Словарь Сатаны - [21]
У Дж. Кандлтон
Извинятьсяглаг. – Закладывать фундамент для будущих оскорблений.
Изгнание сущ. – Испытанное лекарство для патологических говорунов. Также часто используется при крайней бедности.
Изгнанниксущ. – Тот, кто служит своей стране, проживая за границей, но не будучи послом.
Одного английского капитана спросили, читал ли он «Изгнанник Эрин».
«Нет, сэр, – ответил он, – но я бы не прочь бросить там якорь».
Много лет спустя, когда капитана этого повесили за пиратство и небывалые злодеяния, на судне его нашли записку, из которой стало ясно, что он имел в виду.
«Третье августа 1842 года. Обманули меня насчет этого Эрин. Встретили нас холодно. А главное – никто тут никакого путного пойла не гонит. Объявляю войну всему миру!»
Излишествосущ. – В этике так называется своего рода индульгенция, которая делает закон умеренности не таким уж гнетущим.
Изобретательсущ. – Человек, хитрым образом соединяющий колесики с рычажками и пружинками, и искренне считающий это цивилизацией.
Изречениесущ. – Бескостное мясо для слабых зубов.
Иконоборецсущ. – Ниспровергатель идолов, которому приходится заботиться не столь о ниспровержении ложных кумиров, сколь о том, чтобы они так и оставались ниспроверженными. Ведь бедняги-идолопоклонники непременно хотят поставить других идолов на том месте, где он пожег прежних и пепел развеял. Иконоборец же говорит: «Идолов у вас не будет вообще никаких, ибо они вам не надобны. А если кто-то все-таки поставит в округе хоть одного, тому я согну выю его, сяду на нее и буду так сидеть, пока он на визг не изойдет».
Иллюминатысущ. мн. – Секта испанских еретиков, действовавшая во второй половине шестнадцатого века. Называли их так потому, что на своих тайных сборищах они зажигали множество свечей и становилось светло, как днем.
Иммигрантсущ. – Малоосведомленный человек, считающий одну страну лучше другой.
Иначеместоим. нареч. – Не лучше.
Индейка сущ. – Большая птица, чье мясо едят в дни определенных праздников, чтобы засвидетельствовать благочестие и благодарность. По счастливой случайности оно весьма вкусное.
Инкуб сущ. – Один из породы в высшей степени непристойных демонов. Говорят, будто они еще не совсем вымерли, хотя лучшие их ночки, конечно же, остались в прошлом. Для более полного представления об инкубах и суккубах, включая инкубиц и суккубиц, читатель благоволит обратиться к «Liber Demonorum» Протассуса (Париж, 1328), в которой содержится много любопытных сведений, которым не место в нашем словаре – ведь его можно использовать и в качестве школьного учебника.
Виктор Гюго рассказывает, что на Нормандских островах сам Сатана, привлеченный, наверное, исключительной красотой тамошних женщин, порой исполнял роль инкуба, к великому неудобству и немалому волнению среди добродетельных женщин, которые, вообще-то, склонны были хранить верность обетам, данным у алтаря. Некоторые из этих дам обратились к местному священнику, чтобы он научил, как им в темноте отличить незваного гостя от собственных мужей. Святой человек сказал им, что надлежит ощупать его лоб – нет ли там рожек. Жаль, что Гюго не хватило смелости хотя бы намекнуть, насколько действенным оказался этот способ.
Иноксущ. – Человек, который благочестиво уединяется, дабы поразмыслить о грехах злых мира сего, и освежает их в памяти, когда сам присоединяется к братству гнусных образчиков.
Квинси Джаййлс
Инфериясущ. – Словечко это латинского происхождения. Древние греки и римляне называли так область, отведенную во владение младших божеств подземного мира, проще говоря, душ покойных героев и предков вообще. Набожным древним было мало одних старших богов, чтобы удовлетворить их духовные потребности. Им нужны были и другие божества, низшего порядка, или, как сказал бы моряк, аварийные, запасные, вот они и делали их из самых неподходящих материалов. Однажды, когда Лаиаидис, жрец Авла, приносил вола в жертву духу Агамемнона, тень этого прославленного воина почтила жреца своим явлением и долго пророчествовала, предсказав и рождение Спасителя, и триумф христианства, а также дала беглый, но вполне вразумительный обзор исторических событий вплоть до времен царствования Людовика Святого. В этом месте рассказ был прерван: не ко времени закукарекал петух, и дух царя-воителя унесся назад, в пределы Гадеса. Ощущается в этой истории прелестный средневековый аромат, а поскольку проследить ее корни удалось только до Братейля, автора благочестивого, но неясного, который был пригрет при дворе Людовика Святого, мы, наверное, не ошибемся, если предположим, что он ее и придумал. Монсиньор Капел придерживается другого мнения, я же с ним переругиваться не собираюсь – пусть и далее погрязает в своем заблуждении.
Вы держите в руках очень необычный сборник. Он состоит из рассказов, главные герои которых — жестокие дети.Словосочетание «детская жестокость» давно стало нарицательным, и все же злая изобретательность, с которой маленькие герои рассказов расправляются со взрослыми и друг с другом, приводит в ужас. Этот уникальный в своем роде сборник невольно наталкивает на мысль о том, что внутренний мир наших детей — это точный слепок окружающего нас жестокого противоречивого мира взрослых.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В этой антологии собраны практически неизвестные широкой публике переводы рассказов умело вовлекающих читателя в атмосферу страха и тайны; повествующих о загадочном, непостижимом, сверхъестественном.В сборнике представлены истории не только признанных мастеров жанра, таких как Брэм Стокер, Уильям Хоуп Ходжсон, М. Р. Джеймс; но и произведения малоизвестных читателю авторов, таких как Макс Даутендей, Артур Уолтермайр и Францишек Фениковский.Часть переводов антологии была опубликована в онлайн журнале darkermagazine.ru.
«На железнодорожном мосту, в северной части Алабамы, стоял человек и смотрел вниз, на быстрые воды в двадцати футах под ним. Руки у него были связаны за спиной. Шею стягивала веревка. Один конец ее был прикреплен к поперечной балке над его головой и свешивался до его колен. Несколько досок, положенных на шпалы, служили помостом для него и для его палачей двух солдат федеральной армии под началом сержанта, который в мирное время скорее всего занимал должность помощника шерифа. Несколько поодаль, на том же импровизированном эшафоте, стоял офицер в полной капитанской форме, при оружии.
Знаменитый американский писатель, развивавший вслед за Эдгаром По жанр «страшного» рассказа. Родился в 1842 г. в семье фермера (штат Огайо). Работал в типографии, рабочим на кирпичной фабрике. Участие в войне между Севером и Югом подсказало ему сюжеты многих рассказов. Писал также стихи, очерки, статьи. В 1871 г. публикует свой первый рассказ «Долина призраков» в журнаде «Оверленд Мансли», принесшем мировую известность Брет Гарту, Джеку Лондону. Журналистика не дала ему богатства. Попытка стать бизнесменом также была безуспешной.
Известный американский писатель Амброз Бирс – один из первооткрывателей жанра «страшного рассказа» – триллера, завоевавшего сегодня широкую популярность. В основу сюжетов многих его рассказов легли неизгладимые впечатления Гражданской войны в США – войны, в которой Бирс прошел путь от рядового до майора. В бурном потоке «страшной» литературы, хлынувшей на нашего читателя, рассказы «короля калифорнийской журналистики» Амброза Бирса выделяются бесспорными литературно-художественными достоинствами и глубоким психологизмом.Книга также выходила под названием «Фантастические басни».
Писатель-классик, писатель-загадка, на пике своей карьеры объявивший об уходе из литературы и поселившийся вдали от мирских соблазнов в глухой американской провинции. Книги Сэлинджера стали переломной вехой в истории мировой литературы и сделались настольными для многих поколений молодых бунтарей от битников и хиппи до современных радикальных молодежных движений. Повести «Фрэнни» и «Зуи» наряду с таким бесспорным шедевром Сэлинджера, как «Над пропастью во ржи», входят в золотой фонд сокровищницы всемирной литературы.
«Приключения Оливера Твиста» — самый знаменитый роман великого Диккенса. История мальчика, оказавшегося сиротой, вынужденного скитаться по мрачным трущобам Лондона. Перипетии судьбы маленького героя, многочисленные встречи на его пути и счастливый конец трудных и опасных приключений — все это вызывает неподдельный интерес у множества читателей всего мира. Роман впервые печатался с февраля 1837 по март 1839 года в новом журнале «Bentley's Miscellany» («Смесь Бентли»), редактором которого издатель Бентли пригласил Диккенса.
В книгу вошли лучшие рассказы замечательного мастера этого жанра Йордана Йовкова (1880—1937). Цикл «Старопланинские легенды», построенный на материале народных песен и преданий, воскрешает прошлое болгарского народа. Для всего творчества Йовкова характерно своеобразное переплетение трезвого реализма с романтической приподнятостью.
«Много лет тому назад в Нью-Йорке в одном из домов, расположенных на улице Ван Бюрен в районе между Томккинс авеню и Трууп авеню, проживал человек с прекрасной, нежной душой. Его уже нет здесь теперь. Воспоминание о нем неразрывно связано с одной трагедией и с бесчестием…».
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.