Случайный принц - [29]
Пока Карл расстегивал пуговицы платья Серены, аромат женского тела возбудил его так, что он ощутил физическую боль. Ему хотелось целовать ее обнаженную спину, взять в руки полные груди и устранить все преграды между их телами.
И в этот момент он увидел синяки, покрывавшие ее спину. Карл понял, каким испытаниям она подвергалась.
При виде этих ужасных следов побоев Карл прозрел. Не понимая, как такое могло произойти с принцессой королевской крови, он не собирался допустить, чтобы подобное случилось впредь. Он не оставит ее одну, не позволит заботиться о ней чужим людям. Серена слишком наивна и не отдает себе отчета о нависшей над ней опасности.
Глядя на огонь в камине, Карл думал: так или иначе, ему придется убедить Серену — брак для нее лучший выход, а он никогда не причинит ей зла.
Карл лег в постель и, почувствовав жгучую боль, вспомнил, как нежные руки Серены прикасались к его телу. Она так напряглась, когда Карл расшнуровывал корсет, точно опасалась, что он потеряет власть над собой и набросится на нее.
Серена и не подозревала, как близка была к правде.
Карл привез ее на остров с намерением соблазнить, заставить выйти за него замуж… Но он больше не мог позволить себе упорствовать в своих намерениях. Правильнее всего было бы вернуть ее в Баденштейн. Но как ее отпустить туда, где ей угрожает опасность? Если Серена вернется, она снова станет жертвой насилия, но уже по его вине.
Будь все проклято, ничто не складывается так, как он задумал. Карл поднялся с постели и снова поморщился от боли. Он подошел к холодному камину, мучительно размышляя, что может предпринять. Если его принцесса желает стать простой женщиной…
И тогда Карлу в голову пришла удивительная мысль. Надо просто убедить принцессу в том, что она не достигнет задуманного, если будет жить как обычная женщина.
Утром в дверь ее комнаты тихо постучали. Серена закрыла лицо одеялом, надеясь, что нежеланный гость уйдет и позволит ей поспать еще несколько часов. Ей не хотелось покидать свое теплое гнездышко.
Постучали настойчивее, затем дверь тихо открылась.
— Моя госпожа? — раздался женский голос. — Я принесла вам новое платье. Ваш муж просил разбудить вас.
Серена выглянула из-под одеяла и увидела в дверях фрау Баухерцен. В руках та держала пакет, обернутый коричневой бумагой. Женщина извинилась и сказала:
— Я приходила вчера вечером, но здесь никого не оказалось. Уже было поздно, и мне пришлось вернуться домой.
— Можно взглянуть на платье? — поинтересовалась Серена, нехотя выбираясь из постели.
Фрау Баухерцен развязала пакет, и Серена развернула платье, отделанное лентами рубинового цвета. В тон платью была подобрана красная накидка.
— Вам помочь? — спросила фрау Баухерцен.
Серена одарила ее признательным взглядом. Умывшись, она встала, держась за столбик кровати, а фрау Баухерцен помогла ей надеть корсет и юбки. Затем Серена подняла руки, и женщина надела на нее платье через голову. Оно все же было слегка великовато, но Серена была так рада оказаться в чистой одежде, что не придала этому значения.
— Большое спасибо.
Она улыбнулась фрау Баухерцен.
Женщина присела в реверансе, однако принцесса заметила, ее что-то тревожит, когда она обратила внимание на предплечья Серены.
— Моя госпожа, я вижу синяки у вас на руках. С вами что-то случилось?
Улыбка исчезла с лица принцессы.
— Несколько дней назад я упала с лестницы, — соврала она. — Это пройдет.
Фрау Баухерцен тихо выразила ей свое сочувствие, но Серена заметила, что ее синяки не дают женщине покоя.
— Мне причесать вас? — спросила женщина.
Серена кивнула и села за туалетный столик. Девушка безмерно обрадовалась помощи, хотя ее и смущали синяки, она надеялась, что их никто не увидит. На улицу она выйдет в накидке, скрывающей руки. Возможно, удастся найти шарф.
Фрау Баухерцен расчесала ей волосы, затем уложила их и скрепила заколками.
Когда туалет был закончен, Серена сказала:
— Я позабочусь, чтобы ваша семья получила все, что необходимо. — Принцесса уже собиралась просить женщину поговорить с Бернардом, но тут же сообразила, той ничего не известно о вчерашнем происшествии. — Пойдемте вниз, и я все устрою, — предложила она.
Подойдя к столовой, Серена заметила Бернарда, стоявшего у двери. Он выглядел усталым. Когда Серена справилась о его самочувствии, он заверил ее, что не пострадал.
— Я очень рада слышать это. — Серена улыбнулась ему и попросила дать фрау Баухерцен часть их продовольствия. — Что случилось, после того как я ускакала?
— Мне показалось, будто я снова стал гвардейцем.
Из столовой донесся голос отца Дюрэна.
Серена поспешила туда и увидела священника, сидевшего за столом напротив Карла.
— Надеюсь, с вами все в порядке?
— Да, слава богу, — успокоил ее священник. — К тому же я узнал среди нападавших людей из моего прихода. Увидев меня, они поняли, что поступили плохо. Не сомневаюсь, они постараются загладить свою вину.
Серене стало легче дышать, но, поймав взгляд принца, она почувствовала себя неловко. Взгляд Карла задержался на ее новом платье, на ее фигуре. От пристального взора Карла ей казалось, что она не одета. Рассмотрев ее обнаженные руки, Карл встал из-за стола.
Эмили Честерфилд замужем за мужчиной, который ее не помнит! Ее нежная забота помогает ему восстанавливать память. Однако кое-кому это очень не нравится, да и Стивен дал ей ясно понять, что на роль графини она не подходит. А Эмили влюбилась в своего загадочного супруга. Но сумеют ли они выяснить истину и обрести любовь, прежде чем все станет уже слишком поздно?
Ханна Честерфилд — дочь богатых и знатных родителей — умна и хороша собой. Вся ее жизнь расписана по минутам ее матерью, которая точно знает, что приличествует молодой леди. Ханна послушно следовала предписаниям, но однажды она забыла о правилах достойного поведения, потому что благородный дворянин повел себя как последний негодяй, а безродный лейтенант встал на ее защиту. И еще потому, что при виде титулованного жениха она не испытывает ничего, кроме неприязни, а простой лейтенант Майкл Торп заставляет ее сердце трепетать от счастья.
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
Эпатаж – их жизненное кредо, яркие незабываемые эмоции – отрада для сердца, скандал – единственно возможный способ существования! Для этих неординарных дам не было запретов в любви, они презирали условности, смеялись над общественной моралью, их совесть жила по собственным законам. Их ненавидели – и боготворили, презирали – и превозносили до небес. О жизни гениальной Софьи Ковалевской, несгибаемой Александры Коллонтай, хитроумной Соньки Золотой Ручки и других женщин, известных своей скандальной репутацией, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
В этом монастыре, основанном самой королевой, юных воспитанниц учат не только грамоте, вышиванию и игре на лютне, но и рыцарскому искусству владения мечом и кинжалом – чтобы сделать из них тайных телохранительниц королевы и ее близких.Однако первое же задание лучшей из дев-воинов монастыря Авизы де Вир – оберегать жизнь крестника королевы – принимает весьма неожиданный оборот. Благородный и отважный Кристиан Ловелл упрямо видит а Авизе не защитницу, но прелестную девушку, созданную для восторга любви и наслаждений страсти...
Историк по образованию, американская писательница Патриция Кемден разворачивает действие своего любовного романа в Европе начала XVIII века. Овдовевшая фламандская красавица Катье де Сен-Бенуа всю свою любовь сосредоточила на маленьком сыне. Но он живет лишь благодаря лекарству, которое умеет делать турок Эль-Мюзир, любовник ее сестры Лиз Д'Ажене. Английский полковник Бекет Торн намерен отомстить турку, в плену у которого провел долгие семь лет, и надеется, что Катье поможет ему в этом. Катье находится под обаянием неотразимого англичанина, но что станет с сыном, если погибнет Эль-Мюзир? Долг и чувство вступают в поединок, исход которого предугадать невозможно...
Желая вернуть себе трон предков, выросшая в изгнании принцесса обращается с просьбой о помощи к разочарованному в жизни принцу, с которым была когда-то помолвлена. Но отражать колкости этого мужчины столь же сложно, как и сопротивляться его обаянию…
Кто спасет юную шотландскую аристократку Шину Маккрэгган, приехавшую в далекую Францию, чтобы стать фрейлиной принцессы Марии Стюарт, от бесчисленных опасностей французского двора, погрязшего в распутстве и интригах, и от козней политиков, пытающихся использовать девушку в своих целях? Только — мужественный герцог де Сальвуар, поклявшийся стать для Шины другом и защитником — и отдавший ей всю силу своей любви, любви тайной, страстной и нежной…