Слово не воробей - [12]

Шрифт
Интервал

Давайте вспомним, какие окончания вообще могут быть у существительных в форме родительного падежа множественного числа:


сестёр_, картин_ (нулевое окончание),

людей, лошадей (окончание «-ЕЙ»),

тренеров, столов (окончание «-ОВ»),

братьев, крыльев (окончание «-ЕВ»).


Такое разнообразие окончаний в пределах одной формы часто вызывает путаницу. Сравните, например, с дательным падежом: во множественном числе окончание всегда – АМ/-ЯМ (сёстрам, коням, братьям, столам, лошадям). В родительном падеже вариантов намного больше. А как сделать правильный выбор?

Считается, что в русском языке есть такая тенденция: если в именительном падеже единственного числа (в начальной форме) окончание нулевое (ковёр_, дверь_), то в родительном падеже множественного числа оно будет ненулевое (ковров, дверей), и наоборот, если в начальной форме окончание ненулевое (звезда, озеро), то в Р. п. мн. ч. оно становится нулевым (звёзд_, озёр_). Объясняется это тем, что язык таким образом как бы восполняет потерянное и сохраняет баланс: если где-то убыло, значит, где-то прибыло. Но закона сохранения окончаний нет в русском языке. Эту тенденцию нельзя считать правилом, так как встречается огромное количество примеров, противоречащих этому утверждению (поле – полей, облако – облаков, цыган_ – цыган_). Однако в некоторых случаях схема работает, и она может пригодиться для запоминания.

Грамм – килограмм

Самый распространённый вопрос по нашей теме – как употреблять слова «грамм» и «килограмм» в родительном падеже множественного числа? Ещё в школе на уроках математики мы постоянно слышали «сорок грамм», «десять килограмм», а записывали сокращённо «г», «кг». Да и во взрослой жизни в магазинах, на рынках то и дело сталкиваемся с тем, что окончания этих слов остаются непроизнесёнными: триста грамм, пять килограмм. Есть ли здесь ошибка? Согласно литературной норме правильные варианты этих слов в родительном падеже множественного числа – «граммов» и «килограммов», окончания в этих словах никто не отменял, но… только в письменной речи. Для устной речи такого строгого требования нет, современные словари официально разрешают говорить как «пятьсот граммов», «шесть килограммов», так и «пятьсот грамм_», «шесть килограмм_». Ну а фраза «фронтовые сто грамм_» давно стала устойчивым выражением. И если мы скажем иначе, то это будет выглядеть нелепо.

Однако такое послабление для устной речи не касается слова «гектар». В родительном падеже множественного числа оно просто обязано иметь окончание: гектарОВ.

Синьор Помидор

Второе место в рейтинге самых частых ошибок в выборе нужной формы Р. п. мн. ч. уверенно занимает существительное «помидор». Здесь путаница начинается ещё в единственном числе – вместо один помидор многие говорят одна помидора. Для запоминания есть две шпаргалки, кому какая больше нравится.

1. Говоря «помидор», подбираем самый близкий синоним – «томат». Оба слова мужского рода, а в Р. п. мн. ч.: томатов, помидоров.

2. Говоря «помидор», вспоминаем детскую сказку Джанни Родари «Приключения Чипполино», а также её главного злодея синьора Помидора (он точно он!). Не синьор Помидора, а синьор Помидор_.

Продолжая разговор о продуктах, переходим к сладкой парочке «апельсин – мандарин». Эти слова тоже периодически пытаются лишить окончания в Р. п. мн. ч., но правильная форма – апельсинов, мандаринов. Много апельсин_, килограмм мандарин_ – это неправильные варианты.

Есть и одно особое слово в этой группе овощей и фруктов – существительное «баклажан». Именно к нему правила оказались наиболее снисходительными, и в языке закрепилось две формы Р. п. мн. ч. – много баклажан_, много баклажанов.

И ещё немного о еде. «Люблю я макароны!» – это не признание, это название песни. Для тех, кто любит макароны, и даже для тех, кто их не любит, есть важное предупреждение: макароны в Р. п. мн. ч. имеют нулевое окончание! А теперь решайте, сколько макарон_ вам нужно: много макарон_ или мало макарон_.

Синьор или сеньор?

Ненадолго отвлечёмся от нашей сложной темы и решим важный вопрос: всё-таки синьор Помидор или сеньор Помидор? Оба варианта правильные, но подходят они не к любому «помидору». Оба слова имеют общий латинский корень (на латинском это слово означает «старший»), но пришли они к нам в язык из разных стран. Синьор пожаловал из Италии, где это слово является вежливым обращением к мужчине (или упоминанием мужчины) и стоит перед именем. Точно такое же назначение имеет слово «сеньор» в Испании, именно оттуда он и перебрался в Россию. Поэтому итальянский сказочный герой – синьор Помидор, а не сеньор. Для закрепления темы можно вспомнить сеньора Педро Альмодовара, синьора Джанни Версаче, сеньора Рафаэля Надаля, синьора Адриано Челентано… список знаменитых испанцев и итальянцев можете продолжить самостоятельно. А для полноты картины добавлю, что по аналогии с мужчинами к итальянским замужним дамам обращаются «синьора», к незамужним – «синьорина», а в Испании представительниц женского пола называют так: «сеньора» и «сеньорита». Возьмите на заметку, что обращение к девушкам в этих странах отличается не только гласной в корне, но и суффиксом: с


Еще от автора Татьяна Юрьевна Гартман
Речь как меч

Грамотная речь давно стала большой редкостью. Кроме как в книге, найти правильный русский язык просто негде. В процессе общения люди часто не утруждают себя правильным произношением. В своей книге, посвященной устной речи, Татьяна Гартман, известный видеоблогер (Училка vs ТВ), ведет работу над ошибками речи, взятыми из реальной жизни, и учит правильно и грамотно пользоваться русским языком.


Рекомендуем почитать
На траверзе — Дакар

Послевоенные годы знаменуются решительным наступлением нашего морского рыболовства на открытые, ранее не охваченные промыслом районы Мирового океана. Одним из таких районов стала тропическая Атлантика, прилегающая к берегам Северо-западной Африки, где советские рыбаки в 1958 году впервые подняли свои вымпелы и с успехом приступили к новому для них промыслу замечательной деликатесной рыбы сардины. Но это было не простым делом и потребовало не только напряженного труда рыбаков, но и больших исследований ученых-специалистов.


Историческое образование, наука и историки сибирской периферии в годы сталинизма

Настоящая монография посвящена изучению системы исторического образования и исторической науки в рамках сибирского научно-образовательного комплекса второй половины 1920-х – первой половины 1950-х гг. Период сталинизма в истории нашей страны характеризуется определенной дихотомией. С одной стороны, это время диктатуры коммунистической партии во всех сферах жизни советского общества, политических репрессий и идеологических кампаний. С другой стороны, именно в эти годы были заложены базовые институциональные основы развития исторического образования, исторической науки, принципов взаимоотношения исторического сообщества с государством, которые определили это развитие на десятилетия вперед, в том числе сохранившись во многих чертах и до сегодняшнего времени.


Интеллигенция в поисках идентичности. Достоевский – Толстой

Монография посвящена проблеме самоидентификации русской интеллигенции, рассмотренной в историко-философском и историко-культурном срезах. Логически текст состоит из двух частей. В первой рассмотрено становление интеллигенции, начиная с XVIII века и по сегодняшний день, дана проблематизация важнейших тем и идей; вторая раскрывает своеобразную интеллектуальную, духовную, жизненную оппозицию Ф. М. Достоевского и Л. Н. Толстого по отношению к истории, статусу и судьбе русской интеллигенции. Оба писателя, будучи людьми диаметрально противоположных мировоззренческих взглядов, оказались “versus” интеллигентских приемов мышления, идеологии, базовых ценностей и моделей поведения.


Князь Евгений Николаевич Трубецкой – философ, богослов, христианин

Монография протоиерея Георгия Митрофанова, известного историка, доктора богословия, кандидата философских наук, заведующего кафедрой церковной истории Санкт-Петербургской духовной академии, написана на основе кандидатской диссертации автора «Творчество Е. Н. Трубецкого как опыт философского обоснования религиозного мировоззрения» (2008) и посвящена творчеству в области религиозной философии выдающегося отечественного мыслителя князя Евгения Николаевича Трубецкого (1863-1920). В монографии показано, что Е.


Технологии против Человека. Как мы будем жить, любить и думать в следующие 50 лет?

Эксперты пророчат, что следующие 50 лет будут определяться взаимоотношениями людей и технологий. Грядущие изобретения, несомненно, изменят нашу жизнь, вопрос состоит в том, до какой степени? Чего мы ждем от новых технологий и что хотим получить с их помощью? Как они изменят сферу медиа, экономику, здравоохранение, образование и нашу повседневную жизнь в целом? Ричард Уотсон призывает задуматься о современном обществе и представить, какой мир мы хотим создать в будущем. Он доступно и интересно исследует возможное влияние технологий на все сферы нашей жизни.


Лес. Как устроена лесная экосистема

Что такое, в сущности, лес, откуда у людей с ним такая тесная связь? Для человека это не просто источник сырья или зеленый фитнес-центр – лес может стать местом духовных исканий, служить исцелению и просвещению. Биолог, эколог и журналист Адриане Лохнер рассматривает лес с культурно-исторической и с научной точек зрения. Вы узнаете, как устроена лесная экосистема, познакомитесь с различными типами леса, характеризующимися по составу видов деревьев и по условиям окружающей среды, а также с видами лесопользования и с некоторыми аспектами охраны лесов. «Когда видишь зеленые вершины холмов, которые волнами катятся до горизонта, вдруг охватывает оптимизм.


Слова потерянные и найденные

В новой книге известного писателя Елены Первушиной на конкретных примерах показано, как развивался наш язык на протяжении XVIII, XIX и XX веков и какие изменения происходят в нем прямо сейчас. Являются ли эти изменения критическими? Приведут ли они к гибели русского языка? Автор попытается ответить на эти вопросы или по крайней мере дать читателям материал для размышлений, чтобы каждый смог найти собственный ответ.


Думай, что говоришь

Книга расскажет о том, как… правильно рассказывать. Всем нам время от времени приходится обращаться к людям, которые едва ли поймут нас с полуслова: писать письма, готовить доклады, выступать с речами, делать посты в социальных сетях. Эта книга расскажет о «маленьких секретах», к которым писатели – люди, профессионально работающие с языком, – обычно приходят путем долгих проб и ошибок.