открыл дверь.
За ней стояла Сабина Грубер.
Густав лежал в постели, дыша прерывисто и слабо.
– Вам к нему нельзя, – сказала Сабина Грубер, толкнула его в грудь и выставила из палаты. Ей хотелось хотя бы в последние моменты побыть с отцом. – Никому к нему нельзя, – добавила она, – ему нужен покой.
Она закрыла за собой дверь.
– Как он?
– У меня сейчас нет времени с вами об этом разговаривать.
– Я могу что-нибудь сделать?
– Нет, ему вы помочь не можете.
– Я имел в виду вам. Я мог бы принести вам что-нибудь поесть или попить? У вас такой вид, как будто вам не помешает небольшой отдых.
– Господин Кольхофф, я отлично справляюсь без вас. – Не сказав больше ничего, она оставила его одного.
Карл не хотел бросать своего бывшего начальника в одиночестве. Уйти сейчас значило бы повернуться спиной к утопающему.
Он сел было, но тут же встал. Как будто сидеть значило сдаться. Вместо этого Карл стал ходить по пахнущим уксусом коридорам, как будто по большому лабиринту, из которого невозможно выбраться.
Вскоре перед ним неожиданно возник книжный шкаф. Местная библиотека состояла из самых разных книг. Там стояли книги, которые на и блошиных рынках продавались с трудом. Своего рода книжный хоспис. Взгляд Карла пробежал по корешкам, именам авторов и названиям книг. Поначалу он не знал, что ищет, но чем дальше продолжал этот поиск, тем яснее становилось.
Он нашел «Эмиля и сыщиков» Эриха Кестнера. Густав, должно быть, читал их в юности. С книгой в руках Карл уселся на стул у комнаты Густава. Он начал читать.
Слова не дошли бы до Густава сквозь стены, и все же Карл читал вслух. Он знал, что в словах нет магии, способной вылечить Густава. Он знал, что и сам он не Мерлин, не древнеегипетский заклинатель солнца Деди и не профессор Кёрк. Он всего-навсего Карл Кольхофф с его хрупким голосом и тоской по близкому другу.
Он читал об Эмиле Тышбайне, у которого господин Грундеис украл сорок марок на железной дороге. Он читал о местном мальчишке Густаве, о пони и о тайной разведке с кодовым названием.
Карл не смотрел на циферблат своих наручных часов, читал без пауз: ему казалось, ход жизни Густава оборвется, если он позволит нити слов закончиться.
Внезапно мимо него в сторону комнаты Густава пробежала медсестра, а за ней – еще множество других, в белых халатах. Как будто стая птиц, на которых охотился ястреб.
Карл стал читать громче и быстрее. Он выжимал слова из книги. Его пальцы водили по строкам с таким нажимом, что могли повредить твердую обложку.
Потом стая птиц поплыла обратно, медленно, с опущенными головами.
Когда из комнаты перестали выходить, Карл не спеша закрыл книгу, мягко опустил ее на пол рядом с дверью Густава и покинул дом. Теперь он был для него необитаем.
Старый медный колокольчик, который встречал покупателей в книжном магазине у городских ворот, звучал в радостном мажоре. Но когда на следующий день Карл зашел в магазин, ему показалось, что звон минорный.
У входа стоял мольберт с большой фотографией в рамке с траурной черной лентой. Это было фото Густава, сделанное, когда он взял отставку и передал магазин Сабине. Его едва было видно за большим букетом, а его улыбка казалась вялым отголоском на фоне сияющей дочери. Густав не был собой, он уже начал превращаться в тень.
Перед мольбертом стоял маленький столик, покрытый белой жаккардовой скатертью, на нем лежала книга соболезнований. Дрожащими пальцами Карл переворачивал страницы. Тут были и нарисованные сердца, и слова о горе и утрате. Многие делились воспоминаниями о Густаве или называли книги, которые он им посоветовал, и писали, что те значат для них.
«В романах "Мистер Бантинг" (1940) и "Мистер Бантинг в дни войны" (1941), объединенных под общим названием "Мистер Бантинг в дни мира и войны", английский патриотизм воплощен в образе недалекого обывателя, чем затушевывается вопрос о целях и задачах Великобритании во 2-й мировой войне.»В книге представлено жизнеописание средней английской семьи в период незадолго до Второй мировой войны и в начале войны.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В очередной том собрания сочинений Джека Лондона вошли повести и рассказы. «Белый Клык» — одно из лучших в мировой литературе произведений о братьях наших меньших. Повесть «Путешествие на „Ослепительном“» имеет автобиографическую основу и дает представление об истоках формирования американского национального характера, так же как и цикл рассказов «Любовь к жизни».
Прошла почти четверть века с тех пор, как Абенхакан Эль Бохари, царь нилотов, погиб в центральной комнате своего необъяснимого дома-лабиринта. Несмотря на то, что обстоятельства его смерти были известны, логику событий полиция в свое время постичь не смогла…
Цирил Космач (1910–1980) — один из выдающихся прозаиков современной Югославии. Творчество писателя связано с судьбой его родины, Словении.Новеллы Ц. Космача написаны то с горечью, то с юмором, но всегда с любовью и с верой в творческое начало народа — неиссякаемый источник добра и красоты.
Элизабет, Джойс, Рон и Ибрагим недолго наслаждаются покоем в идиллической обстановке Куперсчейза. Не успевают утихнуть страсти после раскрытого ими убийства, как Элизабет получает письмо из прошлого. Ее приглашает в гости человек, который умер давным-давно — у нее на глазах. Элизабет не может отказаться от приглашения — и вот уже Клуб убийств по четвергам оказывается втянут в новое дело, в котором замешаны колумбийские наркоторговцы, британская контрразведка и похищенные алмазы стоимостью в двадцать миллионов фунтов.
Джеки не любит сюрпризов. Ее жизнь распланирована на годы вперед, но все планы рушатся, когда она теряет семью в автокатастрофе. Теперь Джеки предстоит сменить роскошную квартиру в Нью-Йорке на ранчо в Колорадо, где живут ее новые опекуны. И вот сюрприз — у них двенадцать детей! Как выжить в этом хаосе? А может быть, в нем что-то есть? Может быть, под этой крышей Джеки обретет семью, любовь и лучших друзей?
Комиссар полиции Петер Винстон приезжает в живописный уголок Швеции, чтобы отдохнуть у моря. Отпуск недолго остается безоблачным — в роскошной недостроенной вилле на берегу находят тело известного риелтора Джесси Андерсон. Дело только поначалу кажется простым — вскоре обнаруживается, что Джесси сумела досадить почти всем в этом райском краю и убийца может скрываться за каждой садовой изгородью.
Среди мирных английских пейзажей живут четверо друзей. У них необычное хобби: раз в неделю они собираются, чтобы обсудить нераскрытые преступления. Элизабет, Джойс, Ибрагим и Рон называют себя «Клуб убийств по четвергам». Все они уже разменяли восьмой десяток и живут в доме престарелых, но сохранили остроту ума и кое-какие другие таланты. Когда местного строителя находят мертвым, а рядом с телом обнаруживается таинственная фотография, «Клуб убийств по четвергам» внезапно получает настоящее дело. Вскоре выясняется, что первый труп — это только начало и что у наших героев есть свои тайны.