Словарь синонимов русского языка - [13]
КЛЕ́ВЕР, разг. ка́шка.
Травянистое кормовое растение семейства бобовых с тройчатыми листьями и соцветиями в виде шаровидной головки обычно розового цвета.
КУКУРУ́ЗА, маи́с.
Травянистое растение семейства злаков с толстым высоким стеблем и крупными съедобными жёлтыми зёрнами, собранными в початок, а также зёрна этого растения, употребляемые в пищу.
МАСЛИ́НА, оли́вка, книжн. оли́ва.
Субтропическое вечнозеленое плодовое дерево семейства масличных с длинными листьями и овальными плодами, а также плод этого дерева.
ПОМИДО́Р, тома́т.
Однолетнее овощное огородное растение семейства паслёновых с сочными округлыми плодами красного (реже – жёлтого) цвета, а также плод этого растения.
РЕПЕ́ЙНИК, лопу́х.
Сорное растение семейства сложноцветных с колючими цепкими соцветиями или плодами.
2.1.3. Часть растения или плода
Имена существительные
ЗЕРНО́, се́мя.
Зародыш или плод злаковых и некоторых других растений.
КИСТЬ, гроздь.
Разветвлённое соцветие, образованное скоплением цветков и плодов, ягод на одной ветке, одном стебле.
КОЖУРА́, ко́жа, ко́жица.
Внешняя оболочка плодов, семян.
КОЧА́Н, разг. вило́к, разг. коче́нь.
Верхушка стебля капусты – округлое утолщение из плотно прилегающих друг к другу крупных широких листьев.
КРО́НА, ку́ща, листва́.
Верхняя разветвлённая часть дерева, образуемая совокупностью ветвей, листьев.
ОТВЕТВЛЕ́НИЕ, отро́сток, плеть, побе́г.
Стебель растения с листьями и почками, отходящий от другого стебля или корня, боковая ветвь.
РОСТО́К, о́тпрыск, отро́сток, побе́г, по́росль.
Стебель растения, ветвь дерева в самом начале их развития.
ШИП, игла́, иго́лка, колю́чка.
Твёрдое остроконечное образование у некоторых растений, представляющее собой колючий вырост на ветках, стеблях и плодах растений, видоизменение листьев или стеблей.
2.1.4. Функциональное состояние растения или его плодов
Глаголы
ЗРЕТЬ/СОЗРЕ́ТЬ, выспева́ть, красне́ть/покрасне́ть, поспева́ть/поспе́ть, созрева́ть/созре́ть, спеть/поспе́ть.
Достигая полной спелости, зрелости, становиться/стать пригодным к употреблению в пищу, использованию для её приготовления (о плодах, овощах, злаках, семенах).
ОПАДА́ТЬ/ОПА́СТЬ, облета́ть/облете́ть, осыпа́ться/осы́паться.
Увядая, отцветая, созревая, падать/упасть с деревьев, кустов, колосьев (о листьях, лепестках, плодах и т.п.).
ПРОРАСТА́ТЬ/ПРОРАСТИ́, всходи́ть/взойти́, сов. вы́лезть, пока́зываться/показа́ться, пробива́ться/проби́ться, разг. вылеза́ть/вы́лезти, разг. проклёвываться/проклю́нуться.
Давать/дать росток или ростки (о семенах растений, зерне, траве).
РАСТИ́/ВЫ́РАСТИ, произраста́ть/произрасти́, рожда́ться/роди́ться.
Иметь распространение на какой-либо территории (об отдельных видах растений, породах деревьев).
РАСЦВЕТА́ТЬ/РАСЦВЕСТИ́, развора́чиваться/разверну́ться, раскрыва́ться/раскры́ться, распуска́ться/распусти́ться.
Переставать/перестать быть свёрнутым, плотно сжатым, закрытым (о цветках, почках).
СБРА́СЫВАТЬ/СБРО́СИТЬ что , роня́ть/оброни́ть что , теря́ть/потеря́ть что , разг. ски́дывать/ски́нуть что.
Лишаться/лишиться чего-либо (листвы, лепестков, цветков, хвои и др. – о растениях).
2.1.5. Качество, признак растения и его плодов
Имена прилагательные
ЗРЕ́ЛЫЙ, наливно́й, налито́й, поспе́вший, созре́вший, спе́лый, разг. созре́лый.
Достигший полной спелости, зрелости, ставший пригодным к употреблению в пищу или использованию для приготовления пищи.
МОРОЗОСТО́ЙКИЙ, зимосто́йкий, морозоусто́йчивый, холодосто́йкий, холодоусто́йчивый.
Хорошо переносящий в течение длительного времени холодную температуру (о растениях).
НЕСПЕ́ЛЫЙ, зелёный, недозре́вший, недозре́лый, недоспе́вший, недоспе́лый, незре́лый.
Не достигший полной спелости, зрелости (о плодах).
ПЕРЕСПЕ́ЛЫЙ, перезре́вший, перезре́лый, спец. пересто́йный, разг. перестоя́вший, разг. перестоя́лый.
Чрезмерно спелый, зрелый (о плодах, ягодах).
РАЗВЕ́СИСТЫЙ, ветви́стый, разветвлённый, раски́дистый, разг. разла́пистый.
Имеющий широко распростёртые, раскинувшиеся в разные стороны и нависающие ветви (о кроне деревьев).
ТЕПЛИ́ЧНЫЙ, оранжере́йный, парнико́вый.
Выращиваемый, разводимый в застеклённых или покрытых другим прозрачным материалом помещениях (о теплолюбивых растениях – овощах, фруктовых деревьях, цветах).
УЗЛОВА́ТЫЙ, коря́вый, сучкова́тый.
Искривлённый, неровный, с наростами, узлами или сучками (о деревьях, их стволах, ветвях, корнях).
УРОЖА́ЙНЫЙ, плодови́тый, плодоно́сный, устар. многопло́дный.
Способный давать много плодов, зерна, ягод (о растениях).
2.2. Животный мир
2.2.1. Совокупность живых существ
Имена существительные
СТА́ДО, гурт, кося́к, ста́я, табу́н.
Группа животных (обычно одного вида), держащихся вместе.
СТА́ДО, гурт, ота́ра.
Группа домашних парнокопытных жвачных животных – овец.
СТА́Я, гурт, кося́к, ста́до, табу́н, устар. стани́ца.
Группа птиц одного вида, держащихся вместе.
СТА́Я, кося́к, уменьш.-ласк. ста́йка.
Большое скопление движущейся рыбы одного вида.
СТА́Я, сво́ра.
Группа собак или волков, держащихся вместе.
СТА́Я, рой, ту́ча, разг. по́лчище.
Множество не поддающихся счёту насекомых, рыб, птиц и других животных одного вида.
ТАБУ́Н, кося́к, ста́до.
Группа крупных домашних животных – лошадей.
2.2.2. Животные
Третье издание руководства (предыдущие вышли в 2001, 2006 гг.) переработано и дополнено. В книге приведены основополагающие принципы современной клинической диетологии в сочетании с изложением клинических особенностей течения заболеваний и патологических процессов. В основу книги положен собственный опыт авторского коллектива, а также последние достижения отечественной и зарубежной диетологии. Содержание издания объединяет научные аспекты питания больного человека и практические рекомендации по использованию диетотерапии в конкретных ситуациях организации лечебного питания не только в стационаре, но и в амбулаторных условиях.Для диетологов, гастроэнтерологов, терапевтов и студентов старших курсов медицинских вузов.
Этот учебник дает полное представление о современных знаниях в области психологии развития человека. Книга разделена на восемь частей и описывает особенности психологии разных возрастных периодов по следующим векторам: когнитивные особенности, аффективная сфера, мотивационная сфера, поведенческие особенности, особенности «Я-концепции». Особое внимание в книге уделено вопросам возрастной периодизации, детской и подростковой агрессии.Состав авторского коллектива учебника уникален. В работе над ним принимали участие девять докторов и пять кандидатов психологических наук.
В шпаргалке в краткой и удобной форме приведены ответы на все основные вопросы, предусмотренные государственным образовательным стандартом и учебной программой по дисциплине «Семейное право».Рекомендуется всем изучающим и сдающим дисциплину «Семейное право».
В шпаргалке в краткой и удобной форме приведены ответы на все основные вопросы, предусмотренные государственным образовательным стандартом и учебной программой по дисциплине «Налоговое право».Книга позволит быстро получить основные знания по предмету, повторить пройденный материал, а также качественно подготовиться и успешно сдать зачет и экзамен.Рекомендуется всем изучающим и сдающим дисциплину «Налоговое право» в высших и средних учебных заведениях.
В шпаргалке в краткой и удобной форме приведены ответы на все основные вопросы, предусмотренные государственным образовательным стандартом и учебной программой по дисциплине «Трудовое право».Книга позволит быстро получить основные знания по предмету, повторить пройденный материал, а также качественно подготовиться и успешно сдать зачет и экзамен.Рекомендуется всем изучающим и сдающим дисциплину «Трудовое право».
В шпаргалке в краткой и удобной форме приведены ответы на все основные вопросы, предусмотренные государственным образовательным стандартом и учебной программой по дисциплине «Международные экономические отношения».Книга позволит быстро получить основные знания по предмету повторить пройденный материал, а также качественно подготовиться и успешно сдать зачет и экзамен.Рекомендуется всем изучающим и сдающим дисциплину «Международные экономические отношения» в высших и средних учебных заведениях.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Задача этой книги — показать, что русская герменевтика, которую для автора образуют «металингвистика» Михаила Бахтина и «транс-семантика» Владимира Топорова, возможна как самостоятельная гуманитарная наука. Вся книга состоит из примечаний разных порядков к пяти ответам на вопрос, что значит слово сказал одной сказки. Сквозная тема книги — иное, инакость по данным русского языка и фольклора и продолжающей фольклор литературы. Толкуя слово, мы говорим, что оно значит, а значимо иное, особенное, исключительное; слово «думать» значит прежде всего «говорить с самим собою», а «я сам» — иной по отношению к другим для меня людям; но дурак тоже образцовый иной; сверхполное число, следующее за круглым, — число иного, остров его место, красный его цвет.
Задача этой книжки — показать на избранных примерах, что русская герменевтика возможна как самостоятельная гуманитарная наука. Сквозная тема составивших книжку статей — иное, инакость по данным русского языка и фольклора и продолжающей фольклор литературы.
Сосуществование в Вильно (Вильнюсе) на протяжении веков нескольких культур сделало этот город ярко индивидуальным, своеобразным феноменом. Это разнообразие уходит корнями в историческое прошлое, к Великому Княжеству Литовскому, столицей которого этот город являлся.Книга посвящена воплощению образа Вильно в литературах (в поэзии прежде всего) трех основных его культурных традиций: польской, еврейской, литовской XIX–XX вв. Значительная часть литературного материала представлена на русском языке впервые.