Словарь. Культура речевого общения - [55]

Шрифт
Интервал

Отыгрываться на ком-либо. См. сорвать зло.

Охать. Допустимы единичные восклицания такого рода, но их частое применение нарушает стиль и приличие. Более подходит женщинам, чем мужчинам.

Ошарашить. См. фраппировать.

Ошибки речи. Портят выражение мысли и впечатление от речи и образа говорящего. См. фонетические ошибки, лексические ошибки, морфологические ошибки, синтаксические ошибки, фактические ошибки, стилистические ошибки, паралингвистические ошибки.

П

Панегирик. См. славословие.

Панибратство. См. фамильярничание.

Парадокс – высказывание, кажущееся на первый взгляд противоречащим логике, но в определенных случаях верное. Ср. известные высказывания: Чем больше это изменяется, тем больше это остается тем же самым. Мы не настолько богаты, чтобы покупать дешевые вещи. Ср. речь персонажей «Школы злословия» Шеридана. Украшают речь особенно новые, собственные парадоксы. В устах женщины звучит более неожиданно и не способствует созданию ее положительного имиджа, усилению привлекательности. Не следует употреблять какие-либо парадоксы в разговоре с малокультурными, малообразованными людьми, так как они могут их не понять и будут плохого мнения о вас. Так, высказывание Ум хорошо, а два хуже (когда двое несогласных между собой умных человека спорят в ущерб делу) один из наших собеседников воспринял как странное и несуразное утверждение.

Паразитическая ассоциация – неожиданная, малопредсказуемая ассоциация. Если ее озвучить в беседе или выступлении, может скрасить речь.

• Ср. «Мы на лодочке катались»… Вы знаете, когда я слышу эту песню, я вспоминаю роман Драйзера «Американская трагедия» – как там Клайд Грифитс, молодой человек, пригласил любимую девушку покататься на лодке и утопил ее.

Но это может быть некстати, и лучше взвешивать полезность оглашения таких ассоциаций.

Паралингвистический аспект культуры общения – кинетические и фонационные элементы коммуникации, сопровождающие словесные высказывания. Паралингвистические дополнения к речи тоже в существенной мере социально значимы, и все положительные моменты подлежат освоению и соблюдению, а отрицательные – неприятию и устранению. В части этикета это выражается, например, в таких правилах: сидящий мужчина должен встать, если к нему подошла женщина с каким-то разговором; говоря большое спасибо, хорошо дополнить это жестом прижатия правой ладони к сердцу; говоря гостю садитесь, пожалуйста, хорошо при этом подвинуть ему стул. Также, если вы солидный человек, а вам при встрече, при знакомстве вдруг протягивает руку юноша (это нарушение этикета с его стороны), протяните ему руку в ответ, чтобы не усугублять неловкости.

Паралингвистические ошибки – неудачные паралингвистические проявления, действия.

Это, во-первых, моменты нереспектабельного жестового и другого кинетического поведения. Человеку, претендующему на воспитанность, культуру, во время диалогической речи, подчас и монологической, не следует: держать руки в бока; держать руки в карманах; покачиваться взад-вперед в положении стоя; делать беспорядочные нервные движения пальцами и ладонями сомкнутых рук; часто переступать с ноги на ногу; сидеть на стуле лицом к его спинке; сидеть с широко расставленными ногами; ритмически потаптывать носком ступни; сидеть нога на ногу; пожимать плечами и разводить руками (сопровождая словесное выражение незнания, недоумения); смотреть на собеседника прищурившись; похлопывать собеседника по плечу и вообще дотрагиваться до него во время речи.

Во-вторых, не следует допускать фонационных нарушений речи: говорить крикливо и вообще слишком громко в обычных камерных условиях беседы, общения; говорить слишком тихо; шептаться с кем-то в присутствии других лиц; говорить слишком быстро, торопливо, в частности, глотая слоги, или, наоборот, слишком медленно, насилу подбирая слова, часто вставляя заполнители пауз («э-э-э», «м-м-м» и т. п.); не следует говорить однотонно; нельзя много и часто смеяться, нельзя смеяться громко.

Необходимо также во время разговора, особенно если собеседники находятся в стоячем положении, соблюдать правила проксемики – находиться на принятом для таких случаев расстоянии. Нельзя находиться, разговаривая с кем-то, на расстоянии 10–20 сантиметров от него (это идет от невоспитанности, от излишней простоты нравов); самое естественное расстояние – длина вытянутой руки. Если собеседник очень уважаемое лицо, руководитель большого ранга, то это расстояние следует еще больше увеличить. Другая крайность, которой следует избегать, это когда разговаривают на слишком большом расстоянии, особенно в публичных местах – собеседники перекрикиваются друг с другом за пять-десять метров; необходимо приблизиться друг к другу и тогда вести беседу.

Пародирование. В устном общении это делается редко и в целом является отрицательным. Как и любой другой вид юмора, пародирование уместно далеко не в каждой ситуации и нравится далеко не всем солидным людям. Может не понравиться, если пародируют уважаемого человека, любимого артиста, тем более если вы пародируете присутствующего (нужно взвесить степень его самолюбия). Письменные пародии также оставляют подчас ощущение душевной низости пародиста.


Еще от автора Наталья Николаевна Романова
Языковые контакты

Словарь имеет научно-популярную направленность и может служить дополнительным учебным пособием при изучении вузовских курсов «Введение в языкознание», «Общее языкознание», «Сопоставительная грамматика русского и другого национального языка», для преподавания и изучения специального курса «Лингвистическая контактология».Для студентов гуманитарных специальностей.


22 урока идеальной грамотности: Русский язык без правил и словарей

Наталья Романова – филолог, нейрофизиолог, руководитель и автор курса Школы грамотности Романовых – представляет курс «Без правил». Эта альтернативная программа практической грамотности действует с 1992 года.Она позволяет всего за 10 занятий научиться уверенно писать без ошибок.Русский язык без заучивания правил и использования словарей? С программой «Без правил» это возможно! Курс предельно прост и эффективен, решает все проблемы с грамотностью, стоящие перед школьниками и абитуриентами, включая успешную сдачу ЕГЭ.


Краткий словарь танцев

В словаре содержится около 1250 словарных статей, кратко описывающих танцы многих народов мира и характеризующих их в музыкально-хореографическом, филологическом и культурологическом отношении. Во многих словарных статьях приводятся речевые иллюстрации из художественной, этнографической и другой литературы.Для специалистов и всех интересующихся данной тематикой.


Рекомендуем почитать
Чеченский народ в Российской империи. Адаптационный период

В представленной монографии рассматривается история национальной политики самодержавия в конце XIX столетия. Изучается система государственных учреждений империи, занимающихся управлением окраинами, методы и формы управления, система гражданских и военных властей, задействованных в управлении чеченским народом. Особенности национальной политики самодержавия исследуются на широком общеисторическом фоне с учетом факторов поствоенной идеологии, внешнеполитической коньюктуры и стремления коренного населения Кавказа к национальному самовыражению в условиях этнического многообразия империи и рыночной модернизации страны. Книга предназначена для широкого круга читателей.


Укрощение повседневности: нормы и практики Нового времени

Одну из самых ярких метафор формирования современного западного общества предложил классик социологии Норберт Элиас: он писал об «укрощении» дворянства королевским двором – институцией, сформировавшей сложную систему социальной кодификации, включая определенную манеру поведения. Благодаря дрессуре, которой подвергался европейский человек Нового времени, хорошие манеры впоследствии стали восприниматься как нечто естественное. Метафора Элиаса всплывает всякий раз, когда речь заходит о текстах, в которых фиксируются нормативные модели поведения, будь то учебники хороших манер или книги о домоводстве: все они представляют собой попытку укротить обыденную жизнь, унифицировать и систематизировать часто не связанные друг с другом практики.


Нестандарт. Забытые эксперименты в советской культуре

Академический консенсус гласит, что внедренный в 1930-е годы соцреализм свел на нет те смелые формальные эксперименты, которые отличали советскую авангардную эстетику. Представленный сборник предлагает усложнить, скорректировать или, возможно, даже переписать этот главенствующий нарратив с помощью своего рода археологических изысканий в сферах музыки, кинематографа, театра и литературы. Вместо того чтобы сосредотачиваться на господствующих тенденциях, авторы книги обращаются к работе малоизвестных аутсайдеров, творчество которых умышленно или по воле случая отклонялось от доминантного художественного метода.


Киномысль русского зарубежья (1918–1931)

Культура русского зарубежья начала XX века – особый феномен, порожденный исключительными историческими обстоятельствами и  до сих пор недостаточно изученный. В  частности, одна из частей его наследия – киномысль эмиграции – плохо знакома современному читателю из-за труднодоступности многих эмигрантских периодических изданий 1920-х годов. Сборник, составленный известным историком кино Рашитом Янгировым, призван заполнить лакуну и ввести это культурное явление в контекст актуальной гуманитарной науки. В книгу вошли публикации русских кинокритиков, писателей, актеров, философов, музы кантов и художников 1918-1930 годов с размышлениями о специфике киноискусства, его социальной роли и перспективах, о мировом, советском и эмигрантском кино.


Ренуар

Книга рассказывает о знаменитом французском художнике-импрессионисте Огюсте Ренуаре (1841–1919). Она написана современником живописца, близко знавшим его в течение двух десятилетий. Торговец картинами, коллекционер, тонкий ценитель искусства, Амбруаз Воллар (1865–1939) в своих мемуарах о Ренуаре использовал форму записи непосредственных впечатлений от встреч и разговоров с ним. Перед читателем предстает живой образ художника, с его взглядами на искусство, литературу, политику, поражающими своей глубиной, остроумием, а подчас и парадоксальностью. Книга богато иллюстрирована. Рассчитана на широкий круг читателей.


Валькирии. Женщины в мире викингов

Валькирии… Загадочные существа скандинавской культуры. Мифы викингов о них пытаются возвысить трагедию войны – сделать боль и страдание героическими подвигами. Переплетение реалий земного и загробного мира, древние легенды, сила духа прекрасных воительниц и их личные истории не одно столетие заставляют ученых задуматься о том, кто же такие валькирии и существовали они на самом деле? Опираясь на новейшие исторические, археологические свидетельства и древние захватывающие тексты, автор пытается примирить легенды о чудовищных матерях и ужасающих девах-воительницах с повседневной жизнью этих женщин, показывая их в детские, юные, зрелые годы и на пороге смерти. Джоанна Катрин Фридриксдоттир училась в университетах Рейкьявика и Брайтона, прежде чем получить докторскую степень по средневековой литературе в Оксфордском университете в 2010 году.